Рубрика 'Фестиваль языков 2020'

Брешанский диалект итальянского

2 декабря, 2020

Лидия Аста­пен­ко (г. Брешиа)

Хоти­те узнать, на каком язы­ке гово­рят в самом тру­до­лю­би­вом горо­де Ита­лии? А ещё узнать, каким выра­же­ни­ем мож­но отве­тить на любой вопрос? Ну и, конеч­но, послу­шать пес­ню в пря­мом эфи­ре из это­го само­го горо­да?

Лидия Аста­пен­ко и Фрас­сине Джор­да­но вме­сте с музы­кан­том Иса­ей Мори при­гла­ша­ют оку­нуть­ся в неве­ро­ят­ный мир Бре­ши и бре­шан­ско­го диа­лек­та, уди­вить­ся умля­у­там в Ита­лии и побли­же позна­ко­мить­ся с куль­ту­рой и язы­ком это­го необыч­но­го горо­да на севе­ре Ита­лии.

Ambiòm, gnari! 

Учим испанский, читая вывески

1 декабря, 2020

Ели­за­ве­та Румянцева

Полу­чи­ла 2 обра­зо­ва­ния: крас­ный диплом МГЛУ по спе­ци­аль­но­сти линг­вист со зна­ни­ем 3‑х ино­стран­ных язы­ков и диплом экс­пер­та по мето­ди­ке пре­по­да­ва­ния испан­ско­го язы­ка в Уни­вер­си­те­те Кан­та­брии (Испа­ния).
За 16 лет обу­чи­ла сот­ни уче­ни­ков испан­ско­му язы­ку (мно­гие из кото­рых ста­ли пре­по­да­ва­те­ля­ми).
10 лет про­ра­бо­та­ла в МГЛУ стар­шим пре­по­да­ва­те­лем (2008–2015).
Увле­чен­ная путе­ше­ствен­ни­ца: объ­е­ха­ла более 40 горо­дов в 13 реги­о­нах Испа­нии.
Неод­но­крат­но про­хо­ди­ла ста­жи­ров­ки в Испа­нии
Автор инста­грам-бло­га про испан­ский язык и стра­но­ве­де­ние @hispanismo
Вдох­но­ви­тель и орга­ни­за­тор раз­го­вор­но­го клу­ба ESPasion в Желез­но­до­рож­ном (МО).
Автор 59 выпус­ков рас­сыл­ки «Полез­ное для изу­ча­ю­щих испан­ский язык» с 2009 года
Ведет онлайн-тре­нинг «Испан­ский с нуля для тури­стов — язык повсе­днев­но­го обще­ния», мара­фо­ны «Испан­ский по вывес­кам» и «Reto Perfecto» и десят­ки мастер-клас­сов по испан­ско­му язы­ку и стра­но­ве­де­нию.
Созда­тель онлайн-клу­ба испан­ско­го язы­ка для про­дол­жа­ю­щих.
Выпу­сти­ла око­ло 10 науч­ных пуб­ли­ка­ций на тему дву­языч­ной лек­си­ко­гра­фии.
Спи­кер меж­ду­на­род­ных язы­ко­вых кон­фе­рен­ций (Мос­ков­ский меж­ду­на­род­ный фести­валь язы­ков, Испан­ский: поко­ре­ние язы­ка, Диа­лог и др.).

Как, гуляя даже вир­ту­аль­но по ули­цам Испа­нии, мы можем непри­нуж­ден­но учить язык и позна­вать обы­чаи и быт дру­гой стра­ны? Как город мол­ча гово­рит с нами через вывес­ки, ука­за­те­ли и дру­гие над­пи­си?

