Архив 2006

Фестиваль языков в Москве — 2006

17 декабря, 2006

ФЕСТИВАЛЬ СОСТОЯЛСЯ! 

Ито­ги Фести­ва­ля-2006.

* * * 

ВНИМАНИЕ!
Пред­ва­ри­тель­ная реги­стра­ция участников »

Хоти­те пред­ста­вить язык?
Инфор­ма­ция для Вас »

Реко­мен­да­ции для пре­по­да­ва­те­лей »  

Фести­валь состо­ит­ся в вос­кре­се­нье 17 декаб­ря 2006 г. в 12.00, по адре­су: Москва, Кре­мен­чуг­ская yл., 13. Шко­ла «Интел­лек­ту­ал».

Как добрать­ся »

Пер­вые бес­плат­ные авто­бу­сы, кото­рые отпра­вят­ся в 10.30 от мет­ро «Парк Побе­ды» — для пре­по­да­ва­те­лей и для пер­вых гостей Фети­ва­ля. Это 2 неболь­ших авто­бу­са, отме­чен­ные рекла­мой Фести­ва­ля. Они будут сто­ять напро­тив вхо­да в мет­ро, на пра­вой сто­роне Куту­зов­ско­го про­спек­та, если сто­ять спи­ной к Три­ум­фаль­ной арке. Через 10 минут Вы буде­те на месте. Доб­ро пожаловать!

Авто­бу­сы будут кур­си­ро­вать до 13.00.
Удоб­ные вари­ан­ты само­сто­я­тель­но­го про­ез­да смот­ри­те здесь.

Пред­ва­ри­тель­ный спи­сок языков »

О неко­то­рых из язы­ков, пред­став­ля­е­мых на Фести­ва­ле, уже сей­час можно
про­чи­тать здесь: http://www.lingvo.info/?lingvo=ru.

Ува­жа­е­мые пре­по­да­ва­те­ли, арти­сты, гости Фестиваля!
Боль­шин­ство из Вас рабо­та­ют, учат­ся, про­во­дят досуг, живут в непо­сред­ствен­ном окру­же­нии нашей целе­вой аудитории!

При­гла­си­те на Феcти­валь, кото­рый мы созда­ем с вами вме­сте, ваших това­ри­щей, сокурс­ни­ков, дру­зей, род­ствен­ни­ков, зем­ля­ков! Предо­ставь­те вашим близ­ким воз­мож­ность при­об­щить­ся к наше­му мно­го­на­ци­о­наль­но­му празднику!

* * *

При­гла­ша­ем вас при­нять уча­стие в I‑ом Меж­ду­на­род­ном фести­ва­ле язы­ков в Москве.

Про­грам­ма Фести­ва­ля вклю­ча­ет в себя пре­зен­та­ции язы­ков мира (неболь­шие 30-минут­ные уро­ки, во вре­мя кото­рых мож­но позна­ко­мить­ся с новым язы­ком, узнать его алфа­вит, неко­то­рые осо­бен­но­сти грам­ма­ти­ки, научить­ся про­из­но­сить базо­вые фра­зы, а так­же порас­спра­ши­вать о куль­ту­ре стра­ны, в кото­рой на нём гово­рят), линг­во­тер­ри­то­рии (спе­ци­аль­ные меро­при­я­тия для уже вла­де­ю­щих язы­ком и жела­ю­щих попрак­ти­ко­вать его во вре­мя дис­кус­сий), язы­ко­вые вик­то­ри­ны, интер­на­ци­о­наль­ные музы­каль­ные номера.


Про­грам­ма Фести­ва­ля язы­ков в Москве — 2006

12.00–12.45 Офи­ци­аль­ное откры­тие I Фести­ва­ля языков
При­вет­ствен­ное сло­во преподавателей

13.00–13.30 1‑й блок презентаций

13.40–14.10 2‑й блок презентаций

14.20–14.50 3‑й блок пре­зен­та­ций­/lingva-тер­ри­то­рии

15.00–15.30 Кофе-брейк

15.30–16.00 4‑й блок презентаций/языковая викторина

16.10–16.40 5‑й блок презентаций

16.50–17.20 6‑й блок презентаций

17.30–18.00 7‑й блок презентаций

18.10–18.50 Тор­же­ствен­ное закры­тие фестиваля

C 15.00 до 15.30 в про­грам­ме преду­смот­ре­на кофе-пау­за. В школь­ной сто­ло­вой мож­но будет купить чай, кофе, соки, фрук­ты, кон­ди­тер­ские изделия.

