Язык – Фарерский

Кон­стан­тин Сатдаров

Пре­по­да­ва­тель и маги­странт 1‑го кур­са Факуль­те­та гума­ни­тар­ных наук НИУ ВШЭ, люби­тель индо­ев­ро­пей­ско­го языкознания.

В шка­тул­ке гер­ман­ских язы­ков сре­ди круп­ных и извест­ных миру есть те, о кото­рых обыч­но мало кто гово­рит. Одним из таких язы­ков всё ещё явля­ет­ся фарер­ский, хотя надо при­знать, что поло­же­ние его отнюдь не бед­ству­ю­щее. Это язык повсе­днев­но­го обще­ния фаре­рцев, обра­зо­ва­ния, медиа и дело­про­из­вод­ства Фарер­ских ост­ро­вов, кото­рые Вале­рий Пав­ло­вич Бер­ков, выда­ю­щий­ся скан­ди­на­вист, одна­жды окре­стил «белым пят­ном скандинавистики».

Обыч­но фарер­ский упо­ми­на­ет­ся наря­ду с исланд­ским, со сво­им бра­том поболь­ше, одна­ко меж­ду ними есть отли­чия, о кото­рых сто­ит ска­зать. Фаре­рец и ислан­дец вряд ли пой­мут друг дру­га в диа­ло­ге, а вот чте­ние тек­стов уже менее затруднительно.

На встре­че мы при­кос­нём­ся к исто­рии фарер­ско­го язы­ка, а так­же пой­мём, чем этот язык с точ­ки зре­ния грам­ма­ти­ки может похва­стать­ся, гор­до заявив о себе дру­гим гер­ман­ским языкам.