Рубрика 'Фестиваль языков 2009'

Язык и музыка: музыкальные тоны в языках мира

12 октября, 2009

Мария Коно­шен­ко

Музы­каль­ные тоны в язы­ках мира – крат­кий обзор.

…Ока­зы­ва­ет­ся, музы­ка про­ни­ка­ет в сло­варь и грам­ма­ти­ку мно­гих язы­ков мира.

- Как имен­но это про­ис­хо­дит в раз­ных языках?

- Чем музы­каль­ный тон отли­ча­ет­ся от инто­на­ции и музы­каль­но­го ударения?

- Что обще­го меж­ду китай­ским язы­ком и шведским?

- В чем осо­бен­но­сти песен на тональ­ных языках?

Пре­зен­та­ция рас­счи­та­на на нелинг­ви­стов. Более того, послед­ний вопрос дол­жен быть осо­бен­но инте­ре­сен для тео­ре­ти­ков музы­ки, в част­но­сти для этномузыкологов.

Итак, если Вас инте­ре­су­ют язы­ки и их связь с музы­кой – приходите!

Фестиваль языков 2009

12 октября, 2009

4‑й Мос­ков­ский меж­ду­на­род­ный фести­валь язы­ков состо­ит­ся: 25 октяб­ря 2009, вос­кре­се­нье, 12.00 (Вни­ма­ние! Стрел­ки часов в ночь с суб­бо­ты на вос­кре­се­нье пере­во­дят­ся на час назад). 

В цен­тре Моск­вы (м. “Арбат­ская”, “Биб­лио­те­ка им.Ленина”)  в новом зда­нии Цен­траль­ной музы­каль­ной шко­лы при Мос­ков­ской кон­сер­ва­то­рии им.П.И.Чайковского по адре­су: Малый Кис­лов­ский пере­улок, 4, стро­е­ние 5. (Про­ход к зда­нию ЦМШ осу­ществ­ля­ет­ся со сто­ро­ны Ниж­не­го Кис­лов­ско­го пере­ул­ка. По чет­ной сто­роне пере­ул­ка нахо­дит­ся шлаг­баум, за кото­рым — про­ход к воро­там и про­ход­ной ЦМШ. Кар­та)

Вход­ная пла­та — 50 руб­лей, школь­ни­кам — бесплатно!

Про­грам­ма
4‑oго Мос­ков­ско­го фести­ва­ля языков

12.00–13.30   Тор­же­ствен­ное открытие

13.50–14.30   1 Блок презентаций
14.40–15.20   2 Блок презентаций
15.30–16.10   3 Блок презентаций
16.20–17.00   4 Блок презентаций
17.10–17.50   5 Блок презентаций
18.00–18.40   6 Блок презентаций
18.50–19.30   7 Блок презентаций
19.40–20.20   8 Блок презентаций

20.30–21.30   Тор­же­ствен­ное закры­тие, концерт

По вопро­сам, свя­зан­ным с пре­зен­та­ци­я­ми язы­ков и лек­ций, обра­щать­ся к Ирине Гон­ча­ро­вой: +7 905–7966199,
ВКон­так­те: Ири­на Mirina Гон­ча­ро­ва или на gmail.com по почте: mirinda.strigo@

По вопро­сам уча­стия в кон­цер­те – к Свет­лане Шиш­ки­ной: +7 915–0014383,
ВКон­так­те: Свет­ла­на Шиш­ки­на или на mail.ru по почте: sshishkina@

По вопро­сам рабо­ты со СМИ,  а так­же по вопро­сам инфор­ма­ци­он­ной под­держ­ки  — к Оль­ге Кон­дю­ко­вой: +7 963 654–99-32
e‑mail: olya.kondyukova@ на gmail.com

По вопро­сам волон­тер­ства – к Алек­сан­дру Cига­че­ву: +7 985–2982594
На gmail.com поч­та ajvol2@

Обра­ще­ние к волонтёрам

Орг­ко­ман­да Фести­ва­ля 2009

Для гостей

ПОЧЕМУ НАДО ПРИЙТИ НА ОТКРЫТИЕ?

Ува­жа­е­мые наши гости!

Мы пред­ла­га­ем ваше­му вни­ма­нию пре­зен­та­ции око­ло 60 язы­ков и не менее 6 инте­рес­ных лек­ций. А бло­ков в про­грам­ме толь­ко 8 то есть, у вас толь­ко 8 воз­мож­но­стей! Как же выбрать, что посетить?

Для того, что­бы вам в этом помочь, и суще­ству­ет Откры­тие Фести­ва­ля – не толь­ко празд­нич­ное и тор­же­ствен­ное, но и нуж­ное для вас событие.

Во вре­мя Откры­тия все пре­зен­та­то­ры в опре­де­лен­ном поряд­ке вый­дут на сце­ну, что­бы при­гла­сить вас имен­но к себе, на свою пре­зен­та­цию. И так вы смо­же­те не толь­ко опре­де­лить­ся со сво­им выбо­ром, но и позна­ко­мить­ся — хоть вскользь — со все­ми наши­ми веду­щи­ми и их пре­зен­та­ци­я­ми, вос­хи­тить­ся раз­но­об­ра­зию язы­ков, пред­став­лен­ных на Фести­ва­ле. Мы поста­ра­ем­ся сде­лать Откры­тие мак­си­маль­но дина­мич­ным и нескуч­ным! В част­но­сти, вы уже здесь уви­ди­те несколь­ко кон­церт­ных номе­ров. Кро­ме того, на Откры­тии про­зву­чат полез­ные объ­яв­ле­ния, кото­рые помо­гут вам луч­ше сори­ен­ти­ро­вать­ся в про­грам­ме, в шко­ле, раци­о­наль­нее орга­ни­зо­вать свое время.

Откры­тие состо­ит­ся в Кон­церт­ном Зале на 2‑м эта­же школы.

Мы очень про­сим вас не опаз­ды­вать: никак нель­зя выби­вать­ся из уста­нов­лен­но­го гра­фи­ка, поэто­му все части про­грам­мы начи­нать мы будем вовре­мя, стро­го по рас­пи­са­нию. Так что луч­ше прид­ти не к 12.00, а к 11.30! Ведь надо еще успеть зарегистрироваться!

Спа­си­бо за пони­ма­ние! И – доб­ро пожаловать!

ВНИМАНИЕ! ВАЖНО! Обра­ще­ние к гостям!

Для презентующих языки

Для журналистов

Баннеры 4 Московского фестиваля языков

12 октября, 2009

Вы може­те раз­ме­стить бан­нер на вашем сай­те, ЖЖ, фору­ме и т. д.

4-й Московский фестиваль языков

Код для вставки:

<a href="http://www.lingvafestivalo.info/moskvo/"><img src="http://www.lingvafestivalo.info/moskvo/wp-content/uploads/2009/10/4mlf4.png" width=395 height=117 border=0 alt="4-й Московский фестиваль языков"></a>

