Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Калмыцкий: Мастер-класс по Тодо Бичиг (старокалмыцкое письмо)

Эль­ви­ра Алмакаева

Сту­дент­ка 2 кур­са Учеб­но-науч­но­го цен­тра соци­аль­ной антро­по­ло­гии РГГУ, участ­ник несколь­ких этно­гра­фи­че­ских экс­пе­ди­ций, язы­ко­вой акти­вист, спе­ци­а­ли­зи­ру­ю­щий­ся на язы­ках, нахо­дя­щих­ся под угро­зой исчез­но­ве­ния, и бес­пись­мен­ных диа­лек­тах, а так же худож­ник, зани­ма­ю­щий­ся попу­ля­ри­за­ци­ей тра­ди­ци­он­ных народ­ных орнаментов.

Зна­е­те ли вы, что суще­ству­ет сра­зу несколь­ко пись­мен­но­стей где строч­ки не гори­зон­таль­ные, а вер­ти­каль­ные? А зна­е­те ли вы, что Мон­гол Бичиг(старомонгольское пись­мо), одна из вер­ти­каль­ных пись­мен­но­стей, име­ет род­ствен­ное про­ис­хож­де­ние с более при­выч­ны­ми кирил­ли­цей и лати­ни­цей? А может быть вы когда-нибудь слы­ша­ли о Тодо Бичиг(старокалмыцком пись­ме), одном из потом­ков Мон­гол Бичиг, рас­про­стра­нён­ном ещё чуть боль­ше века назад в при­ка­спий­ских степях?

Неза­ви­си­мо от отве­тов на эти вопро­сы, вы навер­ня­ка не зна­е­те ещё мно­го­го о Тодо Бичиг, его про­ис­хож­де­нии, исто­рии и раз­ви­тии! А ведь навер­ня­ка вы ещё и не уме­е­те писать на Тодо Бичиг!

На этом мастер-клас­се вы не толь­ко смо­же­те научить­ся писать по-ста­ро­кал­мыц­ки, но и узна­е­те мно­го ново­го об исто­рии раз­ви­тия кал­мыц­кой пись­мен­ность и кал­мыц­ко­го язы­ка, а так же воз­мож­но выучи­те пару фраз по-калмыцки.

Этот мастер-класс подой­дёт для всех воз­рас­тов и уров­ней позна­ния в линг­ви­сти­ке, кал­мыц­ком язы­ке и Тодо Бичиг. Каж­дый смо­жет най­ти для себя что-нибудь интересное!

Детские мюзиклы

Мария Кузи­на

Выпуск­ни­ца Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ, изу­ча­ла рынок китай­ских мюзик­лов в Пекине, рабо­та­ет с теат­ра­ми Китая, режис­сёр, актри­са теат­ра и кино.

Когда я была малень­кой, мне очень нра­ви­лось смот­реть дис­не­ев­ские муль­ти­ки. Я смот­ре­ла их настоль­ко часто, что до сих пор пом­ню пес­ни из них наизусть (у вас было такое?).

А ещё мне нра­ви­лось менять в настрой­ках язык и слу­шать Руса­лоч­ку на дат­ском, Жас­мин на араб­ском, Бело­снеж­ку на немец­ком, Мулан на китай­ском.
И малень­кой мне всё было понят­но, я же зна­ла сюжет 😅. А вы когда-нибудь смот­ре­ли люби­мый мульт­фильм или кино­мю­зикл на дру­гом язы­ке?
А может быть, вы даже виде­ли свой люби­мый мульт­фильм… на сцене?
На моем заня­тии мы пого­во­рим о мюзик­лах для детей или для семей­но­го про­смот­ра. А в кон­це зада­ния поиг­ра­ем: я пока­жу вам пес­ни из мюзик­лов по сюже­там извест­ных ска­зок. Но неко­то­рых из этих песен в муль­ти­ках не было. Смо­же­те уга­дать?
А если я, как в дет­стве, поме­няю язык? 😝
При­хо­ди­те и мы проверим!

Науатль

Алек­сандра Макарова

Выпуск­ни­ца РГГУ, пре­по­да­ва­тель МГПУ, автор бло­га и кур­сов для изу­ча­ю­щих испан­ский на про­дви­ну­том уровне.

Всем хоро­шо извест­ны сло­ва «шоко­лад», «аво­ка­до», «томат». А обя­за­ны мы их появ­ле­нию в нашем язы­ке нау­ат­лю — язы­ку мезо­аме­ри­кан­ских индей­цев, ацте­ков, име­но­вав­ших себя меши­ка, от чье­го име­ни соб­ствен­но и про­изо­шло назва­ние Мексики.

