Архив Сентябрь, 2007

Консультации для преподавателей

18 сентября, 2007

Дру­зья,

18 сен­тяб­ря нача­лись кон­суль­та­ции для пре­по­да­ва­те­лей 2‑ого Фести­ва­ля языков.
Мы позна­ко­ми­лись с Алек­се­ем, Зиной (иврит/идиш) и Настей-Skerry (поль­ский).

Кон­суль­та­ции будут про­хо­дить каж­дый втор­ник с 18.00 в сред­ней шко­ле N 179
по адре­су: ул. Боль­шая Дмит­ров­ка, дом 5/6, стро­е­ние 7,

(м. «Охот­ный ряд» или «Теат­раль­ная»)

Схе­ма здесь:
http://179.ru/index.php/school/kontakty/adres_shema_proezda

Если оста­но­вят вопро­сом при вхо­де, ска­жи­те, что иде­те на кон­суль­та­цию по Фести­ва­лю Язы­ков. Каби­нет 309, 3‑й этаж.

Для новых пре­по­да­ва­те­лей кон­сульт­ции обя­за­тель­ны, если спе­ци­аль­но не ого­ва­ри­ва­ет­ся что-то иное.

Если будет, с чем, то воз­мож­но попить чайку :))

О вашем визи­те луч­ше сооб­щить зара­нее Мирине (mirinda.strigo @ gmail.com).

До встре­чи!

Первое собрание преподавателей 2‑го Московcкого фестиваля языков

16 сентября, 2007

Собра­ние состо­я­лось в пят­ни­цу, 14 сентября.

Вот наши результаты:

Антон — бело­рус­ский + пение,
Aну­та — ирланд­ский, латынь, Немец­кая язы­ко­вая территория,
Дани­ил — албан­ский, португальский,
Женя — древ­не­гре­че­ский, латынь, Немец­кая яз.территория, хоро­вая капел­ла «Musica Linguae»,
Мария — гэльский,
Мурат — кабар­дин­ский + Кня­же­ский танец,
Настя — фран­цуз­ский + пение + восточ­ные танцы,
Свет­ко — сербский,
Yuri — португальский.

Из новых не смог­ли быть, но подтвердились:
Настя — итальянский,
Зина/Алексей — иврит, идиш,
Татья­на (Воро­неж) — японский.

Из пре­по­да­ва­те­лей про­шло­го года под­твер­ди­лись также:
Вла­ди­мир Вла­ди­ми­ро­вич Само­дай — арабский,
Аида Суре­нов­на Мар­ко­сян — армянский,
Кри­сти­на — осетинский.

Учи­ты­вая, что рабо­та по состав­ле­ние пре­зен­та­ци­он­ной про­грам­мы толь­ко нача­лась, 17 язы­ков — это очень неплохо!

Есть кос­вен­ные пред­ло­же­ния так­же по казах­ско­му, турец­ко­му, укра­ин­ско­му, хин­ди, шведскому…

Дру­зья, под­клю­чай­тесь! Если ваш язык уже есть в спис­ке — не важно!
Ском­би­ни­ру­ем что-нибудь!

Кон­суль­та­ции для пре­по­да­ва­те­лей — каж­дый втор­ник, 2 мин ходь­бы от мет­ро «Охот­ный ряд», вече­ром, в сред­ней шко­ле, адрес — зав­тра! Пред­ва­ри­тель­ное про­слу­ши­ва­ние обя­за­тель­но. Запи­сы­вай­тесь у mirinda.strigo @ gmail.com или про­сто мне зво­ни­те!

Хочу выра­зить здесь бла­го­дар­ность девоч­кам Ану­те и Жене за луче­зар­ность, актив­ность и мораль­ную под­держ­ку, Свет­ко — за двух пре­по­дов и посто­ян­ную улыб­ку, Люде за оргра­бо­ту в МГИУ, Вове за чай и дом, а так­же Мак­су, чью рабо­ту я посто­ян­но ощущаю.

Реко­мен­да­ции для пре­по­да­ва­те­лей.

