Компас и лоция в море иероглифов: как устроены китайские и японские словари

Гер­ман Бори­со­вич Дуд­чен­ко — кан­ди­дат исто­ри­че­ских наук, доцент кафед­ры реги­о­но­ве­де­ния част­но­го обра­зо­ва­тель­но­го учре­жде­ния «Нев­ский инсти­тут язы­ка и куль­ту­ры» (Санкт-Петер­бург)

В лек­ции пой­дёт речь о том, что пред­став­ля­ют собой сло­ва­ри иеро­гли­фов, как их дела­ют. Если в дру­гих язы­ках сло­ва лег­ко рас­пре­де­ля­ют­ся в алфа­вит­ном поряд­ке, то как быть с китай­ским? Иеро­гли­фов мно­го, выгля­дят они совер­шен­но по-раз­но­му, как же их искать в сло­ва­ре? Автор рас­ска­жет о дав­но суще­ству­ю­щих систе­мах постро­е­ния сло­ва­рей иеро­гли­фов, а так­же о новой систе­ме четы­рёх раз­ря­дов. Будет пред­став­лен пер­вый и пока един­ствен­ный сло­варь, состав­лен­ный по этой систе­ме. Он китай­ско-рус­ский, издан в этом году.

 

Выступ­ле­ние авто­ра 22 сен­тяб­ря во Владивостоке: