Рубрика 'Фестиваль языков 2010'

Калмыцкий язык

25 октября, 2010

Кал­мыц­кий язык при­над­ле­жит к мон­голь­ской язы­ко­вой груп­пе, алтайской
язы­ко­вой семьи.

На пре­зен­та­ции вы узнаете:

  • С каки­ми язы­ка­ми кал­мыц­кий име­ет общее происхождение.
  • Как про­ис­хо­дит сло­во­об­ра­зо­ва­ние в кал­мыц­ком, как несколь­ко рус­ских слов «упа­ко­вать» в одно кал­мыц­кое. На при­ме­ре кал­мыц­ко­го вы узна­е­те как про­ис­хо­дит агглютинация.
  • Что кал­мыц­кий язык неве­ро­ят­но богат спо­со­ба­ми опи­са­ния состо­я­ний и дей­ствий, а так же обра­зов дей­ствий. Воз­мож­но, после пре­зен­та­ции вы смо­же­те более деталь­но пере­да­вать то, что про­ис­хо­дит вокруг вас.
  • Как 1000 лет изо­ли­ро­ван­но­го раз­ви­тия отра­жа­ет­ся на язы­ках (кал­мыц­кий и мон­голь­ский) и как 400 лет изо­ля­ции – на диа­лек­тах (ойрат­ский и совре­мен­ный калмыцкий).

Готский след в языках, хрониках и легендах

24 октября, 2010

Денис Круг­лов, гер­ма­нист, аспи­рант фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ.

На кар­те Евро­пы нет стра­ны Готии, и ника­кой народ не ска­жет сей­час о себе: «Мы – ост­го­ты», или «Мы – вест­го­ты». Но гот­ская эпо­ха не про­шла для Евро­пы бес­след­но. Гот­ские цер­ков­ни­ки дели­лись с рим­ля­на­ми опы­том пере­во­да Биб­лии, а гот­ские мис­си­о­не­ры рас­про­стра­ня­ли хри­сти­ан­ство в Гер­ма­нии и в Афри­ке. Геро­я­ми мно­гих саг и пре­да­ний ста­ли гот­ские коро­ли. Испан­ские ари­сто­кра­ты неред­ко вспо­ми­на­ют о сво­ем вест­гот­ском про­ис­хож­де­нии, а сла­вяне до сих пор сохра­ня­ют в сво­их язы­ках заим­ство­ва­ния из гот­ско­го: «хлеб», «бук­ва», «худож­ник»

Ф. Аль­бер­ти в роли ост­гот­ско­го коро­ля Теодориха.

Пола­га­ясь на фак­ты исто­рии, хро­ни­ки и исто­рию язы­ко­вых кон­так­тов, мы рекон­стру­и­ру­ем на лек­ции «леген­дар­ную исто­рию» готов: ту исто­рию готов, кото­рая запом­ни­лась сред­не­ве­ко­вым людям и кото­рая нашла свое отра­же­ние в «Песне о Нибе­лун­гах», «Сло­ве о пол­ку Иго­ре­ве» и скан­ди­нав­ских сагах.

Смот­ри­те так­же пре­зен­та­цию гот­ско­го язы­ка.

Валлийский язык

24 октября, 2010

Здрав­ствуй­те! Smae!

Elena Parina (wel, Dr. Elena Parina) ydw i. Меня зовут Еле­на Пари­на, я кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, науч­ный сотруд­ник Инсти­ту­та Язы­ко­зна­ния РАН и Кафед­ры гер­ман­ской и кельт­ской фило­ло­гии фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ.

 

Зна­е­те ли Вы, что все­го в 200 кило­мет­рах от Лон­до­на сохра­нил­ся и доволь­но актив­но исполь­зу­ет­ся в повсе­днев­ной жиз­ни вал­лий­ский язык (Cymraeg), отно­ся­щий­ся к бритт­ской груп­пе кельт­ских язы­ков? На пре­зен­та­ции вал­лий­ско­го язы­ка Вы смо­же­те услы­шать, как зву­чит этот самый древ­ний из ныне зву­ча­щих в Бри­та­нии язы­ков, научи­тесь читать самое длин­ное назва­ние желез­но­до­рож­ной стан­ции в мире Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyllllantysiliogogogoch, узна­е­те, какое отно­ше­ние к это­му язы­ку имел король Артур и какие пес­ни вал­лий­ские болель­щи­ки поют во вре­мя матчей.

Мно­гое об этом  вы так­же може­те про­чи­тать на сай­те www.cymraeg.ru

Поговори со мной

24 октября, 2010

Доро­гие друзья!

На нашем Фести­ва­ле у вас будет отлич­ная воз­мож­ность попрак­ти­ко­вать­ся в зна­нии изу­ча­е­мых вами язы­ков и най­ти себе новых дру­зей со схо­жи­ми инте­ре­са­ми. Для это­го вам нуж­но полу­чить на вхо­де бедж и напи­сать на нём назва­ние тех ино­стран­ных язы­ков, на кото­рых вы гото­вы пого­во­рить с дру­ги­ми гостя­ми Фести­ва­ля. Уви­дев у кого-либо из посе­ти­те­лей бедж, где ука­зан один из извест­ных вам язы­ков, вы може­те обра­тить­ся к нему на этом язы­ке и начать бесе­ду на любую инте­рес­ную для вас тему. Не упу­сти­те свой шанс! Про­яви­те активность!

Жела­ем вам поболь­ше при­ят­ных знакомств!

Древнерусский язык

24 октября, 2010

Древ­не­рус­ский язык — пря­мой пре­док рус­ско­го, укра­ин­ско­го и бело­рус­ско­го язы­ков. И в то же вре­мя — это явле­ние почти зага­доч­ное и неуло­ви­мое. Ведь язы­ком цер­ков­ной служ­бы в Древ­ней Руси был цер­ков­но­сла­вян­ский, лите­ра­ту­ра тоже по боль­шей части созда­ва­лась на цер­ков­но­сла­вян­ском, а живая речь — наобо­рот — отра­жа­ла мест­ные диа­лект­ные осо­бен­но­сти. В Нов­го­ро­де и, ска­жем, Кие­ве гово­ри­ли очень по-разному.

Так что же такое «древ­не­рус­ский язык»? Был ли вооб­ще такой язык, или это не более чем сово­куп­ность диа­лек­тов? Есть срав­ни­тель­но немно­го тек­стов, про кото­рые все уче­ные согла­сят­ся: да, они были напи­са­ны имен­но по-древнерусски.

На пре­зен­та­ции мы пого­во­рим о том, что и отку­да нам извест­но о древ­не­рус­ском язы­ке и — самое глав­ное — об отли­чи­ях это­го язы­ка от совре­мен­но­го рус­ско­го, от цер­ков­но­сла­вян­ско­го и от сред­не­ве­ко­вых реги­о­наль­ных диалектов.

Нако­нец, мы уви­дим, как выгля­де­ли тек­сты, напи­сан­ные на всех этих язы­ках и диа­лек­тах — пер­га­мен­ные кни­ги, бере­стя­ные гра­мо­ты, вос­ко­вые таб­лич­ки, граф­фи­ти на шту­ка­тур­ке цер­ков­ных зда­ний и др. И попро­бу­ем их почитать…

Язык цоциль

24 октября, 2010

Язык цоциль — один из 30 язы­ков, на кото­рых в наши дни гово­рят потом­ки древ­них индей­цев майя. Одна из самых могу­ще­ствен­ных циви­ли­за­ций Цен­траль­ной Аме­ри­ки погиб­ла под натис­ком испан­ских кон­ки­ста­до­ров уже несколь­ко веков назад, но её язы­ки про­дол­жа­ют суще­ство­вать и развиваться.

Цоциль, как впро­чем, и все осталь­ные язы­ки семьи майя, пред­став­ля­ет собой огром­ный инте­рес для линг­ви­стов. До недав­не­го вре­ме­ни учё­ных зани­ма­ла лишь про­бле­ма древ­не­го язы­ка майя и дешиф­ров­ки пись­мен­но­сти. Лишь в послед­нее вре­мя в Мек­си­ке и США посте­пен­но рас­тёт инте­рес к совре­мен­ным язы­кам майя. Несколь­ко линг­ви­стов в Евро­пе иссле­ду­ют майя. В Рос­сии же изу­че­ни­ем язы­ков майя не зани­ма­ет­ся почти никто.

