Аргентинский испанский и истории моего успеха

Кри­сти­на Шарыкина

Пре­по­да­ва­тель-прак­тик и пере­вод­чик, кото­рая 10 лет про­ра­бо­та­ла в Посоль­стве Арген­ти­ны (тор­го­во-эко­но­ми­че­ский отдел), зани­ма­ясь орга­ни­за­ци­ей визи­тов пра­ви­тель­ствен­ных деле­га­ций, пере­во­ди­ла на высо­ком уровне, а сей­час рабо­та­ет в меж­ду­на­род­ной IT ком­па­нии на рынок Латин­ской Америки.

Всю свою любовь и зна­ния испан­ско­го язы­ка она пере­да­ет через соб­ствен­ный обра­зо­ва­тель­ный про­ект «Español con Kristina». В том чис­ле, Кри­сти­на спе­ци­а­ли­зи­ру­ет­ся на пре­по­да­ва­нии биз­нес — испан­ско­го и гото­вит к пре­зен­та­ци­ям на испанском.

А како­во это, орга­ни­зо­вы­вать визи­ты Пер­вых лиц стра­ны, здо­ро­вать­ся за руку с Мини­стра­ми и пере­во­дить то, что нико­гда не пере­во­ди­ла? И как все это помо­га­ет в пре­по­да­ва­нии языка?

Моя исто­рия с испан­ским нача­лась еще в дет­стве, когда я поня­ла, что очень хочу свя­зать свою жизнь с Арген­ти­ной. Так и вышло. За 10 лет рабо­ты нако­пи­лось мно­же­ство исто­рий, свя­зан­ных с арген­тин­ским испан­ским, кото­ры­ми я с вами и поде­люсь. А еще мы вме­сте отве­тим на вопрос: мож­но ли сей­час най­ти инте­рес­ную рабо­ту в Рос­сии с испанским?

На нашей встре­че я рас­ска­жу, поче­му так важ­но пони­мать куль­ту­ру и осо­бен­но­сти арген­тин­ско­го испан­ско­го для рабо­ты и вли­я­ет ли это на финаль­ный результат.

А какие лич­ные каче­ства помо­га­ют в рабо­те пере­вод­чи­ка с испан­ским? Ведь это сво­е­го рода палоч­ка-выру­ча­лоч­ка в непро­стых ситуациях.

А куда могут при­ве­сти зна­ния и опыт арген­тин­ско­го испан­ско­го в совре­мен­ном мире, что­бы постро­ить успеш­ную карьеру?

Об этом мы и пого­во­рим на моей лек­ции, где я поде­люсь сво­и­ми про­фес­си­о­наль­ны­ми исто­ри­я­ми успе­ха с арген­тин­ским испан­ским, а так­же рас­ска­жу, какие арген­тин­ские сло­ва вам точ­но помо­гут быть с арген­тин­ца­ми на одной волне.