На лек­ции мы:

🔸позна­ко­мим­ся с пись­мен­но­стью ацте­ков;
🔸узна­ем зву­ча­ние необыч­ных зву­ков;
🔸иссле­ду­ем осно­вы грам­ма­ти­ки;
🔸рас­шиф­ру­ем неко­то­рые топо­ни­мы совре­мен­ной Мексики.

Зна­то­ков испан­ско­го язы­ка ждёт ещё боль­ше откры­тий — напри­мер, вы узна­е­те, какой зверь явля­ет­ся вориш­кой в пред­став­ле­нии ацтеков.

Древнерусский = русский (?)

Алек­сандра Моисеева

2 курс бака­лаври­а­та фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ, кафед­ра исто­рии рус­ско­го языка.

Доро­гие ребя­та! Я думаю, мно­гие из вас зада­ва­лись вопро­сом,
Поче­му жи-ши пишет­ся через и?
Поче­му нет слов на твер­дый и мяг­кий знак?
Кто при­ду­мал пра­ви­ла орфо­гра­фии?
Может ли рус­ский быть непо­ня­тен рус­ским людям?

Во вре­мя сво­ей пре­зен­та­ции я отве­чу на все эти вопро­сы! И рас­ска­жу еще мно­го все­го интересного!

Тссс, в кон­це моей пре­зен­та­ции вас будет ждать игра на соот­не­се­ние слов и их древ­ней­ших форм, попро­бу­ем уга­дать, что к чему относилось!

Жду вас на сво­ей презентации!

Ительменский язык и полевая лингвистика

Оль­га Казакевич

Веду­щий науч­ный сотруд­ник, заве­ду­ю­щая Лабо­ра­то­рии иссле­до­ва­ния и сохра­не­ния малых язы­ков Инсти­ту­та язы­ко­зна­ния РАН; доцент кафед­ры тео­ре­ти­че­ской и при­клад­ной линг­ви­сти­ки Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ.

В лек­ции будет
- пред­став­ле­на пано­ра­ма язы­ков Сиби­ри и Даль­не­го Восто­ка,
- рас­смот­ре­ны «сла­бые места» в общей кар­тине – язы­ки и/или диа­лек­ты, нахо­дя­щи­е­ся под угро­зой исчез­но­ве­ния,
- рас­ска­за­но о том, что такое линг­ви­сти­че­ская био­гра­фия, язы­ко­вой сдвиг и язы­ко­вой акти­визм,
- рас­ска­за­но о послед­них носи­те­лях исче­за­ю­щих язы­ков и новых гово­ря­щих,
- пока­за­ны при­ме­ры рабо­ты линг­ви­ста с послед­ни­ми носи­те­ля­ми диа­лек­тов итель­мен­ско­го, север­но­сель­куп­ско­го, кет­ско­го и эвен­кий­ско­го языков.

Эсперанто: Как подписать и оформить почтовую открытку

Ири­на Гон­ча­ро­ва

Орга­ни­за­тор меж­ду­на­род­но­го эспе­ран­то-пост­крос­син­га, пре­по­да­ва­тель эсперанто.

Ана­ста­сия Малы­ше­ва

Уче­ни­ца 6 клас­са, участ­ни­ца эсперанто-посткроссинга.

Дру­зья,
ска­жи­те чест­но: вы когда-нибудь доста­ва­ли из сво­е­го поч­то­во­го ящи­ка не рекла­мы, кви­тан­ции или газе­ты, а насто­я­щие бумаж­ные открыт­ки, адре­со­ван­ные лич­но вам? Зна­е­те ли вы, что до сих пор суще­ству­ют люди, кото­рые обме­ни­ва­ют­ся открыт­ка­ми по почте и даже кол­лек­ци­о­ни­ру­ют открыт­ки по темам так же, как неко­то­рые соби­ра­ют поч­то­вые мар­ки?
Осо­бен­но инте­рес­но полу­чать открыт­ки из-за рубе­жа. И в этом нам помо­га­ет эспе­ран­то. Один и тот же неслож­ный текст на этом меж­ду­на­род­ном язы­ке подой­дёт для эспе­ран­ти­стов раз­ных стран мира. Мы с вами научим­ся писать такой текст – и сра­зу под­пи­шем поч­то­вые открыт­ки. Из нашей кол­лек­ции вы сами выбе­ре­те ту, кото­рая вам боль­ше все­го понра­вит­ся.
Не про­пу­сти­те! Будет инте­рес­но и полез­но!
И каж­до­му — кра­си­вая открыт­ка в подарок!