Ува­жа­е­мые пре­по­да­ва­те­ли! Рас­ска­жи­те, пожа­луй­ста, о Вашей пре­зен­та­ции на нашем сай­те! Вот образ­цы с про­шло­го года (нажми­те на нуж­ный язык): http://lingvafestivalo.info/moskvo/2006/langs/

  • Фестиваль языков 2007
  • Комментарии к записи Первое собрание преподавателей 2‑го Московcкого фестиваля языков отключены

Рекомендации для преподавателей

13 сентября, 2007

Ува­жа­е­мый Докладчик,

Выра­жа­ем Вам глу­бо­кую бла­го­дар­ность за то, что Вы любез­но согла­си­лись без­воз­мезд­но при­нять уча­стие в Мос­ков­ском Фести­ва­ле Языков.

Напо­ми­на­ем Вам, что по усло­ви­ям Фести­ва­ля Вы долж­ны буде­те в тече­ние 30 минут пред­ста­вить Ваш язык, повто­рив свой доклад от 2 до 4 раз перед раз­ны­ми слушателями.

Вы буде­те рабо­тать все вре­мя в одной и той же ауди­то­рии, кото­рую при жела­нии Вы може­те офор­мить кар­той, фото­гра­фи­я­ми, пред­ме­та­ми наци­о­наль­но­го коло­ри­та и т.п.

Посколь­ку мы рады видеть сре­ди наших доклад­чи­ков как ква­ли­фи­ци­ро­ван­ных линг­ви­стов, так и непро­фес­си­о­на­лов, мы поз­во­ля­ем себе пред­ло­жить всем неко­то­рые реко­мен­да­ции по содер­жа­нию доклада.

Continue Reading »

Акция «Не только на английском!»

8 сентября, 2007

30 сен­тяб­ря 2007 года Мос­ков­ский моло­деж­ный эспе­ран­то-клуб «EK MASI» при­гла­ша­ет всех на нефор­маль­ную встре­чу, посвя­щен­ную Евро­пей­ско­му дню язы­ков, на поляне пар­ка «Цари­цы­но», что за новым двор­цо­вым зда­ни­ем. Начи­на­ем в 15.00.

Наши лозун­ги:

«Все язы­ки пре­крас­ны, всем язы­кам — рав­ные пра­ва и возможности!»
«Мос­ков­ский фести­валь язы­ков — для вас!»
«Эспе­ран­то — язык, вто­рой, после род­но­го, и общий для всех».

Мы меч­та­ем о том, что­бы на эту поля­ну при­шли доб­рые люди с гита­ра­ми и наци­о­наль­ны­ми инстру­мен­та­ми, и спе­ли друг дру­гу на раз­ных язы­ках, и на раз­ных язы­ках почи­та­ли сти­хи, и нашли меж­ду собой общий язык — что­бы позна­ко­мить­ся и побол­тать, а так­же поучаст­во­вать в вик­то­ри­нах, народ­ных играх и тан­цах, обме­нять­ся мне­ни­я­ми по вопро­сам на темы: «Англий­ский как меж­ду­на­род­ный», «Язы­ко­вая про­бле­ма в Евро­пе»: Наци­о­наль­ные костю­мы при­вет­ству­ют­ся! Про­сто зри­те­ли, слу­ша­те­ли и под­пе­валь­щи­ки — горячо
ожи­да­ют­ся! Хоти­те поучаст­во­вать? Есть дру­гие идеи? Есть вопросы?

Читай­те ста­тью «Евро­пей­ский день язы­ков и эспе­ран­то: общие цели» на www.moskvo.ru,
пиши­те на mirinda.strigo @ gmail.com;
http://mirinda-strigo.livejournal.com/

О Фестивале языков — 2 (2007)

8 сентября, 2007

Доро­гие дру­зья и единомышленники!

Мос­ков­ский моло­деж­ный эспе­ран­то клуб EK MASI пла­ни­ру­ет про­ве­сти оче­ред­ной Фести­валь язы­ков 28 октяб­ря 2007 (вос­кре­се­нье). Мы очень наде­ем­ся на ваше актив­ное участие!