Самая глав­ная часть про­грам­мы Фести­ва­ля язы­ков – это, конеч­но, пре­зен­та­ции языков.

Пре­зен­та­ции – это неболь­шие (30-минут­ные) рас­ска­зы о язы­ке, его исто­рии, наро­де, кото­рый на нём гово­рит, стране, где на нём гово­рят и её тра­ди­ци­ях и особенностях.

Глав­ной целью пре­зен­та­ций явля­ет­ся не обу­че­ние язы­ку, но все­сто­рон­нее его рас­кры­тие, зарож­де­ние в слу­ша­те­лях инте­ре­са к язы­ку, пере­да­ча основ­ных поня­тий о его зву­ча­нии, грам­ма­ти­ке, письме.

Пре­зен­та­ции обыч­но про­хо­дят живо и дву­сто­ронне актив­но, в дру­же­ской обста­нов­ке заин­те­ре­со­ван­но­сти. Струк­ту­ра пре­зен­та­ций зави­сит от фан­та­зии «пре­по­да­ва­те­лей».


Како­вы цели Фести­ва­ля языков?

  • пока­зать мно­го­об­ра­зие язы­ков мира, их уни­каль­ность и ценность;
  • сти­му­ли­ро­вать инте­рес к изу­че­нию ино­стран­ных языков;
  • вос­пи­ты­вать ува­же­ние к раз­лич­ным наро­дам мира;
  • вовлечь моло­дёжь в интер­куль­тур­ный диа­лог на прин­ци­пах рав­но­пра­вия и терпимости;
  • сти­му­ли­ро­вать сотруд­ни­че­ство куль­тур­ных и язы­ко­вых моло­дёж­ных организаций;
  • создать обста­нов­ку интер­на­ци­о­наль­ной друж­бы, пони­ма­ния и сотруд­ни­че­ства. 


Когда и где будет про­во­дить­ся Фести­валь языков?

Когда: 17 декаб­ря (вос­кре­се­нье) 2006 г. Откры­тие — в 12.00.
Где: Москва, Кре­мен­чуг­ская yл., 13. Шко­ла «Интел­лек­ту­ал».

Как добрать­ся »


Како­вы усло­вия посещения?

При­нять уча­стие в Фести­ва­ле могут все желающие.
Необ­хо­ди­мо при­об­ре­сти билет на входе.
Сто­и­мость биле­та — 50 руб.
(для сту­ден­тов — 30 руб., школь­ни­ки — бесплатно).


Как свя­зать­ся с организаторами?

Кон­такт­ная инфор­ма­ция.


Оргаз­ни­за­то­ры фестиваля

Моло­дёж­ное эспе­ран­то-дви­же­ние Рос­сии (REJM), Мос­ков­ский эспе­ран­то-клуб (EK MASI), шко­ла-интер­нат «Интел­лек­ту­ал».

* * *

Фести­валь язы­ков – это интер­на­ци­о­наль­ный празд­ник язы­ко­во­го мно­го­об­ра­зия, куль­тур­ных раз­ли­чий, меж­на­ци­о­наль­ной друж­бы и сво­бод­но­го обще­ния, где все язы­ки и наро­ды оди­на­ко­во ува­жа­е­мы и интересны.

Не упу­сти­те свой шанс полу­чить новые зна­ния и впе­чат­ле­ния в уни­каль­ной мно­го­на­ци­о­наль­ной среде!

С ува­же­ни­ем,
орг­ко­ми­тет Фести­ва­ля языков.

PS.
Общая инфор­ма­ция о Фести­ва­ле.