На прак­ти­ке «Учим испан­ский, читая вывес­ки» с Ели­за­ве­той Румян­це­вой мы рас­смот­рим реаль­ные вывес­ки в Испа­нии и будем искать в над­пи­сях:

- отли­чия дифтон­га и зия­ния (farmacia vs. carnicería)
- вари­ан­ты блюд типич­но­го испан­ско­го биз­нес-лан­ча (menú del día)
- пове­ли­тель­ное накло­не­ние в испан­ском (empuje)
- несколь­ко назва­ний туа­ле­та (baño, servicios и др.)
- воз­врат­ные гла­го­лы (se vende)
- режим рабо­ты учре­жде­ний в Испа­нии (horario)
- пря­мое и кос­вен­ное допол­не­ние (me lo pido)

… и мно­гое дру­гое! Осо­бен­но будет инте­рес­но начи­на­ю­щим изу­чать испан­ский и люби­те­лям путе­ше­ство­вать по Испа­нии! Уве­ре­на, что мы почув­ству­ем себя на испан­ских улоч­ках, не выхо­дя из дома. И вы даже не заме­ти­те, как про­ле­тят эти 40 минут!

Видео­анонс лек­ции мож­но посмот­реть по ссыл­ке https://vk.com/video1759161_456239241

Испанский язык

1 декабря, 2020

Ели­за­ве­та Румянцева

Полу­чи­ла 2 обра­зо­ва­ния: крас­ный диплом МГЛУ по спе­ци­аль­но­сти линг­вист со зна­ни­ем 3‑х ино­стран­ных язы­ков и диплом экс­пер­та по мето­ди­ке пре­по­да­ва­ния испан­ско­го язы­ка в Уни­вер­си­те­те Кан­та­брии (Испа­ния).
За 16 лет обу­чи­ла сот­ни уче­ни­ков испан­ско­му язы­ку (мно­гие из кото­рых ста­ли пре­по­да­ва­те­ля­ми).
10 лет про­ра­бо­та­ла в МГЛУ стар­шим пре­по­да­ва­те­лем (2008–2015).
Увле­чен­ная путе­ше­ствен­ни­ца: объ­е­ха­ла более 40 горо­дов в 13 реги­о­нах Испа­нии.
Неод­но­крат­но про­хо­ди­ла ста­жи­ров­ки в Испа­нии
Автор инста­грам-бло­га про испан­ский язык и стра­но­ве­де­ние @hispanismo
Вдох­но­ви­тель и орга­ни­за­тор раз­го­вор­но­го клу­ба ESPasion в Желез­но­до­рож­ном (МО).
Автор 59 выпус­ков рас­сыл­ки «Полез­ное для изу­ча­ю­щих испан­ский язык» с 2009 года
Ведет онлайн-тре­нинг «Испан­ский с нуля для тури­стов — язык повсе­днев­но­го обще­ния», мара­фо­ны «Испан­ский по вывес­кам» и «Reto Perfecto» и десят­ки мастер-клас­сов по испан­ско­му язы­ку и стра­но­ве­де­нию.
Созда­тель онлайн-клу­ба испан­ско­го язы­ка для про­дол­жа­ю­щих.
Выпу­сти­ла око­ло 10 науч­ных пуб­ли­ка­ций на тему дву­языч­ной лек­си­ко­гра­фии.
Спи­кер меж­ду­на­род­ных язы­ко­вых кон­фе­рен­ций (Мос­ков­ский меж­ду­на­род­ный фести­валь язы­ков, Испан­ский: поко­ре­ние язы­ка, Диа­лог и др.).

¡Hola, amigos!

При­гла­шаю вас позна­ко­мить­ся с испан­ским — одним из самых кра­си­вых язы­ков!

