Как продолжать совершенствовать испанский язык с помощью сериалов

Алек­сандра Макарова

Пре­по­да­ва­тель МГПУ, выпуск­ни­ца инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ, гид-пере­вод­чик, обла­да­тель меж­ду­на­род­но­го сер­ти­фи­ка­та DELE C2, автор бло­га “Español con series”.

Любой мате­ри­ал на ино­стран­ном язы­ке мож­но раз­де­лить на две кате­го­рии — тот, на кото­ром мы учим­ся, и тот, при вза­и­мо­дей­ствии с кото­рым мы при­ме­ня­ем полу­чен­ные знания.

Без­услов­но, часто эти груп­пы пере­се­ка­ют­ся. Учеб­ни­ки, напри­мер, помо­га­ют нам узнать что-то новое, но в после­ду­ю­щих уро­ках мы обя­за­тель­но будем при­ме­нять при­об­ре­тён­ные навыки.

Чте­ние книг на язы­ке ори­ги­на­ла часто отно­сит­ся ко вто­рой груп­пе — сту­дент дошёл до опре­де­лён­но­го уров­ня и может про­чи­тать кни­гу, полу­чая боль­шое удо­воль­ствие от про­цес­са. Но по ходу он попол­нит свой вока­бу­ляр, уви­дит, как изу­чен­ные грам­ма­ти­че­ские кон­струк­ции исполь­зу­ют­ся в жизни.

Сери­а­лы чаще все­го мы смот­рим для удо­воль­ствия и не при­вык­ли рас­смат­ри­вать их как учеб­ный мате­ри­ал. А ведь они мак­си­маль­но при­бли­же­ны к реаль­но­сти и несут в себе боль­шой пласт не толь­ко лек­си­че­ской, но и стра­но­вед­че­ской инфор­ма­ции, о кото­рой ред­ко рас­ска­жут в учебниках.

При вни­ма­тель­ном про­смот­ре сери­а­лов мож­но узнать не толь­ко новые сло­ва, выра­же­ния, но и обра­тить вни­ма­ние на куль­тур­ные и исто­ри­че­ские отсылки.

При­гла­шаю на своё прак­ти­че­ское заня­тие всех люби­те­лей испан­ско­го, где мы раз­бе­рём при­ме­ры того, как и что мож­но почерп­нуть даже из неболь­ших фраг­мен­тов сериалов.