Mirina 13 декабря, 2015
Александр Пиперски
Все мы знаем, что русский, английский, итальянский, древнегреческий и многие другие языки относятся к индоевропейской семье. Лингвисты чётко осознали это немногим больше двухсот лет назад, и с тех пор очень далеко продвинулись в изучении праиндоевропейского языка-предка и его развития на пути к языкам-потомкам. К этому приложили руку многочисленные учёные из самых разных стран. На лекции мы немного поговорим про реконструкцию праиндоевропейского языка, а затем обсудим несколько фонетических законов, названных в честь их первооткрывателей (или не названных, или не в честь первооткрывателей). Речь пойдёт, среди прочих,
— о Якобе Гримме, который не только собирал сказки, но и был выдающимся историком германских языков;
— о Карле Вернере, который прилёг поспать после обеда и продемонстрировал, что необъяснимых исключений из звуковых законов не бывает, а бывают только необъяснённые;
— о Фердинанде де Соссюре, который открыл несколько праиндоевропейских согласных, которые спустя 50 лет неожиданно обнаружились в хеттском языке.
Mirina 13 декабря, 2015
Александр Пиперски
Руссенорск, или Moja på tvoja, служил основным средством общения на границе Норвегии и России на протяжении не менее 150 лет. До нас дошло около 400 слов: примерно половина из них происходит из норвежского языка, а другая половина — из русского. Именно на этом языке норвежцы и русские общались на простые бытовые темы, торговались, звали друг друга в гости, ругались, вели деловые переговоры:
— Moja tvoja på vater kasstom! (Я тебя швырну в воду!)
— Drasvi, gammel god venn på moja. Tvoja fisk kupum? (Здравствуй, мой старый добрый друг. Ты покупаешь рыбу?)
— Davai paa moia malenka tabaska presentom. (Дай мне бесплатно немного табачку).
— Моя икке краломъ. (Я не крал).
Откуда берутся смешанные языки, как строилась грамматика руссенорска, по каким источникам мы можем изучать этот язык и почему он всё-таки не дожил до наших дней — обо всём этом мы и поговорим на презентации.
Mirina 13 декабря, 2015
Лейре Забала Теллериа, Елена Бережкова

Если вы давно мечтаете узнать, в родстве ли баскский язык с грузинским или венгерским, был ли баском д’Артаньян и при чём здесь неандертальцы и кроманьонцы, — поздравляем, вы обратились не по адресу! Об этом на нашей презентации не будет сказано ни слова, однако без внезапных открытий в любом случае не обойдётся.
Баскский в некотором смысле похож на русский — как многочисленными «ц» и «ч» и обилием падежных форм, так и забавными совпадениями вроде «gora» («вверх»). Но неиссякаемый интерес лингвистов к этому прекрасному языку обусловлен далеко не только подобными фактами. На презентации мы расскажем вам:
- почему быть новым баском не менее круто, чем новым русским;
- как можно работать, если в неделе только три дня;
- когда баски вспоминают о добрых птицах;
- что является истинной дорогой к познанию;
- и куда мы дели именительный падеж. Кстати, вы его не видели?

Mirina 13 декабря, 2015
Владимир Кучерявых

Многие люди, изучающие испанский язык, время от времени сталкиваются с тем, что знания лексики и грамматики недостаточно для полного понимания и успешного общения с испанцами. Необходимо «что-то», что запустит механизм общения. Это, безусловно, культурный компонент, включающий в себя несколько аспектов:
- знание испанских социальных норм — от распорядка дня, бытовых привычек испанцев, пищевых пристрастий, до правил этикета и норм поведения в особых ситуациях (например, похороны, свадьба);
- знание невербальных средств общения (жесты, мимика, проксемика и т. д.);
- вербальные средства (фразеологизмы, пословицы и поговорки, жаргонизмы, разговорная речь);
- владение фоновыми знаниями по испанской культуре (история, культура, кино, литература, живопись и т. д.).
На лекции вы узнаете подробности и «хитрости» по этим аспектам, что поможет вам лучше понимать испанцев и их культуру.
Mirina 12 декабря, 2015
Жилинская Алиса, носитель латышского языка.
Приходите, и мы обсудим:
- Что бы вы хотели узнать о латышском языке? Чем он вам интересен?
- Зачем люди изучают латышский язык? (по результатам опроса участников группы Вконтакте)
- Чем латышский язык отличается от русского?
- Какие латышские слова сложно перевести на русский язык (и наоборот)?
- Действительно ли важно указывать знаки долготы над гласными? Зачем?