Отзывы о Фестивале языков в Москве 2006

17 декабря, 2006

Спа­си­бо участ­ни­кам, пре­по­да­ва­те­лям, организаторам!

Остав­ляй­те, пожа­луй­ста, ваши отзы­вы о Фести­ва­ле в ком­мен­та­ри­ях к этой странице.

Рекомендации для преподавателей

1 декабря, 2006

Ува­жа­е­мый Докладчик,

Выра­жа­ем Вам глу­бо­кую бла­го­дар­ность за то, что Вы любез­но согла­си­лись без­воз­мезд­но при­нять уча­стие в Мос­ков­ском Фести­ва­ле Языков.

Напо­ми­на­ем Вам, что по усло­ви­ям Фести­ва­ля Вы долж­ны буде­те в тече­ние 30 минут пред­ста­вить Ваш язык, повто­рив свой доклад от 2 до 4 раз перед раз­ны­ми слушателями.

Вы буде­те рабо­тать все вре­мя в одной и той же ауди­то­рии, кото­рую при жела­нии Вы може­те офор­мить кар­той, фото­гра­фи­я­ми, пред­ме­та­ми наци­о­наль­но­го коло­ри­та и т.п.

Посколь­ку мы рады видеть сре­ди наших доклад­чи­ков как ква­ли­фи­ци­ро­ван­ных линг­ви­стов, так и непро­фес­си­о­на­лов, мы поз­во­ля­ем себе пред­ло­жить всем неко­то­рые реко­мен­да­ции по содер­жа­нию докла­да. Continue Reading »

Хинди

1 декабря, 2006

Хинди. Фотография преподавателя

Инди­ра Гази­е­ва – пре­по­да­ва­тель кафед­ры восточ­ных язы­ков РГГУ. Инфор­ма­цию обо мне вы най­де­те на моем сай­те www.gazieva.ru . Блок язы­ка хин­ди пред­став­ляю со сво­и­ми сим­па­тич­ны­ми сту­дент­ка­ми 5 кур­са: Алек­сан­дрой Гри­ши­ной, Татья­ной Коно­но­вой и Але­ной Сеничкиной.

Хинди

Алек­сандра Гри­ши­на – сту­дент­ка 5 кур­са Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ. Счи­та­ет, что толь­ко в этом инсти­ту­те мож­но соче­тать увле­чен­ность ино­стран­ны­ми язы­ка­ми и мате­ма­ти­че­ски­ми дис­ци­пли­на­ми. В уни­вер­си­те­те в каче­стве основ­ных язы­ков она изу­ча­ет хин­ди и нидер­ланд­ский. По ее мне­нию, хин­ди и нидер­ланд­ский — доста­точ­но ред­кие язы­ки с точ­ки зре­ния их пре­по­да­ва­ния. В линг­ви­сти­ке ее боль­ше все­го инте­ре­су­ют такие обла­сти зна­ний, как авто­ма­ти­че­ская обра­бот­ка тек­ста и типо­ло­гия грам­ма­ти­че­ских кате­го­рий. Соби­ра­ет­ся серьез­но занять­ся и программированием.

Хинди

Татья­на Коно­но­ва учит­ся на 5‑м кур­се Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ на отде­ле­нии тео­ре­ти­че­ской и при­клад­ной линг­ви­сти­ки. Счи­та­ет, что изу­че­ние хин­ди повлек­ло за собой инте­рес к зага­доч­ной и уди­ви­тель­ной куль­ту­ре Индии, древ­ней фило­со­фии и традициям.

Хинди

Але­на Сенич­ки­на — сту­дент­ка отде­ле­ния «Язы­ки и тео­рия ком­му­ни­ка­ции» Инсти­ту­та Линг­ви­сти­ки РГГУ. Кро­ме хин­ди, изу­ча­ет фран­цуз­ский и англий­ский язы­ки. По ее мне­нию, язык хин­ди чем-то похож на саму Индию: он оча­ро­вы­ва­ет так­же силь­но, как и эта стра­на. Не зря мно­гие, вер­нув­шись из Индии, начи­на­ют учить один из ее мно­го­чис­лен­ных язы­ков. Этот восточ­ный коло­рит, древ­ние тра­ди­ции, памят­ни­ки архи­тек­ту­ры — вы как буд­то попа­да­е­те в сказку.

