Нидерландский язык

Здрав­ствуй­те!

Меня зовут Евге­ния Ксен­зо­ва. Я аспи­рант­ка ИНИОН РАН, выпуск­ни­ца фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ, где и нача­лось мое зна­ком­ство, обу­че­ние и увле­че­ние нидер­ланд­ским язы­ком, с кото­рым я и хочу Вас позна­ко­мить.

В ходе пре­зен­та­ции я рас­ска­жу, поче­му же все-таки язык пра­виль­но назы­вать «нидер­ланд­ским»  и как назва­ния нидер­ланд­ский, гол­ланд­ский и фла­манд­ский соот­но­сят­ся меж­ду собой. Мы раз­бе­рем нидер­ланд­ский алфа­вит, рас­смот­рим наи­бо­лее инте­рес­ные бук­вен­ные и зву­ко­вые соче­та­ния. В каче­стве при­ме­ров подо­бра­ны сло­ва, обо­зна­ча­ю­щие типич­ные реа­лии жиз­ни гол­ланд­цев, что одно­вре­мен­но поз­во­лит нам обра­тить­ся к обла­сти стра­но­ве­де­ния.

Осо­бен­но­сти грам­ма­ти­че­ско­го и син­так­си­че­ско­го строя язы­ка мы по воз­мож­но­сти рас­смот­рим в срав­не­нии и сопо­став­ле­нии с при­ме­ра­ми из англий­ско­го и немец­ко­го, вме­сте с кото­ры­ми нидер­ланд­ский вхо­дит в запад­но­гер­ман­скую под­груп­пу гер­ман­ской груп­пы индо­ев­ро­пей­ской язы­ко­вой семьи. Неда­ром же нидер­ланд­ский назы­ва­ют «язы­ком меж­ду англий­ским и немец­ким».

А еще мы обя­за­тель­но что-нибудь почи­та­ем и послу­ша­ем!