Список языков Фестиваля-2009

8 октября, 2009

  1. Абхазский/Абазинский – Алек­сандр Анкваб, Рита Напшева
  2. Англий­ский – Мария Сте­па­но­ва (Санкт-Петер­бург)
  3. Англий­ский – Steve Cobb (США)
  4. Араб­ский – Антон Сомин
  5. Асси­рий­ский – Анна Мурадова
  6. Бело­рус­ский – Антон Сомин
  7. Бре­тон­ский –  Анна Мурадова
  8. Бол­гар­ский – Татья­на Клепачевская
  9. Вен­гер­ский – Dolovai Dorottya (Вен­грия)
  10. Гот­ский – Алек­сандр Пиперски
  11. Гре­че­ский – Тео­до­ра Янни­ци (Гре­ция), Димит­ри­ос Куюмт­зоглу (Гре­ция)
  12. Гру­зин­ский – Тео­на Аса­ти­а­ни, Лаша Гона­шви­ли, Ирак­ли Мика­бе­рид­зе, Мари­ам Нармания
  13. Дат­ский — Татья­на Жига­ло­ва, Оль­га Куд­ряв­це­ва, Мари­на Шванченкова
  14. Древ­не­ан­глий­ский – Алек­сандр Пиперски
  15. Древ­не­еги­пет­ский – Надеж­да Еринская
  16. Древ­не­рус­ский – Ана­ста­сия Лопухина
  17. Жесто­вый – Еле­на Осипова
  18. Иврит – Татья­на Гривцова
  19. Идиш – Анна Сорокина
  20. Ирланд­ский – Кирилл Груст­нёв, Анна Кондратьева
  21. Исланд­ский – Игорь Мокин
  22. Испан­ский – Камил­ла Плужникова
  23. Ита­льян­ский – Аза­мат Рахи­мов, Евге­ния Буткина
  24. Кал­мыц­кий – Мария Коно­шен­ко (Санкт-Петер­бург)
  25. Кпел­ле – Мария Коно­шен­ко (Санкт-Петер­бург)
  26. Ката­лан­ский – Миха­ил Хаминский
  27. Коми – Ири­на Косо­ла­по­ва, Нина Ефремова
  28. Корей­ский – Еле­на Пак
  29. Китай­ский – Анна Була­ви­на (Воро­неж)
  30. Латыш­ский – Лео­нид Кото­вич, Анна Юраж, Анна Олимпиева
  31. Литов­ский – Диа­на Дуб­но­вене , Татья­на Кривко
  32. Маке­дон­ский – Све­то­зар Лашин
  33. Немец­кий – Анна Кон­дра­тье­ва, Юлия Бело­ва, Jan Schroeder (Гер­ма­ния)
  34. Ненец­кий – Алек­сандра Терёхина
  35. Нор­веж­ский – Алек­сей Сельницин
  36. Поль­ский – Ели­за­ве­та Кушнир
  37. Пор­ту­галь­ский – Миха­ил Хаминский
  38. Румын­ский – Вален­тин Сегу­ру, Мария Шалыгина
  39. Сер­бо­лу­жиц­кий – Юрий Кириллов
  40. Ста­ро­сла­вян­ский – Антон Сомин
  41. Турец­кий – Евге­ния Мусаева
  42. Удмурт­ский – Оль­га Урасинова
  43. Укра­ин­ский – Миха­ил Хаминский
  44. Фин­ский – Юлия Дрожжева
  45. Фин­ский – Yukka Halonen (Фин­лян­дия)
  46. Фран­цуз­ский – Дарья Ковалёва
  47. Цыган­ский – Миха­ил Дербасов
  48. Чеш­ский – Юрий Кириллов
  49. Швед­ский – Ари­на Тур­ка­тен­ко, Kristoffer Lieng (Шве­ция)
  50. Эвен­кий­ский – Ксе­ния Ершова
  51. Эспе­ран­то – Геор­гий Коколия
  52. Эспе­ран­то – Анна Гама­лея, Анна Штондина
  53. Эстон­ский – Юлия Вонсович
  54. Язык вар­га­на – Туйа­ара Дег­тяре­ва, Ньур­гуйа­а­на Дегтярева
  55. Язык сказ­ки и мифа – Анна Бену, Кон­стан­тин Сиги­тов, Мари­ан­на Мельвиль
  56. Япон­ский — Ана­ста­сия Зайцева

Лек­ции, встречи: 

  1. «Род­ствен­ные свя­зи. Гене­а­ло­гия язы­ков» – Игорь Мокин
  2. «Нор­веж­ский и дат­ский… один язык?» – Юлия Авакова
  3. Пла­но­вые язы­ки – Алек­сандр Кирпичёв
  4. «Фор­маль­ные грам­ма­ти­ки для язы­ков про­грам­ми­ро­ва­ния и дру­гих при­ме­не­ний» – Лео­нид Котович
  5. Пре­зен­та­ция линг­ви­сти­че­ских задач Мос­ков­ской олим­пи­а­ды по линг­ви­сти­ке – Алек­сандр Пиперски
  6. «Из исто­рии пись­мен­но­сти» – Евге­ния Коровина
  7. «Язык и музы­ка: музы­каль­ные тоны в язы­ках мира» – Мария Коношенко
  8. «Наши люби­мые пере­во­ды» –  Еле­на Калаш­ни­ко­ва, Оль­га Варшавер
  9. Бесед­ка: пого­во­рим на раз­ных язы­ках – Мария Нуянзина
  10. Китай­ская чай­ная цере­мо­ния —  Вла­ди­мир Савинов

Участ­ни­ки концерта:

Книжная лавка

8 октября, 2009

Доро­гие друзья!

На нашем фести­ва­ле будет функ­ци­о­ни­ро­вать книж­ная лав­ка. Здесь вы смо­же­те при­об­ре­сти лите­ра­ту­ру, свя­зан­ную с тема­ти­кой фести­ва­ля. Наша лав­ка будет напол­не­на кни­га­ми, пред­ло­жен­ны­ми на про­да­жу не толь­ко пре­зен­та­то­ра­ми язы­ков и орг­ко­ман­дой, но и вами!