Вы узна­е­те, насколь­ко испан­ский рас­про­стра­нён в мире и толь­ко ли на испан­ском гово­рят испан­цы.
Мы раз­бе­рём чте­ние «необыч­ных» букв испан­ско­го язы­ка — и уже после нашей лек­ции вы смо­же­те про­чи­тать любое испан­ское сло­во!
Вы осо­зна­е­те, что даже не зная язы­ка, уже мно­го слов пони­ма­е­те по-испан­ски.
Вы нако­нец пой­мё­те, ¿а зачем в испан­ском пере­вер­ну­тые зна­ки?
Мы послу­ша­ем, как кра­си­во зву­чат сти­хи и пес­ни на испан­ском
Вы узна­е­те, в чём обыч­но заклю­ча­ют­ся труд­но­сти испан­ской грам­ма­ти­ки — какие явле­ния в испан­ском язы­ке ста­вят рус­ско­языч­ных уче­ни­ков в тупик.
Мы пере­чис­лим основ­ные отли­чия испан­ско­го в стра­нах Латин­ской Аме­ри­ки.
Вы разу­чи­те про­стые фра­зы на испан­ском: как поздо­ро­вать­ся, поздра­вить, при­знать­ся в люб­ви, побла­го­да­рить, попро­щать­ся.

Добавь­те испан­ской ярко­сти в свою жизнь! Вы не смо­же­те не влю­бить­ся в этот язык!

Видео­анонс пре­зен­та­ции мож­но посмот­реть по ссыл­ке https://vk.com/video1759161_456239240

Развитие речи в многоязычной среде

1 декабря, 2020

Пётр Саве­льев (г. Стокгольм)

Раз­ви­тие речи в мно­го­языч­ной сре­де: В совре­мен­ном мире боль­ше поло­ви­ны людей явля­ют­ся билинг­ва­ми, и моно­языч­ная сре­да чем даль­ше, тем боль­ше ста­но­вит­ся ско­рее исклю­че­ни­ем, чем пра­ви­лом.
… как живёт­ся детям в мно­го­языч­ной сре­де
… с каки­ми про­бле­ма­ми стал­ки­ва­ют­ся они сами, их роди­те­ли, пре­по­да­ва­те­ли, лого­пе­ды
… про­бле­мы раз­ви­тия речи
… про­бле­мы сохра­не­ния язы­ка и иден­тич­но­сти
… неко­то­рые мето­ди­ки рабо­ты с детьми с задерж­кой рече­во­го раз­ви­тия — обо всём этом будет в презентации.

Дет­ский садик на про­гул­ке, Сток­гольм, Швеция

Лекция «Ономастическая Испания»

1 декабря, 2020

Анна Кова­лен­ко

Аспи­рант, пре­по­да­ва­тель испан­ско­го язы­ка на факуль­те­те ино­стран­ных язы­ков и реги­о­но­ве­де­ния МГУ име­ни М.В. Ломо­но­со­ва.

Поль­зу­ясь язы­ком, мы еже­днев­но стал­ки­ва­ем­ся с име­на­ми соб­ствен­ны­ми. Актив­но раз­ви­ва­ет­ся нау­ка оно­ма­сти­ка, изу­ча­ю­щая име­на во всем их мно­го­об­ра­зии, исто­рию воз­ник­но­ве­ния и их транс­фор­ма­ции с тече­ни­ем времени. 

Во вре­мя пре­зен­та­ции вы смо­же­те оку­нуть­ся в зага­доч­ный мир испан­ских имен и узнать:
• как про­ис­хо­дит имя­на­ре­че­ние в испан­ских семьях;
• чем отли­ча­ет­ся José María от María José;
• что озна­ча­ет фами­лия быв­ше­го пре­мьер-мини­стра Испа­нии;
• как до XIX в. назы­ва­лась дерев­ня Villanueva de Río Ubierna («Новая дерев­ня на реке Уби­ер­на»);
• как исто­рия и куль­ту­ра Испа­нии отра­жа­ют­ся в име­нах людей и гео­гра­фи­че­ских назва­ни­ях;
• и дру­гие оно­ма­сти­че­ские сек­ре­ты Королевства.

