Нанайский язык

Васи­лий Харитонов

Язык ниж­не­го тече­ния Аму­ра заста­вит нас про­во­дить сегре­га­цию слов по поло­же­нию кор­ня язы­ка (линг­ви­сты при­вык­ли счи­тать это афри­кан­ским при­зна­ком), про­из­но­сить дол­гие и носо­вые глас­ные и ино­гда их петь. При­ча­стия в нанай­ском язы­ке отво­е­ва­ли место ска­зу­е­мо­го у гла­го­лов почти во всех вре­ме­нах, поэто­му пред­став­лю лай­фх­ак-таб­ли­цу спря­же­ния, где ужи­ва­ют­ся раз­ные серии окончаний.

Пред­ло­жу поль­зо­вать­ся не толь­ко нор­ма­тив­ной, но и совер­шен­но ненор­маль­ной пись­мен­но­стью для нанай­ско­го язы­ка. Про уда­ре­ния буду бор­мо­тать что-то уклон­чи­вое, но может быть при­зна­юсь, что уда­ре­ния в нанай­ском нет.

Когда Вы буде­те из суще­стви­тель­ных состав­лять пред­ло­же­ния, при­дёт­ся пом­нить о том, кому они при­над­ле­жат, один из паде­жей вооб­ще жить без это­го не может. Кста­ти назва­ния паде­жей я буду исполь­зо­вать не по учеб­ни­ку, а доволь­но сумасшедшие:
дутель­ный, ватель­ный, диа­ди­тель­ный... и даже _тельный.

Обсу­дим заим­ство­ва­ния из рус­ско­го (и, кста­ти, в рус­ский тоже), мань­чжур­ские и мон­голь­ские десан­ты в чис­ли­тель­ные. Попро­бу­ем с помо­щью зна­ме­ни­тых нанай­ских «образ­ных слов» (что-то сред­нее меж­ду наре­чи­ем и меж­до­ме­ти­ем) пере­дать дви­же­ния змеи, скрип уклю­чин, свет рыс­ка­ю­ще­го про­жек­то­ра...

Нако­нец, немно­го поду­ма­ем о спа­се­нии язы­ков, ведь на нанай­ском гово­рит все­го пара сотен чело­век на Даль­нем Восто­ке, а осталь­ные 11 тысяч нанай­цев толь­ко меч­та­ют ожи­вить его, счи­тая очень слож­ным (это не так, пове­ри­те после встречи).

В каче­стве домаш­ки дам сказ­ку о трёх солнцах.

Не будем гово­рить о:
– судь­бе мань­чжур­ско­го язы­ка (кото­рый, несмот­ря на титуль­ное место в послед­ней китай­ской дина­стии, так­же нахо­дит­ся на гра­ни выми­ра­ния) и дру­гих близ­ко­род­ствен­ных нанай­ско­му языках;
– алтай­ской гипо­те­зе в узком и широ­ком пони­ма­нии (о ностра­ти­ке кста­ти тоже);
– нанай­ских узо­рах, духов­ной куль­ту­ре, стрель­бе из лука, кво­те на рыб­ную лов­лю и всём том, о чём при­ня­то гово­рить вме­сто нанай­ско­го языка.