В цоци­ле у суще­стви­тель­ных нет кате­го­рий чис­ла и паде­жа. Гла­го­лы не изме­ня­ют­ся по вре­ме­нам, но име­ют осо­бый пока­за­тель для выра­же­ния нере­аль­но­сти опи­сы­ва­е­мой ситу­а­ции. При обра­зо­ва­нии чис­ли­тель­ных исполь­зу­ет­ся два­дца­те­рич­ная систе­ма счис­ле­ния. Это лишь неболь­шая часть цоциль­ской грам­ма­ти­ки, кото­рая может шоки­ро­вать непод­го­тов­лен­ных носи­те­лей евро­пей­ских язы­ков. А индей­цы-цоци­ли спо­кой­но раз­го­ва­ри­ва­ют на этом на пер­вый взгляд «диком» язы­ке и пре­крас­но живут и про­цве­та­ют в южных рай­о­нах Мексики…

Болгарский язык

24 октября, 2010

На сего­дняш­ний день Бол­га­рия — одна из самых попу­ляр­ных стран в рос­сий­ском тури­сти­че­ском биз­не­се. На курор­те или в курорт­ном город­ке рус­ские тури­сты чув­ству­ют себя вполне ком­форт­но, необ­хо­ди­мо­сти изу­чать ино­стран­ный бол­гар­ский «рус­на­ци» не чув­ству­ют: язы­ки доволь­но похо­жи. Имен­но поэто­му наши сооте­че­ствен­ни­ки так часто попа­да­ют в забав­ные ситу­а­ции. Ведь, напри­мер, по-бол­гар­ски «гора» зна­чит «лес», «напра­во» — пря­мо, «диня» — «арбуз», «май­ка» — «мама», «стол» — «стул», «неде­ля» — «вос­кре­се­нье», «бул­ка» — «неве­ста». И это не всё! Каж­дый посе­тив­ший пре­зен­та­цию полу­чит сло­ва­рик «Забав­ных рус­ско-бол­гар­ских несо­от­вет­ствий» и …(пока не при­ду­ма­ли, что еще, но обя­за­тель­но что-нибудь инте­рес­ное пока­жем, рас­ска­жем, чему-нибудь полез­но­му научим). Ско­рее все­го — будут сказки :).

Конкурсы

24 октября, 2010

Люби­те посе­щать инте­рес­ные меро­при­я­тия? Люби­те про­во­дить вре­мя с поль­зой? Имен­но для Вас, Мос­ков­ский фести­валь язы­ков объ­яв­ля­ет конкурсы!

1. Кон­курс  репортажей.

Если Вам понра­вил­ся наш фести­валь, если Вам хочет­ся поде­лить­ся впе­чат­ле­ни­я­ми, то при­гла­ша­ем Вас участ­во­вать в кон­кур­се репортажей.

Рас­ска­жи­те о том, что Вам запом­ни­лось на фести­ва­ле, опуб­ли­куй­те свой репор­таж в сети, при­шли­те нам ссыл­ку на свою ста­тью. Наше жюри опре­де­лит 3 луч­шие рабо­ты. Авто­ры самых удач­ных репор­та­жей  полу­чат при­зы от орг­ко­ми­те­та, а их мате­ри­а­лы будут пере­ве­де­ны на эспе­ран­то и опуб­ли­ко­ва­ны в одном из меж­ду­на­род­ных жур­на­лов: «REGO» (Рос­сия), «Scienco kaj Kulturo» (Сан-Мари­но) или «Kontarto» (Нидер­лан­ды).

2. Фото­кон­курс.

Если Вы не пред­став­ля­е­те сво­ей жиз­ни без фото­гра­фии, нико­гда не рас­ста­е­тесь с фото­ка­ме­рой, уме­е­те пой­мать момент для удач­но­го кад­ра — тогда этот кон­курс для Вас!

