Датский язык

Татья­на Жига­ло­ва, выпуск­ни­ца пере­вод­че­ско­го факуль­те­та МГЛУ.
С дат­ским по жиз­ни.

Hej med jer!

Татьяна Жигалова

На что похож дат­ский язык?

«Возь­ми­те корей­ца, напо­и­те его допья­на, засунь­те ему в рот горя­чую кар­тош­ку, и пусть он при этом курит сига­ру и одно­вре­мен­но гово­рит на немец­ком язы­ке. Вот это и будет самый насто­я­щий дат­ский!», — в шут­ку сове­ту­ют ино­стран­цы.

Дей­стви­тель­но ли дат­чане гово­рят с кар­тош­кой во рту? Поче­му, слы­ша про «коро­ву на льду», они взды­ха­ют с облег­че­ни­ем, а вспо­ми­ная про Уль­ри­ка, зеле­не­ют и бегут в убор­ную? Что такое «smørrebrød», «rødgrød med fløde», «røget ørred med røræg», с чем это едят и как про­из­но­сят?

Об этом и не толь­ко — совсем ско­ро!

Vi ses!