Язык современного театра

Срђан Симић (Срджан Симич) — родил­ся в Сер­бии, изу­чал серб­ский язык и лите­ра­ту­ру на Фило­соф­ском факуль­те­те Уни­вер­си­те­та в горо­де Нови Сад (Сер­бия). Окон­чил Выс­шую шко­лу актёр­ско­го мастер­ства «Сце­на дра­ма­ти­че­ско­го искус­ства» в том же горо­де. Руко­во­ди­тель Камер­но­го путе­ше­ству­ю­ще­го теат­ра, член мос­ков­ско­го Теат­ра «Parabasis», пре­по­да­ва­тель актёр­ско­го мастер­ства, а так же и серб­ско­го и хор­ват­ско­го язы­ков в Москве.

Язык теат­ра — очень свое­об­раз­ный. И если в дру­гих «нор­маль­ных» язы­ках есть пра­ви­ла и своя язы­ко­вая систе­ма, то мож­но ска­зать, что в язы­ке теат­ра ника­ких пра­вил не суще­ству­ет. Вер­нее, в язы­ке совре­мен­но­го теат­ра. Сра­зу воз­ни­ка­ет вопрос: а как тогда общать­ся друг с дру­гом, если нет ника­ких пра­вил? Как режис­сёр пой­мет совре­мен­но­го дра­ма­тур­га, актёр — режис­сё­ра, кото­рый по-сво­е­му про­чёл и ста­вит некую пье­су или даже не пье­су, а бед­ный зри­тель — актё­ра, кото­рый неред­ко может гово­рить не то что непо­нят­ны­ми или абсур­дист­ски­ми фра­за­ми, а даже без слов, про­сто сво­им телом? Как нам быть в таком вавилоне?

Попро­бу­ем отве­тить на этот и дру­гие вопро­сы на прак­ти­ке, на при­ме­ре совре­мен­ной поста­нов­ки клас­си­че­ской пье­сы, и зани­ма­ясь с вами неко­то­ры­ми упраж­не­ни­я­ми из тре­нин­гов на кур­сах совре­мен­но­го театра.

Ещё вы узнаете:

  • что под­ра­зу­ме­ва­ет­ся под тер­ми­ном «совре­мен­ный театр»;
  • где кор­ни язы­ка совре­мен­но­го теат­ра и как он раз­ви­вал­ся и менялся;
  • чем отли­ча­ет­ся язык совре­мен­но­го теат­ра от «арха­ич­но­го» теат­раль­но­го языка;
  • какие тре­нин­ги про­хо­дят актё­ры совре­мен­но­сти, в отли­чии от «ста­рых» актёров;
  • где «здесь и сей­час» мож­но научит­ся язы­ку совре­мен­но­го теат­ра и доволь­но быст­ро на нём «заго­во­рить» на сцене и в кино.