Английский: Играем в слова: секрет легкого запоминания

Диа­на Белан

Кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, линг­вист, пре­по­да­ва­тель с 22-лет­ним ста­жем и осно­ва­тель шко­лы «Intellect Language School».

Доро­гие роди­те­ли и ребя­та!
Вам кажет­ся, что учить язык слож­но и скуч­но, а сло­ва никак не запо­ми­на­ют­ся?
Вы уста­ли от слез над учеб­ни­ка­ми и спо­ра­ми о домаш­нем зада­нии по англий­ско­му?
Я пока­жу вам, как запо­ми­нать сло­ва лег­ко и радостно!

Вме­сте мы

  • изу­чим древ­ней­шую тех­ни­ку запо­ми­на­ния слов
  • играя, выучим новые англий­ские слова
  • рас­кро­ем в себе супер­си­лу и пой­мём, что учить язык мож­но весело

Наша тех­ни­ка назы­ва­ет­ся мне­мо­ни­ка. Она под­хо­дит всем, и даже тем, кто счи­та­ет себя «неспо­соб­ным к язы­ку»!
При­хо­ди­те всей семьей! Обе­щаю, будет весе­ло и полез­но!
Давай­те изу­чать англий­ский с удовольствием!

Язык Карпофорофилюса

Пётр Федо­сов

Сту­дент Отде­ле­ния тео­ре­ти­че­ской и при­клад­ной линг­ви­сти­ки фил­фа­ка МГУ, эсперантист.

«Итак, если ещё какой-то язык дол­жен утвер­дить [за собою] место все­об­ще­го язы­ка и пись­ма и быть при­нят во всём мире, то его важ­ней­шей и необ­хо­ди­мой чер­той долж­но быть то, что в нём не будет ника­ких исклю­че­ний и что он смо­жет быть доста­точ­но лег­ко и быст­ро изу­чен, пони­ма­ем и чита­ем все­ми людь­ми». Так начи­на­ет­ся ано­ним­ная ста­тья «Новое пред­ло­же­ние об уни­вер­саль­ном язы­ке», опуб­ли­ко­ван­ная в 1732 году в Лейп­циг­ском науч­ном жур­на­ле «Deutsche acta eruditorum, или Дея­ния учё­ных».
В том, что­бы пред­ло­жить в каче­стве меж­ду­на­род­но­го искус­ствен­ный язык, необыч­но­го ещё не было: такие про­ек­ты были и за 60 лет до этой ста­тьи. Новиз­на заклю­ча­лась в ином: «осно­ва» язы­ка (выра­же­ние ори­ги­наль­ное ста­тьи), в отли­чие от боль­шин­ства про­ек­тов того вре­ме­ни, явля­лась не пол­но­стью изоб­ре­те­ни­ем авто­ра, а опи­ра­лась на латынь. Во вре­мя пре­зен­та­ции мы посмот­рим, что же имен­но при­ду­мал Кар­по­фо­ро­фи­люс (такой псев­до­ним выбрал себе в латин­ской вер­сии ста­тьи её автор), отку­да он взял те или иные изме­не­ния, а частич­но — как они соот­но­сят­ся с дру­ги­ми язы­ка­ми, есте­ствен­ны­ми и искус­ствен­ны­ми.

Adfenade fos! Fos fio fakdo kondendadus.

История японского письма

Алек­сандр Запря­га­ев

Мате­ма­тик, спе­ци­а­лист по мате­ма­ти­че­ской логи­ке. Выпуск­ник мех­ма­та, рабо­та­ет в Уни­вер­си­те­те элек­трон­ных наук и тех­но­ло­гий Китая. Увле­ка­ет­ся исто­ри­ей китай­ско­го и япон­ско­го язы­ков, а так­же все­ми аспек­та­ми китай­ской пись­мен­но­сти. Попол­ня­ет Юни­код иероглифами.

В совре­мен­ном япон­ском язы­ке одна из самых слож­ных пись­мен­но­стей в мире. Мож­но ска­зать, что одно­вре­мен­но исполь­зу­ют­ся четы­ре систе­мы пись­ма — иеро­гли­фы, две сло­го­вых азбу­ки и лати­ни­ца. Как же это полу­чи­лось?