Сде­лай­те фото­от­чет о посе­ще­нии фести­ва­ля (10–15 фото), опуб­ли­куй­те его в сети, при­шли нам ссыл­ку на свой мате­ри­ал.  Наше жюри опре­де­лит 3 луч­шие рабо­ты. Самые инте­рес­ные кад­ры из этих репор­та­жей вой­дут в фото­бук, посвя­щен­ный юби­лей­но­му фести­ва­лю. Авто­ры этих сним­ков полу­чат по экзем­пля­ру фото­бу­ка в каче­стве приза!

Не може­те выбрать, какой кон­курс нра­вит­ся боль­ше? Участ­вуй­те в обоих!

Сербский язык

22 октября, 2010

Юлия Голяк и Анна Наумова,студентки серб­ско­го отде­ле­ния фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та­Бе­ло­рус­ско­го госу­дар­ствен­но­го университета.

Народ­ни јe jезик овла­дао у књи­зи најви­ше својом љепо­том. То вам је кра­сан момак да га љеп­шег на свије­ту нема. Имају дака­ко мно­ги дотје­ра­нији, уми­ве­нији, оче­шља­нији, одје­ве­нији, обуве­нији, али љеп­ше­га, да га је Бог љеп­ша­га сво­рио, заи­ста нема. (Лаза Костић)

Добар дан, дра­ги наши пријатељи!

Мы рады при­гла­сить вас на пре­зен­та­цию серб­ско­го язы­ка в рам­ках 5‑го Меж­ду­на­род­но­го Мос­ков­ско­го фести­ва­ля язы­ков, а сей­час попы­та­ем­ся ска­зать несколь­ко слов о том, что ждет вас на нашем занятии.

Серб­ский язык — это язык южных сла­вян, наших бра­тьев, исто­рия кото­рых на каж­дом эта­пе была непо­сред­ствен­но свя­за­на с исто­ри­ей Рос­сии. При нали­чии общих черт, кото­рые при­су­щи всем сла­вян­ским язы­кам, серб­ский язык само­бы­тен, непо­вто­рим и поис­ти­не уни­ка­лен в сво­ем звучании.

Он был госу­дар­ствен­ным язы­ком в Юго­сла­вии и явля­ет­ся им в совре­мен­ной Сер­бии, но люди гово­ря­щие на этом язы­ке про­жи­ва­ют и за пре­де­ла­ми этих дер­жав. „Гово­ри срп­ски да цео свет разу­ме!“ – утвер­жда­ют сами сер­бы. („Гово­ри по-серб­ски – и тебя пой­мет весь мир!“)

Зна­ком­ство с серб­ским язы­ком – это ключ к зна­ком­ству с куль­ту­рой это­го заме­ча­тель­но­го госу­дар­ства. Мно­гие выход­цы из Сер­бии извест­ны дале­ко за пре­де­ла­ми сво­ей стра­ны. Это Эмир Кусту­ри­ца и Горан Бре­го­вич, Мило­рад Павич и Иво Анд­рич, Вук Кара­джич и св. Нико­лай Сербский…

Итак, на нашей презентации

вы узна­е­те:

  • лати­ни­цей или кирил­ли­цей пишут в Сербии
  • чем отли­ча­ет­ся серб­ский язык от хор­ват­ско­го, бос­ний­ско­го и черногорского
  • поче­му в серб­ском язы­ке паде­жей и вре­мен боль­ше, чем в рус­ском языке
  • каки­ми жеста­ми поль­зу­ют­ся сер­бы в обще­нии меж­ду собой
  • поче­му торт — это она, а кро­вать — он
  • поче­му в Сер­бии любят вред­ных сту­ден­тов, и может ли пече­нье быть основ­ным блюдом
  • что такое насто­я­щая сла­ва по-сербски
  • какие виды ракии сущет­сву­ют и как пра­виль­но ее пить
  • как по-серб­ский ска­зать „ой», „ну», „а?» и т.д.
  • каки­ми интер­нет-ресур­са­ми мож­но поль­зо­вать­ся при изу­че­нии серб­ско­го язы­ка, к каким сло­ва­рям и учеб­ни­кам мож­но обратиться.