- По каким учебниками можно учить латышский язык, если вы любите картинки и не хотите вникать в грамматику? Есть ли подходящие учебники для основательных любителей правил, структур и механизмов?
- Как поздороваться, представиться, поблагодарить и попрощаться по-латышски?
Приходите :)
Mirina 10 декабря, 2015
Валентина Люсина
Когда в конце ⅩⅤ века евреям-сефардам пришлось уехать из Испании, они увезли с собой язык — похожий на староиспанский, но с большим количеством еврейских слов и с еврейской орфографией. За пять веков язык успел впитать в себя тюркизмы, арабизмы и грецизмы, обзавестить литературной нормой и получить выделенный статус в Израиле. На презентации мы посмотрим, как ладино (сефардский, джудезмо) менялся и каким он стал сейчас, и попробуем разобрать, что писали и пели тоскующие по родине сефарды несколько веков назад.
Mirina 10 декабря, 2015
Василий Харитонов

Юкагирский язык, как и любой другой язык, уникален. В наши дни лингвисты со всего мира со вниманием его изучают, а говорящих на нём становится всё меньше… Красота некоторых его черт поражает. Например, говоря по-юкагирски, можно выразить эмоциональную окраску у числительных, которые, кстати, спрягаются. Зато нельзя сказать неопределённо «Я тебя люблю», обязательно надо подчеркнуть главное по смыслу слово грамматически, чтобы получился один из трёх вариантов:
- Мэтэк тэтул амудьиил — «я тот самый и есть, кто тебя любит».
- Мэт тэтэк амудьиимэнг — «я люблю именно тебя (а не кого-нибудь ещё)».
- Мэт тэтул мэр амудьиинг — «Я тебя люблю (так что просто друзьями мы не останемся)».
На встрече мы поговорим вот ещё о чём:
- Сколько:
-
– юкагирских языков?
– людей говорит на них?
- Какие в юкагирском:
-
– буквы и звуки?
– спряжения, падежи и другие грамматические примочки?
- Как:
-
– сказать на юкагирском самое необходимое?
– описать одним словом «пение, которое уже началось и вовсю продолжается»?
- Что:
-
– юкагиры называют алайскими огнями, а якуты, в свою очередь — юкагирскими огнями?
– мешает юкагирам говорить на своем языке?
- Можно ли:
-
– услышать в Москве юкагирскую речь?
– как-то помочь сохранению этого языка?
До встречи на презентации!
~~~
Раздаточный материал
Mirina 9 декабря, 2015
α ıa cȣaltyı aı!
Здравствуйте!
Меня зовут Илья Гимон.
Я интересуюсь сконструированными языками, и на Фестивале я расскажу об одном из них.
Его автор —
Джон Уилкинс,
английский учёный и священник ⅩⅦ века,
который возглавлял колледжи в Оксфорде и в Кэмбридже,
который был епископом Честерским,
который был одним из членов-основателей Лондонского королевского общества,
который был женат на сестре самого Оливера Кромвеля,
который писал книги о межпланетных полётах и шифрах…
Так вот, этот самый Джон Уилкинс задумал создать язык, в котором слова отражали бы суть обозначаемых ими понятий.
Но возможно ли это?
Уилкинс, говорит: да, возможно!
О том, что у него получилось, я и расскажу.
На моём занятии вы
- узнаете, сколько языков на самом деле придумал Уилкинс,
- научитесь строить слова, и простые фразы,
- увидите и услышите подлинный текст.
До встречи!
ıȣ velcα lαl α!

Mirina 9 декабря, 2015
Повалихина Лена
Студентка Ⅱ курса факультета
«Фундаментальная и прикладная лингвистика»
Российского государственного гуманитарного университета.
В современном мире человек, который владеет диалектом, воспринимается как некультурный и необразованный. Это совсем не так. В своём докладе я постараюсь развенчать этот миф, а также показать, какое место среди диалектов занимает русский литературный язык. Нужно сказать, что диалекты русского языка — это очень сложный лингвистический конструкт, который имеет глубокие исторические корни. Русский язык считается одним из самых богатых языков мира. Это богатство проявляется не только в возможности один и тот же смысл передать разными способами, но и в диалектах. Диалектов много, они все разнообразны и поэтому особенны.
Для рассказа об этом я буду использовать данные диалектологического атласа русского языка (ДАРЯ). Этот атлас — колоссальнейший труд лингвистов-диалектологов, который собирался и издавался с 1938 года в течение 50 лет. Несмотря на то, что диалекты начинали изучать в начале ХХ века, по сей день лингвисты и диалектологи выезжают в экспедиции и находят редкие диалектные черты или подтверждают существование давно открытых.
В частности, говорить я буду о некоторых особенностях фонетики, морфологии и лексики.