Воз­мож­но, у вас есть сло­ва­ри или учеб­ни­ки, аудио кур­сы или кни­ги на ино­стран­ных язы­ках, кото­рые вам боль­ше не потре­бу­ют­ся (и нахо­дят­ся в хоро­шем состо­я­нии!). Тогда вы може­те при­не­сти эти кни­ги в книж­ную лав­ку или попро­сту пода­рить их фести­ва­лю для про­да­жи. (Если вы хоти­те про­дать кни­гу, к назна­чен­ной вами цене мы при­ба­вим 5%, котоые пой­дут в фонд фестиваля).

В нашей книж­ной лав­ке вы смо­же­те при­об­ре­сти хоро­шую лите­ра­ту­ру за уме­рен­ную цену. Купи­те ли вы что-нибудь, про­да­ди­те или пода­ри­те, мы будем очень бла­го­дар­ны вам за под­держ­ку нашей инициативы!

Каталанский язык

8 октября, 2009

Миха­ил Алек­сан­дро­вич Хамин­ский, обла­да­тель трёх меж­ду­на­род­ных сер­ти­фи­ка­тов по ката­лан­ско­му язы­ку за под­пи­сью само­го дирек­то­ра Инсти­ту­та Рай­мун­да Луллия.

Зна­е­те ли вы, что:
— на ката­лан­ском язы­ке гово­рят око­ло 10.000.000 человек;
— он рас­про­стра­нён в 4‑ёх стра­нах Европы;
— в одном из неза­ви­си­мых евро­пей­ских госу­дарств ката­лан­ский явля­ет­ся един­ствен­ным госу­дар­ствен­ным языком;
— ката­лан­ский стал 1‑ым из роман­ских язы­ков, кото­рый был исполь­зо­ван для напи­са­ния фило­соф­ских произведений;
— из всех роман­ских язы­ков лишь в ката­лан­ском лите­ра­тур­ная про­за появи­лась рань­ше пись­мен­ной поэзии;
— в таком мно­го­на­ци­о­наль­ном горо­де, как Бар­се­ло­на, что­бы устро­ить­ся на любую госу­дар­ствен­ную рабо­ту (даже поч­та­льо­ном или двор­ни­ком), нуж­но обя­за­тель­но прой­ти тест на зна­ние ката­лан­ско­го языка;
— ката­лан­ский НИКОГДА не был диа­лек­том испан­ско­го языка;
— ката­лан­ский вхо­дит в два­дцат­ку самых попу­ляр­ных язы­ков Интернета;
— имен­но раз­дел на ката­лан­ском язы­ке стал 3‑ей язы­ко­вой вер­си­ей Вики­пе­дии, создан­ной все­го лишь несколь­ки­ми мину­та­ми поз­же немец­кой и при­бли­зи­тель­но в тече­ние двух меся­цев являв­шей­ся един­ствен­ным раз­де­лом со ста­тья­ми на неан­глий­ском языке;
— ныне по коли­че­ству ста­тей ката­лан­ская Вики­пе­дия зани­ма­ет почёт­ное 15-ое место?

Хоти­те знать боль­ше? Тогда при­хо­ди­те на пре­зен­та­цию ката­лан­ско­го язы­ка и уто­ли­те свою жаж­ду познания!

Старославянский язык и белорусский язык

5 октября, 2009

Антон Сомин, сту­дент 4 кур­са Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ (Москва)

Старославянский язык

На пер­вом заня­тии по ста­ро­сла­вян­ско­му язы­ку наша пре­по­да­ва­тель­ни­ца, весь­ма импо­зант­ная жен­щи­на, зай­дя в ауди­то­рию, обве­ла при­тих­ших сту­ден­тов тяжё­лым взгля­дом и про­го­во­ри­ла: «Ста­ро­сла­вян­ский язык — мёрт­вый язык!»

Каза­лось бы, дей­стви­тель­но, ну что может быть инте­рес­но­го в копа­нии в каком-то дав­но умер­шем язы­ке? Я поста­ра­юсь убе­дить вас в обрат­ном: ведь имен­но погру­жа­ясь в древ­ний язык, мы можем луч­ше понять наш родной.