Древнерусский язык

1 декабря, 2020

Кира Журав­лё­ва

Пре­по­да­ва­тель Шко­лы юно­го фило­ло­га МГУ

Заго­во­рить на древ­не­рус­ском за 50 минут невоз­мож­но, но за это вре­мя мож­но узнать:

– в какой момент древ­не­рус­ский язык ста­но­вит­ся рус­ским;
– есть ли раз­ни­ца меж­ду древ­не­рус­ским и ста­ро­сла­вян­ским;
– как выгля­де­ла пер­вая сла­вян­ская пись­мен­ность;
– зачем на кон­цах слов до 1917 писа­ли Ъ и поче­му вме­сто Е ино­гда мож­но уви­деть Ѣ;
– поче­му «жи-ши» пишут­ся с бук­вой И;
– какие паде­жи были в древ­не­рус­ском, но не сохра­ни­лись в совре­мен­ном язы­ке;
– поче­му мы гово­рим «гла­за», а не «гла­зы», но «воло­сы», а не «воло­са»;
– как выра­зить про­шед­шее вре­мя шестью спо­со­ба­ми, а буду­щее – тремя.

Шведский язык

30 ноября, 2020

Пётр Саве­льев (г. Стокгольм)

Никто не пони­ма­ет дат­ский, даже сами дат­чане. А в Нор­ве­гии до сих пор не разо­бра­лись, какой из язы­ков соб­ствен­но нор­веж­ский. До Ислан­дии дале­ко… что оста­ёт­ся? Учить швед­ский!

Мы узна­ем, что назы­ва­ют тоно­вым уда­ре­ни­ем в скан­ди­нав­ских язы­ках, и не без успе­ха попро­бу­ем соста­вить из четы­рёх букв сло­во «веч­ность». Тем, кто изу­ча­ет дру­гие евро­пей­ский язы­ки с кате­го­ри­ей опре­де­лён­но­сти, вро­де англий­ско­го, немец­ко­го или фран­цуз­ско­го, будет небезын­те­рес­но узнать, что с опре­де­лён­ны­ми артик­ля­ми, вопре­ки назва­нию, всё совсем не так уж пред­опре­де­ле­но.

Вни­ма­тель­но про­сле­дим, какие швед­ские сло­ва про­ник­ли в сла­вян­ские язы­ки, какие сла­вян­ские сло­ва — в швед­ский, а какие не про­сто совер­ши­ли круг меж­ду язы­ка­ми, но даже ушли на вто­рой. Уви­дим изме­не­ния, про­изо­шед­шие с язы­ком за непол­ную тыся­чу лет. Попро­бу­ем про­чи­тать стро­ки из саги, где Шве­ция упо­ми­на­ет­ся впер­вые, на гла­зах изум­лён­ной пуб­ли­ки тем­но­ко­жий викинг на пару с ази­а­том пой­дут вой­ною на Рюри­ка (что?!), неся сло­во Гос­подне огнём и мечом. И немнож­ко копьём.

Сток­гольм, Швеция

Финский язык

30 ноября, 2020

Пётр Саве­льев (г. Сток­гольм)

Народ­ная эти­мо­ло­гия воз­во­дит назва­ние Фин­лян­дии — Suomi — ко сло­ву suo, «боло­то». Это хоро­шо под­хо­дит к рас­про­стра­нён­ным сте­рео­ти­пам, где Фин­лян­дия явля­ет собою стра­ну озёр, болот, кома­ри­ных пол­чищ и супа из селёд­ки на моло­ке. Реаль­ность же куда инте­рес­нее, и о ней мы тоже пого­во­рим на пре­зен­та­ции, как и о том, отче­го же Рос­сия не Ruotsi, и какую роль сыг­ра­ли готы в фин­ском спис­ке Сво­де­ша. Как падеж­ная фор­ма может стать номи­на­ти­вом и зажить сво­ей жиз­нью, обрас­тая уже соб­ствен­ны­ми паде­жа­ми. Поче­му гла­го­лам одно­го инфи­ни­ти­ва мало, нуж­но боль­ше. Ещё боль­ше! А потом каж­дый из них по-сво­е­му скло­нять. Да, скло­нять гла­голь­ные фор­мы. Да, по падежам.

