На лингвиста и зверь бежит: как ведут себя наши пушистые друзья в языках мира

Али­са Калина

Учит­ся в маги­стра­ту­ре фил­фа­ка МГУ (немец­кая фило­ло­гия) и пре­по­да­ёт немец­кий язык. Так­же пре­по­да­ёт ита­льян­ский и китай­ский, само­сто­я­тель­но изу­ча­ет фран­цуз­ский, япон­ский, испан­ский и норвежский.

Здрав­ствуй­те, дру­зья! Вас при­вет­ству­ет про­грам­ма в мире животных.

Нет-нет, всё нор­маль­но — вы по-преж­не­му чита­е­те анонс лек­ции на фести­ва­ле язы­ков. Но это, без­услов­но, будет самая милая и пуши­стая лек­ция. Мы пого­во­рим об обра­зах зве­рей в раз­ных язы­ках и куль­ту­рах, отку­да берут­ся назва­ния живот­ных, и все­гда ли они точ­ны с точ­ки зре­ния зоо­ло­гии; посмот­рим, как коти­ки, кро­ли­ки, ёжи­ки и дру­гие милые суще­ства попа­да­ют во фра­зео­ло­гиз­мы, и поче­му народ выби­ра­ет имен­но их, а ещё узна­ем, что нем­цы назы­ва­ют осли­ным мостом, когда у жите­лей Нидер­лан­дов насту­па­ет коша­чий день, отку­да взя­лась бели­чья вер­ность в язы­ке телу­гу, и какое живот­ное зовёт­ся оди­на­ко­во прак­ти­че­ски во всех попу­ляр­ных языках.

И, пожа­луй­ста, не бой­тесь сло­ва «лек­ция» — вы точ­но не буде­те ску­чать, а наобо­рот, ста­не­те актив­ны­ми участ­ни­ка­ми про­цес­са, ибо для вас заго­тов­ле­но мно­же­ство зага­док, кото­рые помо­гут понять, кто есть кто в мире животных)