Но сей­час — такое дело: поме­ще­ние нам нуж­но с акто­вым залом поболь­ше, чем в нашем уют­ном и горя­чо люби­мом по про­шло­му году «Интел­лек­туа­ле». Тогда зал был на 200 чел, мы вме­сти­ли 300. Сей­час мы меч­та­ем рас­ши­рять­ся — боль­ше язы­ков, боль­ше гостей. Зал бы нужен чело­век на 500. Ну, осталь­ное — как в про­шлом году — 15–20 клас­сов еди­но­вре­мен­но, орг­тех­ни­ка, поме­ще­ние буфе­та и проч. Разу­ме­ет­ся, все бес­плат­но (безум­но зву­чит — но было ж так в «Интел­лек­туа­ле»!). Про­сто к сло­ву: бюд­жет у нас нуле­вой, спон­со­ров нет (а хоте­лось бы!), меро­при­я­тие наше не ком­мер­че­ское, а истин­но народ­ное… Такие дела…

Идеи и пред­ло­же­ния — чем ско­рее — тем луч­ше, край­ний срок — до кон­ца сентября!

Всем заду­мав­шим­ся — нижай­ший поклон!

Ваша Ири­на Гончарова
mirinda.strigo @ gmail.com

Шведский язык

1 сентября, 2007

Мок­ин Игорь, р. 1986. Аспи­рант фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ, скан­ди­на­вист. Вла­дею швед­ским, англий­ским, исланд­ским и немец­ким, зани­ма­юсь пре­по­да­ва­ни­ем скан­ди­нав­ской фило­ло­гии и совре­мен­ных язы­ков, пере­во­да­ми, рабо­таю в лите­ра­тур­ном журнале.

Швед­ский язык — самый рас­про­стра­нен­ный из язы­ков Скан­ди­на­вии. Он хоро­шо иллю­стри­ру­ет как типич­ные осо­бен­но­сти скан­ди­нав­ской груп­пы, так и про­цес­сы обнов­ле­ния язы­ка, про­те­ка­ю­щие в совре­мен­ной Евро­пе. Шве­ция — стра­на очень совре­мен­ная, тех­но­ло­гич­ная и мод­ная, но при этом шве­ды не прочь побро­дить по лесам или поры­ба­чить в оди­но­че­стве, как это дела­ли их дале­кие пред­ки. Язык соот­вет­ству­ет духу наро­да: он лег­ко пере­ни­ма­ет новое и инте­рес­ное, но в то же вре­мя сохра­ня­ет свою уни­каль­ность и оста­ет­ся вер­ным швед­ско­му менталитету.

На пре­зен­та­ции гости фести­ва­ля узна­ют о харак­тер­ных осо­бен­но­стях швед­ско­го про­из­но­ше­ния, грам­ма­ти­че­ско­го строя язы­ка и лек­си­ки. Так­же они полу­чат пред­став­ле­ние о том, какие ново­вве­де­ния при­внес­ли в швед­ский язык гло­ба­ли­за­ция и совре­мен­ное тех­но­ло­ги­че­ское обще­ство. Кро­ме это­го, они узна­ют об уни­каль­ной язы­ко­вой поли­ти­ке коро­лев­ства Шве­ция и о том, как в пре­де­лах одной стра­ны на край­нем севе­ре пла­не­ты могут сосу­ще­ство­вать едва ли не все язы­ки мира.

Исландский язык

1 сентября, 2007

Мок­ин Игорь, р. 1986. Аспи­рант фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ, скан­ди­на­вист. Вла­дею швед­ским, англий­ским, исланд­ским и немец­ким, зани­ма­юсь пре­по­да­ва­ни­ем скан­ди­нав­ской фило­ло­гии и совре­мен­ных язы­ков, пере­во­да­ми, рабо­таю в лите­ра­тур­ном журнале.

На моей пре­зен­та­ции посе­ти­те­ли Фести­ва­ля смо­гут узнать, что из себя пред­став­ля­ет исланд­ский язык, позна­ко­мить­ся с его стро­е­ни­ем и с тем, что отли­ча­ет его от дру­гих язы­ков Европы.