Рау­ма, Финляндия

Хамниганский язык

30 ноября, 2020

Илья Грун­тов (Инсти­тут язы­ко­зна­ния, НИУ ВШЭ)

Оль­га Мазо (РГГУ, НИУ ВШЭ)

Дан­ные про хам­ни­ган­ский язык мы соби­ра­ли из пер­вых рук — в экс­пе­ди­ци­ях в Китай и Мон­го­лию, под про­лив­ным дождем и в смо­ге горя­щих лесов. Мы полю­би­ли этот народ и этот язык. При­хо­ди­те, дума­ем, что и вы не оста­не­тесь рав­но­душ­ны­ми. А заод­но узна­е­те:

- зачем менять свое имя и все ли име­на мож­но назы­вать,
- как пра­виль­но обра­тить­ся к мед­ве­дю на охо­те,
- как про­стые ско­то­во­ды могут заткнуть за пояс знат­ных поли­гло­тов,
- вер­но ли, что мно­же­ствен­но­го чис­ла мно­го не быва­ет,
- сколь­ко паде­жей может поме­стить­ся в одном слове.

Гэльский язык

30 ноября, 2020

Мария Цве­ту­хи­на (г. Пермь)

Линг­вист, пре­по­да­ва­тель англий­ско­го и исто­рии язы­ка (выпуск­ни­ца Перм­ско­го госу­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та и МГУ им. М.В. Ломо­но­со­ва), выпуск­ни­ца дистан­ци­он­ной про­грам­мы кол­ле­джа Sabhal Mòr Ostaig (о.Скай, Шот­лан­дия), член Гэль­ско­го науч­но­го обще­ства г. Моск­вы, орга­ни­за­тор Перм­ско­го фести­ва­ля языков.

Ека­те­ри­на Имбер

Пси­хо­лог, кине­зио­лог, пере­вод­чик и пре­по­да­ва­тель англий­ско­го (выпуск­ни­ца МГУ им. Ломо­но­со­ва), член Гэль­ско­го науч­но­го обще­ства г. Моск­вы, быв­ший руко­во­ди­тель и солист­ка Гэль­ско­го хора Москвы.

Гэль­ский язык – это сим­вол и гор­дость шот­ланд­ской нации. После двух слож­ных сто­ле­тий борь­бы за выжи­ва­ние, шот­ланд­ский гэль­ский и в дан­ный момент пере­жи­ва­ет нелег­кие вре­ме­на на родине, несмот­ря на то, что с 2005 года он при­знан офи­ци­аль­ным язы­ком в раз­ных сфе­рах жиз­ни Шот­лан­дии, наря­ду с английским.

Но как бы то ни было, гэль­ский вызы­ва­ет инте­рес по все­му миру у линг­ви­стов и цени­те­лей шот­ланд­ской куль­ту­ры. Об этом сви­де­тель­ству­ет попу­ляр­ность кур­сов и про­грамм обу­че­ния в кол­ле­дже Sabhal Mòr Ostaig. Это один из 6 живых кельт­ских язы­ков, на кото­ром, несмот­ря на все труд­но­сти в его исто­рии, сего­дня гово­рят жите­ли раз­ных кон­ти­нен­тов. Это очень музы­каль­ный и поэ­ти­че­ский язык.

Об осо­бен­но­стях это­го язы­ка и гэль­ской куль­ту­ры в целом, о празд­ни­ках и шот­ланд­ской еде мы пого­во­рим на пре­зен­та­ции, а так­же услы­шим и спо­ем тра­ди­ци­он­ные гэль­ские пес­ни. Fàilte!

Марийский язык

29 ноября, 2020

Ната­лья Вени­на (г. Казань), Лари­са Арла­мо­ва (г. Санкт-Петер­бург)

Марий­цы. Кто они? Отку­да при­шли? Где живут? На каком язы­ке гово­рят? А может даже на несколь­ких? Дол­гое вре­мя марий­ский был бес­пись­мен­ным язы­ком. А потом вдруг обза­вел­ся сра­зу дву­мя алфа­ви­та­ми. Как так полу­чи­лось? На этот, и не толь­ко, вопрос вы полу­чи­те ответ, посмот­рев пре­зен­та­цию марий­ско­го язы­ка.