А на пре­зен­та­ции вы узнаете:

• ста­ро­сла­вян­ский, пра­сла­вян­ский, цер­ков­но-сла­вян­ский, древ­не­рус­ский язы­ки и т.п. — что есть что?
• помог бы нам ста­ро­сла­вян­ский язык в обще­нии, вер­нись мы на десять веков назад?
• как писа­ли наши пред­ки, как выгля­дит гла­го­ли­ца и поче­му сей­час у нас мень­ше букв, чем было в кирил­ли­це изначально?
• как силь­но чере­до­ва­лись зву­ки в ста­ро­сла­вян­ском язы­ке и отку­да взя­лись такие «беды для ино­стран­цев», как «друг — дру­зья — дру­же­ский»?
• паде­ние еров. Кто такие еры и куда они падали?

Вы уди­ви­тесь тому,

• что в совре­мен­ных сла­вян­ских язы­ках мог­ли появить­ся артик­ли (хотя всё обо­шлось малой кровью);
• что систе­ма вре­мён ста­ро­сла­вян­ско­го гла­го­ла по слож­но­сти срав­ни­ма с англий­ской (и куда всё делось?);
• сколь­ко инте­рес­но­го мож­но най­ти, пере­во­дя ста­ро­сла­вян­ские тек­сты (и попро­бу­е­те это сде­лать сами!).

При­хо­ди­те, будет интересно!

Белорусский язык

Бело­рус­ский язык — это…

…один язык — и три алфа­ви­та. Кирил­ли­ца, лати­ни­ца и?.. А не мно­го­ва­то ли?

…один язык — и де-юре две про­ти­во­бор­ству­ю­щие орфо­гра­фии, а де-факто — даже два вари­ан­та лите­ра­тур­но­го язы­ка. Поче­му так вышло, како­вы раз­ли­чия меж­ду ними и как они раз­де­ля­ют общество?

…один язык — и десять мил­ли­о­нов носи­те­лей, из кото­рых язык зна­ет толь­ко поло­ви­на, при­чём поло­ви­на этих зна­ю­щих толь­ко дума­ет, что гово­рит по-бело­рус­ски. Как такое может быть и что с этим делать?

Мно­гие счи­та­ют, что сто­ит лишь напи­сать по-рус­ски, делая как мож­но боль­ше оши­бок — и полу­чит­ся пре­вос­ход­ный бело­рус­ский текст. На пре­зен­та­ции я поста­ра­юсь раз­ве­ять это заблуж­де­ние и дока­жу, что бело­рус­ский язык — вовсе не иско­вер­кан­ный русский.

Вы услы­ши­те исто­рию бело­рус­ско­го язы­ка, узна­е­те всю прав­ду о его роли и поло­же­нии в совре­мен­ном обще­стве. Я рас­ска­жу о трёх бело­рус­ских алфа­ви­тах, затро­ну инте­рес­ные осо­бен­но­сти фоне­ти­ки, грам­ма­ти­ки и лек­си­ки. Вы научи­тесь читать по-бело­рус­ски, попро­бу­е­те пере­ве­сти неболь­шой текст с бело­рус­ско­го и даже на него! А жела­ю­щие ещё и смо­гут послу­шать бело­рус­ские пес­ни и полу­чат на память бело­рус­ские газеты.

Формальные грамматики для языков программирования и других применений

5 октября, 2009

Кото­вич Лео­нид Леонидович,
доцент кафед­ры Мате­ма­ти­че­ско­го обес­пе­че­ния вычислительных
систем МИРЭА, кан­ди­дат тех­ни­че­ских наук

Веро­ят­но, каж­дый язык наро­дов мира име­ет свою грам­ма­ти­ку, и в этих грам­ма­ти­ках нема­ло исклю­че­ний из пра­вил, сино­ни­мов и слов, име­ю­щих раз­лич­ное толкование.

Фор­маль­ные грам­ма­ти­ки для язы­ков про­грам­ми­ро­ва­ния гораз­до про­ще, и они не дают воз­мож­но­сти раз­лич­но­го тол­ко­ва­ния напи­сан­но­го. Соблю­де­ние пра­вил таких грам­ма­тик поз­во­ля­ет про­грам­ми­стам писать пра­виль­ные, син­так­си­че­ски вер­ные ком­пью­тер­ные программы.

Каж­дая фор­маль­ная грам­ма­ти­ка порож­да­ет после­до­ва­тель­но­сти сим­во­лов, кото­рые, вме­сте взя­тые, назы­ва­ют­ся «язы­ком».

Мы рас­смот­рим при­ме­ры грам­ма­тик, порож­да­ю­щих неболь­шие фраг­мен­ты тек­ста Вет­хо­го Заве­та, все чис­ла рим­ской систе­мы счис­ле­ния и совсем про­стые «язы­ки», состо­я­щие из несколь­ких слов.