И конечно доклад не обойдется без прослушивания современных русских говоров.
Приходите, будет много интересного!

Mirina 9 декабря, 2015
Николай Андреев
Наполовину чуваш с 25-летним стажем. Говорю по-чувашски, бегаю, учусь в РГГУ.

Относясь к тюркской языковой семье, чувашский язык обособлен и не похож на своих тюрксих родичией. И по сей день немало споров вызывает эта обособленность и исторический путь становления чувашского народа и его культуры.
На презентации мы:
- поймем, почему чувашу сложно понимать речь других тюркоязычных народов, и как, разобравшись в различиях, возможно преодолеть данный барьер,
- поговорим об отличительных особенностях чувашского языка,
- изучим историю его письменности,
- выучим несколько фраз,
- выясним различия и схожести верхнего и низового диалектов.
Mirina 9 декабря, 2015
Артём Федоринчик
аспирант киевского университета «Украина»
типолог
математик
интерлингвист
оптимист. :)
Многие люди в отношении «малых» языков настроены скептически: мол, если нет своего государства (республики, края), если язык не востребован в официальной сфере, ему мало что поможет. Даже если признать правоту такого подхода, нужно признать и обратное: крайне мало шансов на официальное признание у языка, который не используется или очень мало используется в среде собственно носителей. И есть немало вариантов, как им в этом использовании помочь.
Ценники, реклама, учебные материалы, языковые гнёзда, курсы, словари, корпуса? СМИ, медиа, программное обеспечения, блоги, художественная литература, сувениры? песни, конкурсы, языковые клубы, игры, языковые лагеря, уличные акции — вот только малая часть того, что могут сделать люди, желающие помочь развитию того или иного языка. Так что если вы за — милости просим на наш круглый стол, и будем обсуждать, сколько же и чего мы на самом деле можем. :)
Mirina 9 декабря, 2015
Светлана Сметанина
Преподаватель французского, немецкого и эсперанто.
Представитель Всемирной Лиги преподавателей эсперанто в России,
Президент Российского Союза эсперантистов.
Живу в Москве. Эсперанто — моя жизнь!

Если вы хотите объехать за 3 недели 5–6 стран и посетить самые-самые незабываемые места, то вам — сюда!
Вы хотите пожить в настоящем замке, искупаться в Атлантическом океане, побывать в Эсперанто-городе? Поехали с нами!
Для эсперантистов нет языковых границ. Мы путешествуем по всему миру, не нуждаясь в услугах переводчиков, наслаждаемся жизнью, знакомимся с людьми и их обычаями, познаем мир, приобретаем новых друзей!
Приглашаю вас присоединиться к нашим новым путешествиям!

Mirina 9 декабря, 2015
Светлана Сметанина
Преподаватель французского, немецкого и эсперанто.
Представитель Всемирной Лиги преподавателей эсперанто в России,
Президент Российского Союза эсперантистов.
Живу в Москве. Эсперанто — моя жизнь!

Вы владеете хотя бы одним иностранным языком? А несколькими? Прекрасно!
Кроме множества национальных языков имеет право на существование замечательный язык эсперанто! Это мостик к изучению других языков, шедевр логики и простоты.
На эсперанто можно читать научную и художественную литературу, писать стихи, петь песни, шутить, играть, объясняться в любви. Этот язык не принадлежит ни одной нации, ни одному народу, не претендует заменить национальные языки. Это второй язык после родного.
Выучить эсперанто в 15–20 раз легче и быстрее любого другого языка. Это идеальный инструмент для международного общения.
Чтобы познакомиться с этим чудом, услышать его звучание, научиться читать и немного говорить, почерпнуть много увлекательного из истории языка, узнать о возможности получения международного сертификата на знание эсперанто, добро пожаловать на мою презентацию!
Mirina 4 декабря, 2015
Ирина Гринько — студентка 5 курса Института Лингвистики РГГУ.

Слова «грамматика английского» вызывают у Вас ужас и отторжение? Учили английский в школе/институте, но сомневаетесь в своих знаниях? Уверены, что никогда не сможете одолеть гранит этой науки?
Если это про Вас, то Вы обратились по адресу! Мы развеем мифы о сложности английской грамматики, покажем Вам, насколько она проста, логична и удобна в использовании, и вместе посмотрим новым взглядом на хорошо знакомое старое :-)
А ещё мы расскажем:
- как на циферблате помещаются все английские времена;
- в какие прятки играют прилагательные с наречиями;
- зачем и для кого существуют артикли;
- и многое-многое другое!
Приходите, будет интересно!
... и полезно ;)