вы научитесь:

  • пра­виль­но про­из­но­сить серб­ские звуки
  • про­из­но­сить пред­ло­же­ния в кото­рых, каза­лось бы, нет ни одно­го глас­но­го звука
  • отли­чать четы­ре вида ударения
  • при­зна­вать­ся в люб­ви на серб­ском язы­ке и делать пред­ло­же­ние руки и сердца 🙂

вы смо­же­те:

  • насла­дить­ся серб­ской музы­кой, спеть пес­ню на серб­ском язы­ке и даже научи­тесь тан­це­вать наци­о­наль­ный серб­ский танец — коло.
  • оце­нить серб­ский юмор
  • пора­зить дру­зей и зна­ко­мых неве­ро­ят­ны­ми скороговорками
  • и, нако­нец, доба­вить в свою „копил­ку» зна­ком­ство с еще одним кра­си­вей­шим само­быт­ным языком.

Это дале­ко не пол­ный спи­сок того, что мы смо­жем вам пред­ло­жить нана­шей пре­зен­та­ции. При­хо­ди­те, слу­шай­те, зада­вай­те вопро­сы, участ­вуй­те — и мы уве­ре­ны, что это помо­жет вам при­от­крыть двер­цу в вол­шеб­ный мир серб­ско­го языка!

Нам нужна ваша помощь

22 октября, 2010

Мос­ков­ский фести­валь язы­ков уже пятый год орга­ни­зу­ет­ся исклю­чи­тель­но сила­ми энтузиастов.

Никто из орга­ни­за­то­ров, арти­стов и пре­зен­та­то­ров язы­ков не полу­ча­ет пла­ты за свою рабо­ту, но каж­дый год нам уда­ёт­ся собрать в одном месте тех, кто уме­ет инте­рес­но рас­ска­зать о язы­ках, и тех, кому это инте­рес­но услышать.

И в этом деле нам нуж­на ваша помощь.

Фести­ва­лю тре­бу­ют­ся волон­тё­ры, кото­рые помо­гут офор­мить поме­ще­ния, уста­но­вить стен­ды, под­клю­чить про­ек­то­ры к ноут­бу­кам, отыс­кать куда спря­та­ны клю­чи от ауди­то­рии, смо­гут посмен­но рабо­тать в гар­де­робе и т. д.

Эта рабо­та часто неза­мет­на, но без неё фести­валь про­ве­сти не полу­чит­ся. Если у вас есть жела­ние и воз­мож­ность помочь в про­ве­де­нии фести­ва­ля — обра­щай­тесь к Алек­сан­дру Сигачёву.

alexander.sigachov@ на gmail.com
+7 (985) 298–25-84

Чувашский язык

21 октября, 2010

Аван‑и!

Здрав­ствуй­те, дру­зья! Меня зовут Алек­сандр Саве­льев. Я сту­дент фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ, вла­дею англий­ским, немец­ким, дат­ским и чуваш­ским язы­ка­ми. Так­же я явля­юсь коор­ди­на­то­ром Чуваш­ской обще­ствен­ной орга­ни­за­ции «Хавал», кото­рая зани­ма­ет­ся вопро­са­ми сохра­не­ния и раз­ви­тия чуваш­ско­го языка.

И имен­но о чуваш­ском язы­ке я рас­ска­жу на Фести­ва­ле язы­ков. Наш язык — это един­ствен­ный живой язык бул­гар­ской под­груп­пы тюрк­ских язы­ков, а Чуваш­ская Вики­пе­дия — тре­тья по вели­чине сре­ди Вики­пе­дий на тюрк­ских языках.

Посе­тив мою пре­зен­та­цию, вы узнаете:

  • поче­му в одной из гото­вя­щих­ся к выхо­ду ком­пью­тер­ных игр гун­ны будут гово­рить на чуваш­ском языке;
  • поче­му «чуваш­скую кни­гу съе­ла корова»;
  • какие зву­ко­под­ра­жа­ния суще­ству­ют в чуваш­ском язы­ке и как по-чуваш­ски бле­щет мол­ния, пада­ет снег, шумит лес и урчит желудок;

а так­же мно­гое другое.