Нама­сте! Так зву­чит сло­во «здрав­ствуй­те» и «до сви­да­ния» на язы­ке хинди.

Итак, мы рас­ска­жем вам о том:

  • как воз­ник язык хин­ди, струк­ту­ру и его уни­каль­ный алфавит;
  • о сло­вар­ном соста­ве это­го язы­ка, и о его бога­той синонимии;
  • об эти­мо­ло­гии хинди;
  • выучим лег­кий сти­шок на язы­ке хин­ди и др.

Так­же вме­те с вами узнаем:

  • поче­му в цен­тре наци­о­наль­но­го фла­га нахо­дит­ся колесо?
  • какой цве­ток, фрукт, дере­во, пти­ца и живот­ное в Индии счи­та­ет­ся национальными?
  • какие наро­ды насе­ля­ют Индию?
  • поче­му чис­ли­тель­ные в хин­ди до ста труд­но запомнить?

Зна­е­те ли вы, что:

  • Этни­че­ская Индия пред­став­ле­на все­ми тре­мя боль­ши­ми раса­ми: евро­пео­ид­ной, негро­ид­ной и монголоидной.
  • В Индии 18 офи­ци­аль­ных язы­ков при­зна­ны кон­сти­ту­ци­ей стра­ны и явля­ют­ся офи­ци­аль­но употребляемыми
  • При­вет­ствие в Индии начи­на­ет­ся со сло­ва нама­сте или намас­кар — «здрав­ствуй­те», при этом нуж­но соеди­нить две ладо­ни на уровне груди.
  • Индий­ские празд­ни­ки отме­ча­ют­ся по сол­неч­но­му и по лун­но­му кален­да­рю и дата их про­ве­де­ния еже­год­но меняется.
  • Инду­изм, ислам, буд­дизм, хри­сти­ан­ство, джай­низм, сик­хизм, иуда­изм, зоро­аст­ризм и ани­мизм – это все рели­гии, суще­ству­ю­щие на тер­ри­то­рии Индии.
  • Все реки Индии назва­ны име­на­ми толь­ко жен­ско­го рода.
  • Зна­ме­ни­тый памят­ник люб­ви — Тадж Махал нахо­дит­ся в Индии.
  • В Индии шесть вре­мен года, а не четы­ре как в России.

ДЕСЯТЬ ОТЛИЧИЙ ХИНДИ ОТ РУССКОГО ЯЗЫКА

— состав письменности

— дол­гот­ное уда­ре­ние гласных

— лига­ту­ры

— зна­ки огласовки

— после­ло­ги

— при­ды­ха­тель­ные звуки

— ска­зу­е­мое нахо­дит­ся в кон­це предложения

— кон­крет­ный вид

— ком­пле­тив­ные, потен­ци­аль­ные и кау­за­тив­ные глаголы

— син­так­си­че­ские спо­со­бы действия

При­хо­ди­те на пре­зен­та­цию язы­ка хин­ди, и вы узна­е­те о госу­дар­ствен­ном язы­ке вто­рой по чис­лен­но­сти насе­ле­ния стра­ны в мире.

Ждем встре­чи на 1‑м Меж­ду­на­род­ном фести­ва­ле языков!

Вьетнамский язык

1 декабря, 2006

Вьетнамский. Фотография преподавателя

Анна Чуд­нов­ская.

Вьет­нам­ския язык вошел в мою жизнь как язык бое­во­го искус­ства, кото­рое я изу­ча­ла. Со вре­ме­нем мое обще­ние с вьет­нам­ской куль­ту­рой ста­ло более пол­ным. Да, это слож­ный язык, чьи зву­ки напо­ми­на­ют мяг­кую музы­ку. Не все мож­но сра­зу выучить и понять…

Прак­ти­ка пока­за­ла, что для чело­ве­че­ско­го обще­ния это не обя­за­тель­но. Что­бы понять чело­ве­ка дру­гой нации, нуж­но искать путь от серд­ца к серд­цу. Часть его лежит через сло­ва — самые важ­ные из них вы узна­е­те на пре­зен­та­ции. Но сло­ва — это лишь чать обще­ния. Дру­гая часть — это наци­о­наль­ный харак­тер, осо­бен­но­сти, отра­жен­ные в язы­ке, наци­о­наль­ная одеж­да, поня­тие о кра­со­те и соввер­шен­стве, о празд­ни­ках и философии.

