Испанский и другие языки Пиренейского полуострова (каталонский, галисийский, португальский, баскский)

Геор­гий Нуждин.
Изу­чал и пре­по­да­вал эти язы­ки в МГУ, в стране Бас­ков и в Мадриде.
Автор учеб­ни­ков по испан­ско­му «Espanol en vivo»; «Espana en vivo»; «75 тем по испан­ско­му язы­ку»; «Тесты по испан­ско­му язы­ку»; «Испан­ский язык в диалогах».

Вы смо­же­те услы­шать вжи­вую баск­ский язык — самую инте­рес­ную линг­ви­сти­че­скую загад­ку, язык, не похо­жий ни на один дру­гой язык в мире.

Вы узна­е­те, что в Испа­нии – стране с четырь­мя офи­ци­аль­ны­ми язы­ка­ми! – сосу­ще­ству­ют очень раз­ные куль­ту­ры, кото­рые, одна­ко, объ­еди­ня­ют опре­де­лен­ные чер­ты характера.

Вы услы­ши­те народ­ную музы­ку раз­ных обла­стей Испа­нии и пес­ни на раз­ных язы­ках Пире­ней­ско­го полуострова.

И, конеч­но, вы узна­е­те, как «устро­е­ны» эти язы­ки, похо­жи ли они друг на дру­га, как они соот­но­сят­ся со сво­и­ми «сосе­дя­ми» — ита­льян­ским, фран­цуз­ским и др. 





Комм. к “Испанский и другие языки Пиренейского полуострова (каталонский, галисийский, португальский, баскский)”

  1. Аида Суреновнаon 19 Дек 2006 at 9:49 дп

    Спа­си­бо боль­шое. Я впе­чат­ле­на. Осо­бен­но меня заин­те­ре­со­вал артикль в баск­ском язы­ке, в армян­ском так­же суще­ству­ет неопре­де­лен­ный артикль, вос­хо­дя­щий к чис­ли­тель­но­му «один» (как во мно­гих язы­ках) и пост­по­зи­тив­ный артикль (как в язы­ках бал­кан­ско­го союза).