Нако­нец, уви­дим грам­ма­ти­ку, кото­рая порож­да­ет «язык», состо­я­щий из рус­ских фраз: «Пошел ты в баню, хорек немы­тый!», «Да пошел ты, беге­мот небри­тый!», «Шел бы ты в баню!» и дру­гих подобных.

  • Фестиваль языков 2009
  • Комментарии к записи Формальные грамматики для языков программирования и других применений отключены

4‑й Московский международный фестиваль языков. Пресс-релиз

5 октября, 2009

25 октяб­ря 2009 года
Цен­траль­ная музы­каль­ная школа 
при МГК им. П.И.Чайковского

В послед­нее вос­кре­се­нье октяб­ря в Москве, в ЦМШ МГК, состо­ит­ся чет­вер­тый Мос­ков­ский меж­ду­на­род­ный фести­валь язы­ков – 2009.

Более 50 раз­лич­ных язы­ков мира, древ­них и совре­мен­ных, ред­ких и попу­ляр­ных, будет пред­став­ле­но на фести­ва­ле в виде увле­ка­тель­ных 40-минут­ных пре­зен­та­ций. Фести­валь язы­ков – это обмен куль­тур­ным опы­том, твор­че­ская и дру­же­люб­ная атмо­сфе­ра мно­го­язы­ко­вой сре­ды, а так­же зна­ком­ство с бога­тым и раз­но­об­раз­ным куль­тур­ным миром наро­дов, насе­ля­ю­щих нашу пла­не­ту. Более подроб­ную инфор­ма­цию Вы най­де­те на офи­ци­аль­ном сай­те фести­ва­ля – http://moskvo.ru/lf.

Цели фести­ва­ля – не толь­ко раз­вле­ка­тель­ные, но и про­све­ти­тель­ские. Фести­валь ста­вит сво­ей зада­чей пока­зать раз­но­об­ра­зие и цен­ность язы­ков мира, сти­му­ли­ро­вать инте­рес к изу­че­нию ино­стран­ных язы­ков, а так­же вне­сти свой вклад в сохра­не­ние наци­о­наль­ных тра­ди­ций и куль­тур­но­го свое­об­ра­зия. Это меро­при­я­тие направ­ле­но на то, что­бы про­бу­дить инте­рес и ува­же­ние к раз­лич­ным наро­дам мира, спо­соб­ство­вать сотруд­ни­че­ству куль­тур­ных и язы­ко­вых моло­деж­ных орга­ни­за­ций, орга­ни­зо­вать празд­ник друж­бы и вза­и­мо­по­ни­ма­ния меж­ду народами.

На 4‑м Мос­ков­ском фести­ва­ле язы­ков Вы сможете:

  • позна­ко­мить­ся с язы­ка­ми, о кото­рых рань­ше ниче­го не знали;
  • боль­ше узнать о язы­ках, кото­рые вас дав­но интересуют;
  • опре­де­лить­ся, какой язык (язы­ки) вы хоти­те изучать;
  • пооб­щать­ся с носи­те­ля­ми раз­ных язы­ков и куль­тур и пого­во­рить на язы­ке, кото­рый изучаете;
  • весе­ло и с поль­зой про­ве­сти вре­мя в мно­го­на­ци­о­наль­ной среде;
  • уви­деть кон­церт наци­о­наль­ной музы­ки и тан­цев раз­ных наро­дов мира;
  • встре­тить новых дру­зей и рас­ши­рить свой кругозор.

Исто­рия фести­ва­ля. Мос­ков­ский фести­валь язы­ков с каж­дым годом при­вле­ка­ет все боль­шее коли­че­ство участ­ни­ков и зри­те­лей. Впер­вые фести­валь про­шел в сто­ли­це 17 декаб­ря 2006 года, в шко­ле-интер­на­те «Интел­лек­ту­ал» при Пра­ви­тель­стве Моск­вы. Дебют был весь­ма успеш­ным: на фести­ва­ле было пред­став­ле­но 33 язы­ка и собра­лось око­ло 300 участ­ни­ков. Во вто­рой раз фести­валь состо­ял­ся 28 октяб­ря 2007 года в Мос­ков­ском госу­дар­ствен­ном инду­стри­аль­ном уни­вер­си­те­те (МГИУ). В этот раз на нем было пред­став­ле­но уже 40 язы­ков, а чис­ло собрав­ших­ся достиг­ло 500 чело­век.  Тре­тий фести­валь бли­ста­тель­но про­шел в инсти­ту­те ино­стран­ных язы­ков МГПУ, пред­ста­вил 55 язы­ков и при­нял око­ло 800 участников.