Это по-сво­е­му уни­каль­ный язык, соче­та­ю­щий древ­ность тра­ди­ций с посто­ян­ным стрем­ле­ни­ем к новизне. В нем ужи­ва­ют­ся сло­ва язы­че­ские и хри­сти­ан­ские, вол­шеб­ные и тех­ни­че­ские, а выго­вор исланд­цев буд­то наме­рен­но под­ра­жа­ет гро­хо­ту водо­па­дов и шеле­сту поземки…

Изу­ча­ю­ще­му этот язык откро­ют­ся огром­ные воз­мож­но­сти как для иссле­до­ва­ний, так и для прак­ти­че­ской рабо­ты или про­сто для того, что­бы полу­чить удо­воль­ствие от зна­ком­ства с необыч­ной куль­ту­рой Ислан­дии — ост­ро­ва льда и огня.

Исчезающие языки мира и Встреча с интересным человеком: Вилли Мельников

1 сентября, 2007

Вил­ли Мельников.

Основ­ные интересы/занятия: поэ­зия на совре­мен­ных и древ­них язы­ках, худо­же­ствен­ная фото­гра­фия, исто­рия и архи­тек­ту­ра Моск­вы и дру­гих горо­дов, при­клад­ная мате­ма­ти­ка, линг­во­те­ра­пия, вза­и­мо­дей­ствия ландшафтов.

Исче­за­ю­щие язы­ки мира

Из ухо­дя­щих язы­ков хоте­лось бы пред­ста­вить: юка­гир­ский, тофа­лар­ский, тун­гус­ский, буру­шас­ки, хана­кил, тшуй­джэ, ала­ка­луф, рдеогг-сем­фанг, хека­гу­ай­чи­унэ, чоло­най­кен, гуу­гу-йим­мит­х­ирр, хта­чин­гу, онэй­да, уав­ниф­фа, икшью, тнауарр.

Встре­ча с инте­рес­ным человеком

Пред­став­ле­ние автор­ских жан­ров: линг­во­го­бе­лен, люме­носкрипт. Автор­ские сти­ли: муф­то­линг­ва, интра-ксе­но-линг­ва. Чте­ние сти­хо­тво­ре­ний на них.
Рас­сказ о клю­чах к полиглотству.

wilfried.hotmail.ru

  • Фестиваль языков 2007
  • Комментарии к записи Исчезающие языки мира и Встреча с интересным человеком: Вилли Мельников отключены

Иберо-романская языковая территория

1 сентября, 2007

Орга­ни­за­тор – Miguel.

Пре­по­да­ва­тель испан­ско­го язы­ка и моск­во­ве­де­ния на испан­ском язы­ке, пере­вод­чик, обла­да­тель ряда меж­ду­на­род­ных язы­ко­вых сер­ти­фи­ка­тов, дипло­ма Наци­о­наль­но­го Авто­ном­но­го Уни­вер­си­те­та Мехи­ко (UNAM).

Доро­гие друзья!

Если Вы вла­де­е­те одним или несколь­ки­ми язы­ка­ми Пире­ней­ско­го полу­ост­ро­ва (кастиль­ским, пор­ту­галь­ским, ката­лан­ским-вален­сий­ским-бале­ар­ским, гали­сий­ским, бабле/астурийским, сефардским/ладино/худеоэспаньоль и др.), то эта язы­ко­вая зона имен­но для Вас! При­хо­ди­те что­бы пооб­щать­ся с инте­рес­ны­ми людь­ми, услы­шать чте­ние заме­ча­тель­ных сти­хов и испол­не­ние пре­крас­ных песен, поучаст­во­вать в увле­ка­тель­ном конкурсе.

Здесь Вы вжи­вую услы­ши­те ката­лон­скую речь, смо­же­те срав­нить зву­ча­ние раз­лич­ных ибе­ро-роман­ских язы­ков и, воз­мож­но, выбрать себе сле­ду­ю­щий язык для изучения.

Мы ждём Вас!

Славянская языковая территория

1 сентября, 2007


Арґані­за­тар – Міхась Хамінскі.

