Путь в перевод, и что из этого получается (Встреча с Ириной Волевич)

Участ­ни­ки:

Ири­на Воле­вич — пере­вод­чик с фран­цуз­ско­го. Сре­ди её пере­во­дов рома­ны Фран­с­у­а­зы Саган, Мише­ля Тур­нье, Жана Жиро­ду, Рай­мо­на Кено, Пас­ка­ля Кинья­ра, Фре­де­ри­ка Бег­бе­де­ра, Аме­ли Нотомб и др.

Ири­на Воле­вич — лау­ре­ат пре­мии «Ино­лит» и кон­кур­са «Кни­га года».

 

Еле­на Калаш­ни­ко­ва — фило­лог, жур­на­лист, автор кни­ги «По-рус­ски с любо­вью. Бесе­ды с переводчиками».

В гостях у Еле­ны Калаш­ни­ко­вой пере­вод­чик с фран­цуз­ско­го Ири­на Воле­вич. Раз­го­вор пой­дет о ста­нов­ле­нии пере­вод­чи­ка худо­же­ствен­ной лите­ра­ту­ры в 2000‑е в Рос­сии и во Фран­ции. Ири­на Яко­влев­на так­же почи­та­ет свои переводы.