Бразильский португальский язык

Ека­те­ри­на Гори­на

Бра­зиль­ский пор­ту­галь­ский не поз­во­лит вам дви­гать­ся в рит­ме сам­бы, играть в фут­бол, ловить кро­ко­ди­лов или стать геро­ем сери­а­ла. Воз­мож­но, этот рит­мич­ный и музы­каль­ный язык никак не помо­жет Вам овла­деть искус­ством не спе­шить (оправ­ды­вая своё опоз­да­ние неопре­де­лён­ным артик­лем), ниче­го не обе­щать (при­крыв­шись сосла­га­тель­ным накло­не­ни­ем), пре­да­вать­ся бла­жен­ной лени на пля­же (пото­му что запо­ми­нать поло­ви­ну спря­же­ний не нуж­но — они про­сто не исполь­зу­ют­ся!).

Но, выучив все­го несколь­ко фраз português brasileiro, вы точ­но смо­же­те подру­жить­ся с потря­са­ю­щи­ми людь­ми: госте­при­им­ны­ми, горя­чи­ми, рас­слаб­лен­ны­ми и подвиж­ны­ми бра­зиль­ца­ми. В любом угол­ке «стра­ны диких обе­зьян» с осо­бым вни­ма­ни­ем и тре­пе­том отно­сят­ся к гостям-ино­стран­цам. Как бы Вы не оши­ба­лись, ваши язы­ко­вые спо­соб­но­сти будут хва­лить, тем более, что акцен­ты и даже грам­ма­ти­ка в раз­ных шта­тах Бра­зи­лии отли­ча­ют­ся меж­ду собой очень силь­но.

Я очень хочу поде­лить­ся с вами кусоч­ком бра­зиль­ско­го теп­ла и дать попро­бо­вать на вкус слад­кий как ман­го, терп­кий как жабо­ти­ка­ба, ред­кий как асаи, неза­тей­ли­вый как карам­бо­ла, необыч­ный как джек­ф­рут, целеб­ный как чери­мойя бра­зиль­ский пор­ту­галь­ский.