Орга­ни­за­то­ры фести­ва­ля, моло­дые эспе­ран­ти­сты Моск­вы из клу­ба “EK MASI”, про­во­дят так­же ряд само­сто­я­тель­ных про­ме­жу­точ­ных меро­при­я­тий с целью при­влечь вни­ма­ние моло­де­жи к фести­валь­но­му дви­же­нию. Так, 26 сен­тяб­ря 2009 года в пар­ке Цари­цы­но была про­ве­де­на уже 3‑я акция, посвя­щен­ная Евро­пей­ско­му Дню Язы­ков, а 13 апре­ля 2008 года состо­ял­ся 1‑й Мос­ков­ский меж­ду­на­род­ный фести­валь «Люби­мый город».

Лозун­ги фести­ва­ля язы­ков повто­ря­ют лозун­ги ЮНЕСКО: «За линг­ви­сти­че­ское раз­но­об­ра­зие на пла­не­те», «За чисто­ту род­но­го язы­ка», «За язы­ко­вое обра­зо­ва­ние в тече­ние всей жизни».

Фести­валь рас­счи­тан на сту­ден­тов и пре­по­да­ва­те­лей мос­ков­ских  вузов, а так­же всех заин­те­ре­со­ван­ных лиц. При­гла­ша­ют­ся обще­ствен­ные орга­ни­за­ции, арти­сты, жур­на­ли­сты, спонсоры.

Ждём Вас в вос­кре­се­нье 25 октяб­ря 2009 г.
в Цен­траль­ной музы­каль­ной шко­ле  при МГК им. П.И.Чайковского
по адре­су: м. “Арбат­ская”, Малый Кис­лов­ский пер., д. 4, стр.5. (Кар­та)
Нача­ло в 12.00.

Кон­так­ты:

Ири­на Гончарова,
руко­во­ди­тель и коор­ди­на­тор проекта
моб.: +7 (905) 796 61 99
e‑mail: mirinda.strigo[at]gmail.com
ICQ: 430 954 036

Теле­фон орг­ко­ми­те­та для общих вопросов:
+7 (985) 298 2584 (Алек­сандр)

Орга­ни­за­то­ры Фестиваля:
Мос­ков­ский моло­деж­ный эспе­ран­то-клуб “EK MASI” (moskvo.ru)

Парт­нё­ры фестиваля:

Рос­сий­ский союз эспе­ран­ти­стов (РоСЭ) (reu.ru)

  • Фестиваль языков 2009
  • Комментарии к записи 4‑й Московский международный фестиваль языков. Пресс-релиз отключены

Акция, посвящённая Европейскому дню языков. 26 сентября 2009 г. Приходите!

12 сентября, 2009

В послед­нюю суб­бо­ту сен­тяб­ря (26.09.2009) орга­ни­за­то­ры Мос­ков­ско­го фести­ва­ля язы­ков в тре­тий раз устра­и­ва­ют в пар­ке Цари­цы­но еже­год­ную акцию под­держ­ки Евро­пей­ско­го дня язы­ков — нефор­маль­ную встре­чу всех, кто инте­ре­су­ет­ся язы­ка­ми и куль­ту­ра­ми мира.

В 2001 году Евро­пей­ский Совет объ­явил 26 сен­тяб­ря еже­год­ным Евро­пей­ским днем язы­ков, отме­чая при этом важ­ность линг­ви­сти­че­ско­го раз­но­об­ра­зия, чисто­ты наци­о­наль­ных язы­ков и обра­зо­ва­ния в тече­ние всей жизни.

На встре­че Вы смо­же­те услы­шать пес­ни и сти­хи на раз­ных язы­ках, поучаст­во­вать в кон­кур­сах, узнать что-то новое о наро­дах и стра­нах мира. Соб­ствен­ные заго­тов­ки: пес­ни, сти­хи, тан­цы, рас­ска­зы, фото­гра­фии — приветствуются!

Вни­ма­ние жела­ю­щим прийти!
Сбор участ­ни­ков и гостей на ст. мет­ро Цари­цы­но в цен­тре зала в 14.20!