Сяб­ра рэс­пуб­лі­кан­ска­га гра­мадзка­га аб’яднаньня “Тава­ры­ства бела­рус­кай мовы ймя Фран­ціш­ка Ска­ры­ны”, бела­рус­кі дыя­лек­то­ляґ, рас­пра­цоўнік праґра­мы наву­ча­нь­ня бела­рус­кай мове гішпа­на­моў­ных студэнтаў.

Доро­гие братья-славяне!

Если Вы вла­де­е­те каким-нибудь сла­вян­ским язы­ком (хотя бы рус­ским) – при­хо­ди­те к нам что­бы пооб­щать­ся и узнать мно­го ново­го. В про­грам­ме: пес­ни, сти­хи, кон­кур­сы, ско­ро­го­вор­ки, срав­не­ние алфа­ви­тов и зву­ков сла­вян­ских язы­ков. Будет очень весе­ло и интересно!

Вы узна­е­те, что “жовтень”, “каст­рыч­нік”, “październik” и “říjen” – это «октябрь», “zapomnić” по-поль­ски зна­чит «забыть», “obywatel” – граж­да­нин, а “ministerstwo sprawiedliwości” на самом деле «мини­стер­ство юсти­ции». Вы столк­нё­тесь с таким явле­ни­ем как межъ­язы­ко­вые омо­ни­мы или лож­ные дру­зья пере­вод­чи­ка и пой­мё­те, что “адказ” по-бело­рус­ски «ответ», а «ответ» – “адмо­ва”, “плот” – это «забор», а «плот» – “плыт”, “ара­ць” зна­чит «пахать», а «орать» – “галасі­ць” и так далее.

Толь­ко здесь у Вас будет воз­мож­ность услы­шать про­из­ве­де­ния А.С. Пуш­ки­на на дру­гих сла­вян­ских язы­ках и понять, что истин­ный гений может гово­рить с раз­ны­ми наро­да­ми на их язы­ке и не терять кра­со­ту звучания.

Лас­кá­ва запрашаем!

Мастер-класс «Профессия гид-переводчик»

1 сентября, 2007

Миха­ил Алек­сан­дро­вич Хаминский.

Про­фес­си­о­наль­ный аккре­ди­то­ван­ный гид-пере­вод­чик с боль­шим опы­том рабо­ты, дей­стви­тель­ный член рос­сий­ской, евро­пей­ской и все­мир­ной ассо­ци­а­ций гидов-пере­вод­чи­ков, спе­ци­а­лист в обла­сти экс­кур­си­он­ной дея­тель­но­сти, раз­ра­бот­чик ряда уни­каль­ных мето­ди­че­ских мате­ри­а­лов, пре­по­да­ва­тель автор­ско­го кур­са под­го­тов­ки гидов-пере­вод­чи­ков при Ака­де­мии Евро­пей­ских Языков.

Если Вы уже вла­де­е­те или толь­ко соби­ра­е­тесь овла­деть ино­стран­ным язы­ком, то Вам, несо­мнен­но, будет полез­но позна­ко­мить­ся с такой заме­ча­тель­ной про­фес­си­ей как гид-пере­вод­чик. Дан­ная рабо­та безум­но инте­рес­на и хоро­шо опла­чи­ва­е­ма. Рабо­тая экс­кур­со­во­дом с ино­стран­ны­ми тури­ста­ми, Вы смо­же­те полу­чить необ­хо­ди­мую язы­ко­вую и пере­вод­че­скую прак­ти­ку, посто­ян­но обща­ясь с носи­те­ля­ми язы­ка, узна­е­те язык во всех его вари­ан­тах, так как Ваши­ми кли­ен­та­ми будут люди из раз­ных стран, реги­о­нов, горо­дов и сёл, позна­ко­ми­тесь с пред­ста­ви­те­ля­ми дру­гих куль­тур и научи­тесь нахо­дить кон­такт с каж­дым. Вы все­гда буде­те нахо­дить­ся в самом цен­тре науч­ных, поли­ти­че­ских, спор­тив­ных и куль­тур­ных собы­тий: на новей­ших выстав­ках, науч­ных кон­фе­рен­ци­ях, встре­чах поли­ти­че­ских лиде­ров. Вме­сто того что­бы сидеть в душ­ном офи­се перед Вами откры­ва­ет­ся воз­мож­ность путе­ше­ство­вать по самым инте­рес­ным угол­кам нашей стра­ны. Итак, Вы буде­те рабо­тать с заме­ча­тель­ны­ми людь­ми и смо­же­те под­дер­жи­вать с ними кон­такт. Кро­ме того, рабо­та обя­зы­ва­ет каж­дый раз узна­вать что-то новое, интел­лек­ту­аль­но раз­ви­вать­ся, поэто­му Вы луч­ше узна­е­те свою стра­ну, её исто­рию и куль­ту­ру. Так­же сто­ит пом­нить о том, что туризм – одна из при­о­ри­тет­ных сфер раз­ви­тия сто­лич­ной эко­но­ми­ки и в ско­ром буду­щем удоб­ных гости­ниц, обнов­лён­ных теат­ров, инте­рес­ных музеев ста­нет ещё боль­ше, а, сле­до­ва­тель­но, это повле­чёт за собой и новые пото­ки туристов.

