Рифмованный сленг кокни

Ека­те­ри­на Мироненко

Пре­по­да­ва­тель англий­ско­го язы­ка для взрос­лых онлайн, лау­ре­ат сти­пен­дии Фул­брайт (США), выпуск­ни­ца фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ, обла­да­тель сер­ти­фи­ка­тов CPE (уро­вень англий­ско­го С2), TKT и CELTA.

Риф­мо­ван­ный сленг кок­ни (Cockney Rhyming Slang) – это уни­каль­ное явле­ние англий­ско­го язы­ка на сты­ке линг­ви­сти­ки и куль­ту­ро­ло­гии, заро­див­ше­е­ся еще в 18 веке, но за про­шед­шие века ради­каль­но поме­няв­шее свой ста­тус. Если гово­рить совсем про­сто, то это сленг, где обыч­ные сло­ва заме­ня­ют­ся фра­за­ми в риф­му, часто с юмо­ри­сти­че­ской иро­ни­ей. Напри­мер, вме­сто сло­ва «вил­ка» (fork) гово­рит­ся «говя­ди­на и сви­ни­на» (beef and pork). В чем смысл? На это я дам ответ на сво­ей лек­ции.
Вы так­же узнаете:

  • что обще­го меж­ду тюрь­мой и выс­шим бри­тан­ским обществом
  • есть ли зако­но­мер­ность в обра­зо­ва­нии рифм
  • из каких сфер жиз­ни берут­ся сло­ва для рифмовки
  • какой ста­тус риф­мо­ван­ный сленг кок­ни име­ет сей­час и созда­ют­ся ли новые риф­мы (спой­лер: да, и в кон­це лек­ции вы ста­не­те их авторами!)

Обя­за­тель­но при­хо­ди­те послу­шать, dear Mothers of Pearls (girls) and Rob Roys (boys)!