Кро­ме того, мы послу­ша­ем чуваш­ские пес­ни и на прак­ти­ке узна­ем, поче­му чува­ши так любят яго­ду калину.

До встре­чи на пре­зен­та­ции чуваш­ско­го языка!

Старославянский язык

21 октября, 2010

Антон Сомин, сту­дент 5 кур­са Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ (Москва)

На пер­вом заня­тии по ста­ро­сла­вян­ско­му язы­ку наша пре­по­да­ва­тель­ни­ца, весь­ма импо­зант­ная жен­щи­на, зай­дя в ауди­то­рию, обве­ла при­тих­ших сту­ден­тов тяжё­лым взгля­дом и про­го­во­ри­ла: «Ста­ро­сла­вян­ский язык — мёрт­вый язык!»

Каза­лось бы, дей­стви­тель­но, ну что может быть инте­рес­но­го в копа­нии в каком-то дав­но умер­шем язы­ке? Я поста­ра­юсь убе­дить вас в обрат­ном: ведь имен­но погру­жа­ясь в древ­ний язык, мы можем луч­ше понять наш родной.

А на пре­зен­та­ции вы узнаете:

  • ста­ро­сла­вян­ский, пра­сла­вян­ский, цер­ков­но-сла­вян­ский, древ­не­рус­ский язы­ки и т.п. — что есть что?
  • помог бы нам ста­ро­сла­вян­ский язык в обще­нии, вер­нись мы на десять веков назад?
  • как писа­ли наши пред­ки, как выгля­дит гла­го­ли­ца и поче­му сей­час у нас мень­ше букв, чем было в кирил­ли­це изначально?
  • как силь­но чере­до­ва­лись зву­ки в ста­ро­сла­вян­ском язы­ке и отку­да взя­лись такие «беды для ино­стран­цев», как«друг — дру­зья — дружеский»?

Вы уди­ви­тесь тому,

  • что в совре­мен­ных сла­вян­ских язы­ках мог­ли появить­ся артик­ли (хотя всё обо­шлось малой кровью);
  • что систе­ма вре­мён ста­ро­сла­вян­ско­го гла­го­ла по слож­но­сти срав­ни­ма с англий­ской (и куда всё делось?);
  • сколь­ко инте­рес­но­го мож­но най­ти, пере­во­дя ста­ро­сла­вян­ские тек­сты (и попро­бу­е­те это сде­лать сами!).

При­хо­ди­те, будет интересно!

Латышский язык. Вентспилсский диалект

20 октября, 2010

Лига Рей­те­ре (Līga Reitere) - Лат­вий­ская Рес­пуб­ли­ка, город Вентспилс.

Вентс­пил­ский диа­лект — это мой род­ной язык, я в нем вырос­ла. Диа­лект воз­ник под вли­я­ни­ем язы­ка ливов — корен­ной народ­но­сти Лат­вии. При этом язык ливов при­над­ле­жит к фин­но-угр­ской язы­ко­вой груп­пе, а латыш­ский — к дру­гой, бал­тий­ской группе.

Побе­ре­жье Бал­тий­ско­го моря на юг, север и на восток от горо­да Вентс­пилс — это в недав­нем про­шлом аре­ал ком­пакт­но­го мас­со­во­го оби­та­ния этни­че­ских ливов.

Я рас­ска­жу о трех основ­ных диа­лек­тах латыш­ско­го язы­ка, име­ю­щих мест­ные гово­ры, как это пока­зы­ва­ет рас­крас­ка кар­ты Латвии:

На Вентс­пил­ский диа­лект повли­ял не толь­ко язык ливов, но и немец­кий. Диа­лект рез­ко отли­ча­ет­ся от латыш­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка. Пре­дель­но упро­ще­на грам­ма­ти­ка — есть толь­ко муж­ской род, почти не исполь­зу­ют­ся окон­ча­ния слов, гла­го­лы не спря­га­ют­ся. На таком диа­лек­те было лег­че общать­ся мест­ным латы­шам, ливам и пред­ста­ви­те­лям дру­гих народов.