Даже мото­ри­ка тела, дви­же­ния в тан­це и в жиз­ни — все это име­ет зна­че­ние для пони­ма­ния. Изу­чив этот под­ход, мож­но будет нахо­дить общий язык с пред­ста­ви­те­ля­ми раз­ных рас и куль­тур, даже не обла­дая про­фес­си­о­наль­ным зна­ни­ем их языка.

Как доехать на Фестиваль языков в Москве — 2006

1 декабря, 2006

Фести­валь состо­ит­ся в вос­кре­се­нье 17 декаб­ря 2006 г. в 12.00,
по адре­су: Москва, Кре­мен­чуг­ская yл., 13. Шко­ла “Интел­лек­ту­ал”.

Адрес на Яндекс.Картах »

Окрест­но­сти Фести­ва­ля на Google Maps »

Как добрать­ся:

1. От стан­ции м. Парк Побе­ды будут орга­ни­зо­ва­ны авто­бу­сы до места про­ве­де­ния Фестиваля.
Пер­вые бес­плат­ные авто­бу­сы, кото­рые отпра­вят­ся в 10.30 от мет­ро «Парк Побе­ды» — для пре­по­да­ва­те­лей и для пер­вых гостей Фестиваля.
Это 2 неболь­ших авто­бу­са, отме­чен­ные рекла­мой Фести­ва­ля. Они будут сто­ять напро­тив вхо­да в мет­ро, на пра­вой сто­роне Куту­зов­ско­го про­спек­та, если сто­ять спи­ной к Три­ум­фаль­ной арке. Через 10 минут Вы буде­те на месте. Доб­ро пожаловать!
Авто­бу­сы будут кур­си­ро­вать до 13.00. Continue Reading »

Русский язык

1 декабря, 2006

Русский. Фотография преподавателя 

Выбор­но­ва Анна.
Окон­чи­ла отде­ле­ния «Рус­ский язык и лите­ра­ту­ра» и «Рус­ский язык как ино­стран­ный» фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та Казан­ско­го госу­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та, пре­по­да­ва­тель рус­ской сло­вес­но­сти и грам­ма­ти­ки в клас­сах изоб­ре­та­тель­ско­го про­фи­ля шко­лы №179 горо­да Москвы. 

Уж поз­воль­те не поз­во­лить на пре­зен­та­ции глав­но­го язы­ка фести­валь­ной страны:

  • согла­сить­ся, что рус­ский язык — гали­ма­тья, состо­я­щая из сотен страш­ных пра­вил и тысяч исключений.
  • уве­ро­вать, что в борь­бе с ошиб­ка­ми спа­сет толь­ко архи­гра­мот­ный Word.
  • счи­тать, что рус­ский язык нико­му не нужен.
  • дать уме­реть нем­цу от того, что хоро­шо русскому.
  • быть рус­ским и думать не по-русски.
  • не ценить и не поль­зо­вать самое совре­мен­ное иско­па­е­мое, име­ну­е­мое рус­ским языком.

Французский язык

1 декабря, 2006

Французский. Фотография преподавателя 

Свет­ла­на Сметанина.
Пре­по­да­ва­тель и пере­вод­чик фран­цуз­ско­го язы­ка, с огром­ным опы­том рабо­ты и соб­ствен­ной мето­ди­кой пре­по­да­ва­ния ино­стран­ных языков.

Bonjour, chers amis!

  • «Фран­ко­фон» — это кто?
  • Поче­му «шан­тра­пу» не берут в армию?
  • Что труд­нее: читать или писать по-французски?
  • Мож­но ли съесть галль­ско­го петуха?

