Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.  Подробнее »

Презентации и презентаторы ⅩⅢ ММФЯ     Отзывы о ⅩⅢ ММФЯ     Календарь фестивалей языков


Старославянский язык

Антон Сомин — руко­во­ди­тель Мин­ско­го фести­ва­ля язы­ков, науч­ный сотруд­ник Лабо­ра­то­рии социо­линг­ви­сти­ки РГГУ, млад­ший науч­ный сотруд­ник Шко­лы фило­ло­гии НИУ ВШЭ.

На пре­зен­та­ции мы обсу­дим сле­ду­ю­щие вопро­сы:
• ста­ро­сла­вян­ский, пра­сла­вян­ский, цер­ков­но-сла­вян­ский, древ­не­рус­ский язы­ки и т.п. — что есть что?
• помог бы нам ста­ро­сла­вян­ский язык в обще­нии, вер­нись мы на десять веков назад?
• как писа­ли наши пред­ки, как выгля­дит гла­го­ли­ца и поче­му сей­час у нас мень­ше букв, чем было в кирил­ли­це изна­чаль­но?
• как чере­до­ва­лись зву­ки в ста­ро­сла­вян­ском язы­ке и отку­да взя­лись такие «беды для ино­стран­цев», как «друг — дру­зья — дру­же­ский»?
• паде­ние еров. Кто такие еры и куда они пада­ли?

Вы узна­е­те (спой­ле­ры!),
• что в совре­мен­ных сла­вян­ских язы­ках мог­ли появить­ся артик­ли (хотя всё обо­шлось малой кро­вью);
• что систе­ма вре­мён ста­ро­сла­вян­ско­го гла­го­ла по слож­но­сти срав­ни­ма с англий­ской (и куда всё делось?);
• сколь­ко инте­рес­но­го мож­но най­ти, пере­во­дя ста­ро­сла­вян­ские тек­сты (и попро­бу­е­те это сде­лать сами!).

Адыгейский язык

Антон Сомин — руко­во­ди­тель Мин­ско­го фести­ва­ля язы­ков, науч­ный сотруд­ник Лабо­ра­то­рии социо­линг­ви­сти­ки РГГУ, млад­ший науч­ный сотруд­ник Шко­лы фило­ло­гии НИУ ВШЭ.

Четы­ре раза мне посчаст­ли­ви­лось при­нять уча­стие в линг­ви­сти­че­ской экс­пе­ди­ции в Ады­гею, где мы с кол­ле­га­ми изу­ча­ли ады­гей­ский язык. И могу вас заве­рить: он пора­жа­ет вооб­ра­же­ние!

Попро­буй­те пред­ста­вить себе язык,

  • в кото­ром на 56 (!) соглас­ных зву­ков при­хо­дит­ся все­го лишь 3 глас­ных, и те для рус­ско­го уха зву­чат прак­ти­че­ски оди­на­ко­во;
  • в кото­ром кирил­ли­че­ский алфа­вит в два раза боль­ше рус­ско­го;
  • в кото­ром гла­го­лы могут изме­нять­ся по паде­жам, а суще­стви­тель­ные, при­ла­га­тель­ные и наре­чия – по лицам, накло­не­ни­ям и вре­ме­нам;
  • в кото­ром во фра­зе «В лесу мед­ведь пода­рил мне мёд» гла­гол пода­рить будет согла­со­вы­вать­ся не толь­ко с мед­ве­дем, но и со мной, мёдом и даже неко­то­рым обра­зом с лесом;
  • в кото­ром для того, что­бы ска­зать «то, что я мог заста­вить тебя пере­ку­выр­нуть­ся», потре­бу­ет­ся одно сло­во дли­ной в школь­ную дос­ку;

и кото­рый хра­нит в себе ещё мно­го дру­гих чудес.

Пред­ста­ви­ли? Теперь у вас есть неко­то­рое пред­став­ле­ние об ады­гей­ском язы­ке!

Неуже­ли вы всё ещё в состо­я­нии удер­жать­ся от более близ­ко­го зна­ком­ства с ним? 🙂

« Будущие страницы | Прошлые страницы »