Вас ждет зна­ком­ство с таки­ми поня­ти­я­ми как агглю­ти­на­тив­ность язы­ка и син­гар­мо­низм в язы­ке. Свои зна­ния в тео­рии вы вопло­ти­те на прак­ти­ке, соста­вив само­сто­я­тель­но пред­ло­же­ния на марий­ском. И пой­ме­те, что все вовсе не так и слож­но.
На пре­зен­та­ции вы:
- узна­е­те об исто­рии наро­да мари и его язы­ке,
- позна­ко­ми­тесь с фоне­ти­кой, алфа­ви­том, грам­ма­ти­кой сло­вар­ным запа­сом марий­ско­го язы­ка,
- узна­е­те, сколь­ко в марий­ском паде­жей, как обра­зу­ют­ся сло­ва и как марий­цам живет­ся без пред­ло­гов,
- мож­но ли обой­тись без пись­мен­но­сти и какая это­му есть альтернатива.

Лекция «Языки Беларуси вчера и сегодня»

29 ноября, 2020

Иван Левин

Линг­вист, науч­ный сотруд­ник Инсти­ту­та сла­ви­сти­ки и кав­ка­зо­ве­де­ния Йен­ско­го уни­вер­си­те­та им. Фри­дри­ха Шиллера

Офи­ци­аль­но рус­ский и бело­рус­ский – два рав­но­прав­ных госу­дар­ствен­ных язы­ка в Бела­ру­си. Одна­ко реаль­ная язы­ко­вая ситу­а­ция в этой стране намно­го бога­че и инте­рес­нее, осо­бен­но если посмот­реть на неё в исто­ри­че­ской перспективе.


На лек­ции мы с вами обсу­дим такие вопро­сы:
- какие язы­ки мож­но услы­шать на тер­ри­то­рии Бела­ру­си сей­час, а какие мож­но было услы­шать 100 или 500 лет назад; 

- когда люди нача­ли писать по-бело­рус­ски и сколь­ко бело­рус­ских язы­ков суще­ству­ет сейчас;

- на каком язы­ке была изда­на пер­вая печат­ная кни­га в восточ­но­сла­вян­ском мире; 

- кто и на каком язы­ке писал в Бела­ру­си еврей­ским пись­мом, а кто и на каком – арабским;

- как в тече­ние XX века четы­ре раза вме­сте с изме­не­ни­ем поли­ти­че­ско­го кур­са меня­лось и коли­че­ство офи­ци­аль­ных языков;

- чем отли­ча­ет­ся рус­ский язык Бела­ру­си от рус­ско­го язы­ка России.


С1 за 1,5 года">Итальянский язык: с 0 до С1 за 1,5 года

29 ноября, 2020

Мария Полу­хи­на

Пре­по­да­ва­тель англий­ско­го и ита­льян­ско­го, магистр линг­ви­сти­ки (НИУ ВШЭ)

Сего­дня ита­льян­ский язык делит верх­ние строч­ки рей­тин­гов по попу­ляр­ных для изу­че­ния ино­стран­ных язы­ков с фран­цуз­ским и испан­ским. Неуди­ви­тель­но, что боль­ше и боль­ше людей начи­на­ют учить этот пре­крас­ный, мело­дич­ный язык. 