Об этом и мно­гом дру­гом вы узна­е­те на пре­зен­та­ции само­го мило­го и неж­но­го язы­ка — фран­цуз­ско­го! А еще мы все вме­сте споем!

Каталанский язык

1 декабря, 2006

Каталанский. Фотография преподавателя 

Андрей Пень­ков. 30 лет.
Живу в Москве и рабо­таю в обла­сти инфор­ма­ци­он­ных тех­но­ло­гий. Член эспе­ран­то-клу­ба EK-MASI.

Не явля­ясь про­фес­си­о­наль­ным линг­ви­стом, я, тем не менее, актив­но инте­ре­су­юсь язы­ко­ве­де­ни­ем вооб­ще и изу­че­ни­ем язы­ков в част­но­сти. В этом мне очень помо­га­ет язык меж­ду­на­род­но­го обще­ния эспе­ран­то, овла­де­ние кото­рым откры­ло для меня доро­гу в интер­линг­ви­сти­ку, дис­ци­пли­ну, зани­ма­ю­щу­ю­ся вопро­са­ми межъ­язы­ко­вых отно­ше­ний. Обре­тя посред­ством эспе­ран­то мно­же­ство дру­зей по все­му миру, в част­но­сти из Испа­нии, я открыл для себя ката­лан­ский язык, о суще­ство­ва­нии кото­ро­го до неко­то­ро­го вре­ме­ни не подо­зре­вал. Меня очень заин­те­ре­со­вал сам язык, и в голо­ву при­шла идея начать его изу­че­ние, что я и сде­лал око­ло года назад.

Во вре­мя Фести­ва­ля язы­ков я поста­ра­юсь позна­ко­мить вас с осно­ва­ми ката­лан­ско­го язы­ка, рас­ска­зать о его осо­бен­но­стях и научить про­стой и кра­си­вой песне. Вы смо­же­те так­же пока­зать и свое уме­ние запо­ми­нать и ана­ли­зи­ро­вать. Самым спо­соб­ным слу­ша­те­лям будут вру­че­ны неболь­шие призы.

Белорусский язык

1 декабря, 2006

 Беларусский. Фотография преподавателя

Улад­зи­мир Кошчанка.
Науч­ный сотруд­ник Инсти­ту­та язы­ко­зна­ния НАН Беларуси.
Один из про­ек­тов:
http://languages.miensk.com/

  • Чем отли­ча­ет­ся от рус­ско­го язы­ка тот, кото­рый на него более все­го похож.
  • Один язык, три алфа­ви­та — как и почему?
  • Зву­ки, кото­рых нет в русском.
  • Язык, кото­рый три раза был государственным.
  • Кого «любі­ць», кого «каха­ць»? Как пелі тыся­чу лет назад.
  • Про это и еще мно­гое вы узна­е­те на пре­зен­та­ции бело­рус­ско­го языка.

Китайский язык

1 декабря, 2006

Китайский. Фотография преподавателя 

Оль­га Буха­ро­ва, 26 лет.
Изу­ча­ла китай­ский язык в шко­ле и Читин­ском госу­дар­ствен­ном университете. 

  • Вы зна­е­те, что китай­ский язык – самый рас­про­стра­нен­ный в мире?
  • Вы зна­е­те, что древ­ней­шие китай­ские пись­ме­на отно­сят­ся к 14 в. до н.э.?
  • Вы зна­е­те, что до XVIII века более поло­ви­ны напе­ча­тан­ных книг были на китай­ском языке?
  • Вы зна­е­те, что на париж­ских ули­цах мож­но уви­деть пла­кат: «Учи китай­ский, это язык воз­мож­но­стей и тво­е­го буду­ще­го благополучия!»?
  • При­хо­ди­те на пре­зен­та­цию китай­ско­го язы­ка и Вы узна­е­те еще мно­го интересного!

Бретонский и ассирийский языки

1 декабря, 2006

Бретонский и ассирийский. Фотография преподавателя

Анна Мура­до­ва.
Я рабо­таю в каче­стве пере­вод­чи­ка, жур­на­ли­ста и авто­ра науч­ных и науч­но-попу­ляр­ных статей.