При­хо­ди­те на мастер-класс и у Вас будет воз­мож­ность задать все инте­ре­су­ю­щие Вас вопро­сы специалисту.

Эсперанто

1 сентября, 2007

Эсперанто. Фотография преподавателя

Геор­гий Коколия.
Эспе­ран­тист с 1980 года. Пред­ста­ви­тель Рос­сии в коми­те­те Все­мир­ной эспе­ран­то-ассо­ци­а­ции. Глав­ный редак­тор Рос­сий­ско­го эспе­ран­то-жур­на­ла «REGo».

В тече­ние 7 лет я про­во­жу пре­зен­та­ции эспе­ран­то на Фести­ва­ле язы­ков в Чебок­са­рах — самом боль­шом в мире еже­год­ном Фести­ва­ле языков.

На пре­зен­та­ции я рас­ска­жу вам:

а) зачем создан язык эспе­ран­то и для чего он вооб­ще нужен;

б) что мож­но узнать и полу­чить, выучив язык эсперанто;

в) как постро­ен язык эспе­ран­то (лек­си­че­ски и грам­ма­ти­че­ски); каким обра­зом полу­ча­ет­ся, что он лёгок в изу­че­нии и одно­вре­мен­но спо­со­бен выра­зить и пере­дать как мини­мум не мень­ше смыс­ла, нюан­сов и чувств, чем наци­о­наль­ные языки.

Русский язык

1 сентября, 2007

Русский. Фотография преподавателя 

Выбор­но­ва Анна.
Окон­чи­ла отде­ле­ния «Рус­ский язык и лите­ра­ту­ра» и «Рус­ский язык как ино­стран­ный» фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та Казан­ско­го госу­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та, пре­по­да­ва­тель рус­ской сло­вес­но­сти и грам­ма­ти­ки в клас­сах изоб­ре­та­тель­ско­го про­фи­ля шко­лы №179 горо­да Москвы. 

Уж поз­воль­те не поз­во­лить на пре­зен­та­ции глав­но­го язы­ка фести­валь­ной страны:

  • согла­сить­ся, что рус­ский язык — гали­ма­тья, состо­я­щая из сотен страш­ных пра­вил и тысяч исключений.
  • уве­ро­вать, что в борь­бе с ошиб­ка­ми спа­сет толь­ко архи­гра­мот­ный Word.
  • счи­тать, что рус­ский язык нико­му не нужен.
  • дать уме­реть нем­цу от того, что хоро­шо русскому.
  • быть рус­ским и думать не по-русски.
  • не ценить и не поль­зо­вать самое совре­мен­ное иско­па­е­мое, име­ну­е­мое рус­ским языком.

Каталанский язык

1 сентября, 2007

Каталанский. Фотография преподавателя 

Андрей Пень­ков.
Живу в Москве и рабо­таю в обла­сти инфор­ма­ци­он­ных тех­но­ло­гий. Член эспе­ран­то-клу­ба EK-MASI.

