Персидский язык

Анна Гро­мо­ва

Стар­ший пре­по­да­ва­тель кафед­ры иран­ской фило­ло­гии Инсти­ту­та стран Азии и Афри­ки МГУ име­ни М.В. Ломоносова

زبان فارسی شیرین است

В ходе нашей встре­чи мы попро­бу­ем осво­ить прин­ци­пы ара­бо-пер­сид­ской гра­фи­ки и смо­жем дешиф­ро­вать, что выше напи­са­но Zabān‑e fārsi širin-ast ‘Пер­сид­ский язык сладок’.

В общих чер­тах пред­ста­вим себе фоне­ти­че­ский строй пер­сид­ско­го язы­ка и узна­ем, как неточ­ность в арти­ку­ля­ции может пре­вра­тить золо­то (zar) в сле­зы (zār), а осла (xar) – в колюч­ки (xār). Ника­кой магии и алхи­мии и магии, толь­ко не тот звук а/ā.

Раз­бе­рем­ся с поня­ти­ем «иза­фет­ная кон­струк­ция» и узна­ем, поче­му это самый удоб­ный спо­соб нани­зы­вать опре­де­ле­ния в бес­ко­неч­но длин­ную цепочку.

Позна­ко­мим­ся с основ­ны­ми груп­па­ми сло­вар­но­го фон­да пер­сид­ско­го язы­ка и узна­ем, в чем раз­ни­ца меж­ду мыш­ка­ми muš и mos.

И напо­сле­док попро­бу­ем разо­брать несколь­ко строк стихотворения.

До ско­рой встречи!