Уче­ная сте­пень маги­стра (Уни­вер­си­тет Ренн‑2, Фран­ция). Диплом пре­по­да­ва­те­ля фран­цуз­ско­го и англий­ско­го язы­ков. Аспи­ран­ту­ра инсти­ту­та язы­ко­зна­ния Рос­сий­ской Ака­де­мии Наук. В в нояб­ре 2002 года защи­ти­ла кан­ди­дат­скую диссертацию.

Мой пер­вый пере­вод (с рус­ско­го на бре­тон­ский) был опуб­ли­ко­ван в бре­тон­ском жур­на­ле Al Liamm в 1993 году. С тех пор я регу­ляр­но пере­во­жу раз­лич­ные тек­сты: как с ино­стран­ных язы­ков на рус­ский, так и с рус­ско­го на ино­стран­ные языки.

С 1995 года сотруд­ни­чаю с жур­на­лом «Вокруг Све­та», а так­же с неко­то­ры­ми книж­ны­ми издательствами.
В насто­я­щее вре­мя явля­юсь науч­ным сотруд­ни­ком Инсти­ту­та язы­ко­зна­ния РАН.

По отцу я асси­рий­ка и ста­ра­юсь не забы­вать асси­рий­ский язык насколь­ко это возможно.

На фести­ва­ле я пред­став­ляю бре­тон­ский и асси­рий­ский языки.

Испанский и другие языки Пиренейского полуострова (каталонский, галисийский, португальский, баскский)

1 декабря, 2006

Геор­гий Нуждин.
Изу­чал и пре­по­да­вал эти язы­ки в МГУ, в стране Бас­ков и в Мадриде.
Автор учеб­ни­ков по испан­ско­му «Espanol en vivo»; «Espana en vivo»; «75 тем по испан­ско­му язы­ку»; «Тесты по испан­ско­му язы­ку»; «Испан­ский язык в диалогах».

Вы смо­же­те услы­шать вжи­вую баск­ский язык — самую инте­рес­ную линг­ви­сти­че­скую загад­ку, язык, не похо­жий ни на один дру­гой язык в мире.

Вы узна­е­те, что в Испа­нии – стране с четырь­мя офи­ци­аль­ны­ми язы­ка­ми! – сосу­ще­ству­ют очень раз­ные куль­ту­ры, кото­рые, одна­ко, объ­еди­ня­ют опре­де­лен­ные чер­ты характера.

Вы услы­ши­те народ­ную музы­ку раз­ных обла­стей Испа­нии и пес­ни на раз­ных язы­ках Пире­ней­ско­го полуострова.

И, конеч­но, вы узна­е­те, как «устро­е­ны» эти язы­ки, похо­жи ли они друг на дру­га, как они соот­но­сят­ся со сво­и­ми «сосе­дя­ми» — ита­льян­ским, фран­цуз­ским и др. 

Исландский язык

1 декабря, 2006

Исландский. Фотография преподавателя 

Игорь Мок­ин.
Сту­дент 5 кур­са фил­фа­ка МГУ, кафед­ра гер­ман­ских и кельт­ских язы­ков. Кро­ме исланд­ско­го, изу­чаю швед­ский, немец­кий, англий­ский. Опыт рабо­ты с исланд­ским язы­ком: состав­ле­ние англо-рус­ско-исланд­ско­го раз­го­вор­ни­ка, пере­вод сти­хов поэта Эйна­ра Бра­ги для Дня исланд­ско­го язы­ка в Москве (16 нояб­ря 2006 г.; гото­вит­ся пуб­ли­ка­ция в жур­на­ле «Ино­стран­ная лите­ра­ту­ра»). Так­же веду семи­нар по древне­скан­ди­нав­ской лите­ра­ту­ре в Шко­ле Юно­го Фило­ло­га МГУ. 

На моей пре­зен­та­ции посе­ти­те­ли Фести­ва­ля смо­гут узнать, что из себя пред­став­ля­ет исланд­ский язык, позна­ко­мить­ся с его стро­е­ни­ем и с тем, что отли­ча­ет его от дру­гих язы­ков Европы.