Как прой­ти:
«Акция, посвя­щен­ная Евро­пей­ско­му Дню Язы­ков» на Яндекс.Картах

Фото­гра­фии Акции ЕДЯ 2008.

Ассирийский и бретонский языки

18 октября, 2008

Здрав­ствуй­те!

Меня зовут Анна Мура­до­ва. Я науч­ный сотруд­ник, рабо­таю в Инсти­ту­те язы­ко­зна­ния, где мы с кол­ле­га­ми изу­ча­ем то, как устро­е­ны язы­ки, как рож­да­ют­ся, живут и уми­ра­ют. У каж­до­го язы­ка, как и у чело­ве­ка, своя жизнь, своя судьба.

Я рас­ска­жу вам о двух совер­шен­но не похо­жих язы­ках, кото­рые объ­еди­ня­ет лишь одно: они с боль­шим тру­дом выжи­ва­ют в совре­мен­ном мире, и не так уж мно­го людей гово­рит на них. И тем не менее на этих язы­ках гово­рят, пишут, чита­ют и поют песни.

Это бре­тон­ский язык, при­над­ле­жа­щий кельт­ской груп­пе индо­ев­ро­пей­ской язы­ко­вой семьи, род­ствен­ный ирланд­ско­му, шот­ланд­ско­му, вал­лий­ско­му и корн­ско­му. Тем, кто любит кельт­скую музы­ку и куль­ту­ру кель­тов, будет любо­пыт­но узнать о том, что сде­ла­ли брит­ты с Армо­ри­кой и как в бре­тон­ских лесах был обна­ру­жен самый насто­я­щий Мер­лин. А ещё мы с вами послу­ша­ем бре­тон­ский фолк и… нет, это будет сюрприз!

Вто­рой язык — асси­рий­ский, или ново­ара­мей­ский, при­над­ле­жит к семит­ской груп­пе афразий­ской или семи­то-хамит­ской язы­ко­вой семьи. Его бли­жай­шие и более извест­ные род­ствен­ни­ки — араб­ский и иврит. Мы насла­дим­ся изящ­ной гра­фи­кой (читать будем спра­ва нале­во!), узна­ем, чем бук­ва отли­ча­ет­ся от огла­сов­ки, а попут­но выяс­ним, каким обра­зом кры­ла­тые быки древ­них асси­рий­цев ока­за­лись на Куба­ни, на бере­гах реч­ки Синю­хи. И, конеч­но, послу­ша­ем зажи­га­тель­ные асси­рий­ские пес­ни и успе­ем узнать ещё мас­су интересного.

А ещё я с удо­воль­стви­ем отве­чу на все ваши вопросы.
До встречи!

ВОПРОСНИК участника Программы: Презентация языка">ВОПРОСНИК участника Программы: Презентация языка

17 октября, 2008

4‑й МОСКОВСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ ЯЗЫКОВ
25 октяб­ря 2009, воскресенье

ВОПРОСНИК участ­ни­ка Про­грам­мы: Пре­зен­та­ция языка

Continue Reading »

  • Фестиваль языков 2009
  • Комментарии к записи ВОПРОСНИК участника Программы: Презентация языка отключены

Рекомендации для преподавателей

13 сентября, 2007

Ува­жа­е­мый Докладчик,

Выра­жа­ем Вам глу­бо­кую бла­го­дар­ность за то, что Вы любез­но согла­си­лись без­воз­мезд­но при­нять уча­стие в Мос­ков­ском Фести­ва­ле Языков.

Напо­ми­на­ем Вам, что по усло­ви­ям Фести­ва­ля Вы долж­ны буде­те в тече­ние 30 минут пред­ста­вить Ваш язык, повто­рив свой доклад от 2 до 4 раз перед раз­ны­ми слушателями.

Вы буде­те рабо­тать все вре­мя в одной и той же ауди­то­рии, кото­рую при жела­нии Вы може­те офор­мить кар­той, фото­гра­фи­я­ми, пред­ме­та­ми наци­о­наль­но­го коло­ри­та и т.п.

Посколь­ку мы рады видеть сре­ди наших доклад­чи­ков как ква­ли­фи­ци­ро­ван­ных линг­ви­стов, так и непро­фес­си­о­на­лов, мы поз­во­ля­ем себе пред­ло­жить всем неко­то­рые реко­мен­да­ции по содер­жа­нию доклада.

Continue Reading »

« Предыдущая