Ита­льян­ский стал моим вто­рым ино­стран­ным язы­ком (после англий­ско­го), но этот выбор не был моим — я посту­пи­ла в маги­стра­ту­ру, где изу­че­ние вто­ро­го язы­ка было обя­за­тель­ным. Одна­ко с пер­вых заня­тий я влю­би­лась в ита­льян­ский и захо­те­ла сво­бод­но на нем гово­рить. За 1,5 года изу­че­ния ита­льян­ско­го я про­шла путь от 0 до уве­рен­но­го С1, под­твер­жден­но­го меж­ду­на­род­ным сер­ти­фи­ка­том CILS

На лек­ции я поде­люсь сво­ей систе­мой заня­тий ита­льян­ским, кото­рая поз­во­ли­ла мне достичь сво­бод­но­го вла­де­ния язы­ком все­го за 1,5 года, а имен­но я затро­ну: 
- метод язы­ко­во­го погру­же­ния, кото­рый воз­мож­но орга­ни­зо­вать даже не нахо­дясь в Ита­лии; 
- язы­ко­вой обмен и как его пра­виль­но орга­ни­зо­вать; 
- систе­му само­сто­я­тель­но­го обу­че­ния и его пла­ни­ро­ва­ние; 
- и, конеч­но, осо­бен­но­сти под­го­тов­ки к язы­ко­вым экза­ме­нам по ита­льян­ско­му языку. 

Галопом по Латинской Америке: варианты испанского языка

29 ноября, 2020

Алек­сандра Головачева

Пре­по­да­ва­тель испан­ско­го язы­ка в шко­ле, магистр «Тео­рии и прак­ти­ки пере­во­да ибе­ро-роман­ских язы­ков», выпуск­ни­ца кафед­ры ибе­ро-роман­ско­го язы­ко­зна­ния МГУ им. М.В. Ломоносова.

Испан­ский язык зани­ма­ет тре­тье место в мире по коли­че­ству гово­ря­щих, на нем гово­рят более 577 мил­ли­о­нов чело­век. Так где же поме­ща­ет­ся такое коли­че­ство людей? Испа­ния слиш­ком мала. Ответ на этот вопрос прост — для 19 стран Латин­ской Аме­ри­ки испан­ский явля­ет­ся род­ным. Но вот что инте­рес­но — на одном ли язы­ке гово­рят испан­цы, кубин­цы, арген­тин­цы? Как менял­ся язык в раз­ных стра­нах, что нуж­но знать о вари­ан­тах испан­ско­го язы­ка, что­бы не попасть впро­сак, обща­ясь с пред­ста­ви­те­ля­ми южной Аме­ри­ки? И воз­мож­но ли без­оши­боч­но опре­де­лять, подоб­но про­фес­со­ру Хиг­гин­су, место рож­де­ния ваше­го собеседника?

  • Фестиваль языков 2020
  • Комментарии к записи Галопом по Латинской Америке: варианты испанского языка отключены

Древнекитайский язык

27 ноября, 2020

Анна Бах­ма­то­ва

Маги­странт Инсти­ту­та стран Азии и Афри­ки МГУ, кафед­ра китай­ской фило­ло­гии, спе­ци­аль­ность – китай­ская лингвистика.

Мы все слы­ша­ли о Конфуции.

Мы все зна­ем, что он один из выда­ю­щих­ся муд­ре­цов древности.

А какой же язык хра­нит эту древ­нюю тра­ди­цию? Ответ на этот вопрос всем кажет­ся оче­вид­ным. «Конеч­но же, китайский!»

А в том, каким раз­ным может быть этот китай­ский язык, мы с вами и попро­бу­ем разобраться.

На лек­ции мы узнаем:

– как запи­сы­ва­лись тек­сты на вэньяне;

– чем грам­ма­ти­че­ски и сти­ли­сти­че­ски они отли­ча­ют­ся от тек­стов на совре­мен­ном китай­ском языке;

– пого­во­рим о про­бле­ме пере­во­дов и интер­пре­та­ции тек­стов на древ­не­ки­тай­ском язы­ке (aka всем ли пере­во­дам мож­но верить, если хоти­те познать мысль древ­них китайцев)

И помни­те самое главное:

«Кон­фу­ций ска­зал: “Учить­ся и вре­мя от вре­ме­ни повто­рять изу­чен­ное – не в этом ли счастье?”»

子曰:学而时习之,不亦说乎

« Предыдущая - Следующая »