На пре­зен­та­ции я при­ве­ду при­ме­ры слов, фраз и выска­зы­ва­ний на диа­лек­те, срав­ни­вая с латыш­ским лите­ра­тур­ным язы­ком. Отве­чу на ваши вопросы.

Гото­ва рас­ска­зать вам так­же о самой жгу­чей язы­ко­вой про­бле­ме моей Роди­ны: об уси­ли­ях по спа­се­нию исче­за­ю­ще­го язы­ка корен­ной народ­но­сти ливов.

До встре­чи на фестивале!

Украинский язык

20 октября, 2010

Суш­ко­ва Анна и Нау­мен­ко Яро­сла­ва (сту­дент­ки БГУ, спе­ци­аль­но­сти «Совре­мен­ные ино­стран­ные язы­ки – тео­рия и прак­ти­ка пере­во­да»; Минск, Беларусь)

Мало кто зна­ет, что на кон­кур­се кра­со­ты язы­ков в Пари­же укра­ин­ский язык занял тре­тье место после фран­цуз­ско­го и пер­сид­ско­го по таким кри­те­ри­ям, как фоне­ти­ка, лек­си­ка, фра­зео­ло­гия, струк­ту­ра пред­ло­же­ний. А по мело­дич­но­сти укра­ин­ский язык занял вто­рое место, после итальянского.

Сей­час на укра­ин­ском раз­го­ва­ри­ва­ет при­бли­зи­тель­но 51 мил­ли­он чело­век, и он явля­ет­ся госу­дар­ствен­ным язы­ком Украины.

На пре­зен­та­ции мы позна­ко­мим Вас с осо­бен­но­стя­ми укра­ин­ско­го язы­ка, а так­же уни­каль­ной при­ро­дой и куль­ту­рой такой заме­ча­тель­ной стра­ны как Украина.

Доро­гі друзі, будем дуже раді Вас поба­чіти. З нетер­пін­ням чекає­мо на зустріч!

Готский язык

18 октября, 2010

Гот­ский язык — уни­каль­ный из извест­ных уче­ным на сего­дняш­ний день пред­ста­ви­тель восточ­но­гер­ман­ской груп­пы индо­ев­ро­пей­ских язы­ков, на кото­ром сохра­ни­лось зна­чи­тель­ное чис­ло пись­мен­ных памят­ни­ков. На этом язы­ке в древ­но­сти гово­рил народ, назы­вав­ший себя gutþiuda «народ готов».

В рам­ках наше­го laiktjo Вы узнаете:

  • отку­да в гот­ской азбу­ке появи­лись þ и hw;
  • чей алфа­вит стар­ше Вуль­фи­лы или Кирил­ла и Мефодия;
  • о древ­них чер­тах, утра­чен­ных пол­но­стью или частич­но совре­мен­ны­ми гер­ман­ски­ми язы­ка­ми и отра­жен­ных в грам­ма­ти­ке гот­ско­го, как язы­ка наи­бо­лее близ­ко­го к язы­ку пра­гер­ман­ско­го единства:
    — что, кро­ме тра­ди­ци­он­ных един­ствен­но­го и мно­же­ствен­но­го, суще­ство­ва­ло двой­ствен­ное число,
    — что спря­же­ния гла­го­ла име­ют не толь­ко номер (I и II), но и «силу»,
    — что при­ла­га­тель­ное тоже склонялось,
    — «куда накло­нен» оптатив…

На заня­тии Вы сможете:

  • при­кос­нуть­ся к исто­рии и куль­ту­ре одно­го из древ­ней­ших евро­пей­ских наро­дов — готов;
  • позна­ко­мить­ся с гот­ской лек­си­кой, пред­став­лен­ной в waurd jah razda;
  • про­чи­тать отры­вок из гот­ско­го тек­ста на язы­ке ори­ги­на­ла и
  • уви­деть, что гот­ский не так далек и непо­ня­тен вла­де­ю­щим совре­мен­ны­ми гер­ман­ски­ми языками.

Смот­ри­те так­же лек­цию Гот­ский след в язы­ках, хро­ни­ках и леген­дах.

« Предыдущая - Следующая »