Это по-сво­е­му уни­каль­ный язык, соче­та­ю­щий древ­ность тра­ди­ций с посто­ян­ным стрем­ле­ни­ем к новизне. В нем ужи­ва­ют­ся сло­ва язы­че­ские и хри­сти­ан­ские, вол­шеб­ные и тех­ни­че­ские, а выго­вор исланд­цев буд­то наме­рен­но под­ра­жа­ет гро­хо­ту водо­па­дов и шеле­сту поземки…

Изу­ча­ю­ще­му этот язык откро­ют­ся огром­ные воз­мож­но­сти как для иссле­до­ва­ний, так и для прак­ти­че­ской рабо­ты или про­сто для того, что­бы полу­чить удо­воль­ствие от зна­ком­ства с необыч­ной куль­ту­рой Ислан­дии — ост­ро­ва льда и огня.

Эсперанто

1 декабря, 2006

Эсперанто. Фотография преподавателя

Ири­на Гончарова.
Член прав­ле­ния Меж­ду­на­род­ной лиги пре­по­да­ва­те­лей эспе­ран­то (ILEI), член прав­ле­ния Рос­сий­ско­го сою­за эспе­ран­ти­стов, коор­ди­на­тор Мос­ков­ско­го эспе­ран­то-клу­ба EK MASI; в тече­ние мно­гих лет пре­по­да­ёт эспе­ран­то в мос­ков­ских вузах, автор ори­ги­наль­ных мето­дик и попу­ляр­ных учеб­ни­ков, переводчик.

Saluton, karaj amikoj!

Сер­деч­но при­вет­ствую вас на нашем сай­те и с нетер­пе­ни­ем жду встре­чи с вами на 1‑м Меж­ду­на­род­ном фести­ва­ле языков!

Я пред­ло­жу ваше­му вни­ма­нию две пре­зен­та­ции язы­ка эспе­ран­то. На пер­вой вы узна­е­те о струк­ту­ре это­го уди­ви­тель­но­го линг­ви­сти­че­ско­го фено­ме­на – “шедев­ра логи­ки и про­сто­ты”, а так­же о том, какие идеи вдох­нов­ля­ли авто­ра язы­ка Людви­га Замен­го­фа и чем сего­дня живет мно­го­чис­лен­ное и мно­го­на­ци­о­наль­ное сооб­ще­ство эсперантистов.

На вто­рой пре­зен­та­ции мы с вами … напи­шем пись­мо на эспе­ран­то Деду Моро­зу, кото­рый в этом слу­чае гаран­ти­ру­ет каж­до­му лич­но ответ из дале­кой Кана­ды. При этом мы неиз­беж­но позна­ко­мим­ся с эспе­ран­то-алфа­ви­том, пра­ви­ла­ми чте­ния и базо­вой грам­ма­ти­кой языка.

Эсперанто. Фотография преподавателя

Геор­гий Коколия.
Эспе­ран­тист с 1980 года. Пред­ста­ви­тель Рос­сии в коми­те­те Все­мир­ной эспе­ран­то-ассо­ци­а­ции. Глав­ный редак­тор Рос­сий­ско­го эспе­ран­то-жур­на­ла «REGo».

В тече­ние 7 лет я про­во­жу пре­зен­та­ции эспе­ран­то на Фести­ва­ле язы­ков в Чебок­са­рах — самом боль­шом в мире еже­год­ном Фести­ва­ле языков.

За 30 минут пре­зен­та­ции я рас­ска­жу вам:

а) зачем создан язык эспе­ран­то и для чего он вооб­ще нужен;

б) что мож­но узнать и полу­чить, выучив язык эсперанто;

в) как постро­ен язык эспе­ран­то (лек­си­че­ски и грам­ма­ти­че­ски); каким обра­зом полу­ча­ет­ся, что он лёгок в изу­че­нии и одно­вре­мен­но спо­со­бен выра­зить и пере­дать как мини­мум не мень­ше смыс­ла, нюан­сов и чувств, чем наци­о­наль­ные языки.

Следующая »