Не явля­ясь про­фес­си­о­наль­ным линг­ви­стом, я, тем не менее, актив­но инте­ре­су­юсь язы­ко­ве­де­ни­ем вооб­ще и изу­че­ни­ем язы­ков в част­но­сти. В этом мне очень помо­га­ет язык меж­ду­на­род­но­го обще­ния эспе­ран­то, овла­де­ние кото­рым откры­ло для меня доро­гу в интер­линг­ви­сти­ку, дис­ци­пли­ну, зани­ма­ю­щу­ю­ся вопро­са­ми межъ­язы­ко­вых отно­ше­ний. Обре­тя посред­ством эспе­ран­то мно­же­ство дру­зей по все­му миру, в част­но­сти из Испа­нии, я открыл для себя ката­лан­ский язык, о суще­ство­ва­нии кото­ро­го до неко­то­ро­го вре­ме­ни не подо­зре­вал. Меня очень заин­те­ре­со­вал сам язык, и в голо­ву при­шла идея начать его изу­че­ние, что я и сде­лал око­ло года назад.

Во вре­мя Фести­ва­ля язы­ков я поста­ра­юсь позна­ко­мить вас с осно­ва­ми ката­лан­ско­го язы­ка, рас­ска­зать о его осо­бен­но­стях и научить про­стой и кра­си­вой песне. Вы смо­же­те так­же пока­зать и свое уме­ние запо­ми­нать и ана­ли­зи­ро­вать. Самым спо­соб­ным слу­ша­те­лям будут вру­че­ны неболь­шие призы.

Иврит

1 сентября, 2007


Зубов Алек­сей Анатольевич.

Сту­дент 5 кур­са Цен­тра биб­ле­и­сти­ки и иуда­и­ки Рос­сий­ско­го госу­дар­ствен­но­го гума­ни­тар­но­го уни­вер­си­те­та. Рабо­таю в Меж­ду­на­род­ном иссле­до­ва­тель­ском цен­тре рос­сий­ско­го и восточ­но­ев­ро­пей­ско­го еврей­ства (www.crjs.ru). Вла­дею англий­ским и иври­том, читаю на идиш. Имею широ­кие позна­ния в еврей­ской исто­рии и традиции.
Сфе­ра науч­ных инте­ре­сов: иврит, абра­ха­ми­че­ские рели­гии, Ближ­ний Восток, совре­мен­ный Изра­иль, воен­ная исто­рия. Счи­таю, что любое гума­ни­тар­ное зна­ние в первую оче­редь не долж­но быть скуч­ным, ибо по сво­ей при­ро­де оно — перформанс.

На моей пре­зен­та­ции слу­ша­те­ли узнают:

  • что такое «мали­на» и «тарам­та дам»,
  • кто в Изра­и­ле «мудъ­аг»,
  • и где лежит насто­я­щая хохма,
  • но, в первую оче­редь, – что из себя пред­став­ля­ет иврит, а так­же где и как его нуж­но изучать.

Часто гово­рят, что иврит – уни­каль­ный язык, пото­му что он «умер» на исхо­де антич­но­сти и «вос­крес» в наши дни. На самом деле, все еще слож­нее и инте­рес­ней: иврит нико­гда не ухо­дил в небы­тие, не было года в исто­рии чело­ве­че­ства, когда бы на этом язы­ке не гово­ри­ли, не писа­ли, не моли­лись, не созда­ва­ли пре­крас­ной поэ­зии и тео­соф­ских трак­та­тов непо­сти­жи­мой глу­би­ны, да и как мог­ло быть ина­че, ведь, по древ­ней каб­ба­ли­сти­че­ской леген­де, из букв еврей­ско­го алфа­ви­та был сотво­рен весь мате­ри­аль­ный и духов­ный мир.

Одна­ко имен­но с обра­зо­ва­ни­ем в 20 веке еврей­ско­го «наци­о­наль­но­го оча­га» и позд­нее госу­дар­ства на Зем­ле Обе­то­ван­ной иврит воз­ро­дил­ся как пол­но­цен­ный раз­го­вор­ный язык, отнюдь не утра­тив при этом мощи и стра­сти свя­щен­но­го наре­чия биб­лей­ских пат­ри­ар­хов и пророков.

Следующая »