Мы про­сле­дим всю после­до­ва­тель­ность, начи­ная с тех вре­мён, когда япон­цы впер­вые ста­ли запи­сы­вать свой язык, и вплоть до наших дней, когда свои изме­не­ния дик­ту­ет ком­пью­тер, и узна­ем:

- как может быть, что сло­во коро­че, чем запись его иеро­гли­фа­ми?

- поче­му воз­ник­ло сра­зу две сло­го­вых азбу­ки (или боль­ше?)

- как осо­бен­но­сти запи­си слов помог­ли рас­крыть дета­ли древ­не­го про­из­но­ше­ния?

- поче­му ред­кие иеро­гли­фы воз­вра­ща­ют­ся в язык?

А ещё почи­та­ем памят­ни­ки ста­ро­го и ново­го япон­ско­го пись­ма на при­ме­ре клас­си­че­ской поэзии!

Мюзиклы и иностранные языки

Мария Кузи­на

Выпуск­ни­ца Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ, после бака­лаври­а­та изу­ча­ла рынок китай­ских мюзик­лов в Уни­вер­си­те­те меж­ду­на­род­ной эко­но­ми­ки и биз­не­са в Пекине, а сей­час учусь на режис­се­ра музы­каль­но­го теат­ра в ГИТИ­Се и рабо­таю с теат­ра­ми Китая и китай­ски­ми режис­сё­ра­ми, играю в теат­ре, сни­ма­юсь в кино, соеди­няя в сво­ей дея­тель­но­сти как любовь к ино­стран­ным язы­кам, так и любовь к театру.

Мне кажет­ся, мюзикл — самый понят­ный язык, на кото­ром театр раз­го­ва­ри­ва­ет со зрителем.

Тан­цы, музы­ка, мими­ка, инто­на­ции и пла­сти­ка акте­ров, дизайн деко­ра­ций и костю­мов — это язы­ки выра­же­ния чувств и эмо­ций, кото­рым не нуж­ны пере­вод­чи­ки, они понят­ны носи­те­лю любо­го язы­ка. А мюзикл содер­жит в себе все эти язы­ки и пото­му я счи­таю, что мюзикл — пре­крас­ный спо­соб узнать куль­ту­ру и инте­ре­сы дру­го­го народа.

Без­услов­но, мюзикл — это ещё и либ­рет­то, тек­сты диа­ло­гов и песен. То един­ствен­ное, для чего нуж­но пони­мать сло­ва дру­го­го язы­ка. Мы пого­во­рим о мюзик­лах раз­ных стран, это будут и зна­ко­мые мно­гим лон­дон­ские и бро­д­вей­ские мюзик­лы (англий­ский), а так­же мюзик­лы Фран­ции и Кана­ды (фран­цуз­ский), мюзик­лы Австрии, Гер­ма­нии и Швей­ца­рии (немец­кий). И конеч­но же, мы обя­за­тель­но кос­нём­ся и мюзик­лов Азии — Китая, Кореи и Японии.

Вы узна­е­те:

  • что такое «язы­ки музы­каль­но­го театра»
  • как сде­лать свое изу­че­ние ино­стран­ных язы­ков более приятным
  • какие мюзик­лы смот­реть, если вам нра­вит­ся англий­ский, немец­кий, фран­цуз­ский, китай­ский и т д?
  • как мюзик­лы помо­га­ют изу­чать ино­стран­ные языки?
  • что почи­тать о мюзиклах?

Я бы хоте­ла, что­бы куль­ту­ры раз­ных стран боль­ше обща­лись друг с дру­гом с помо­щью мюзик­лов. При­хо­ди­те на лек­цию, и мы вме­сте сде­ла­ем наш шаг в этом направлении!

Ботаническая латынь

Ната­лья Виля­е­ва

Кан­ди­дат био­ло­ги­че­ских наук.

Зна­е­те ли вы, чем бота­ни­ки похо­жи на пира­тов? У каких рас­те­ний нет назва­ний? А хоти­те узнать, отку­да берут­ся назва­ния рас­те­ний? Что мож­но узнать о рас­те­нии по его латин­ско­му назва­нию? Слож­но ли писать бота­ни­че­ский текст на латы­ни?

На лек­ции вы узна­е­те, зачем бота­ни­ки про­дол­жа­ют поль­зо­вать­ся латин­ским язы­ком, как дать назва­ние рас­те­нию, что­бы имен­но так его потом назы­вал весь мир, и поче­му пра­виль­ные латин­ские назва­ния ино­гда меняются.

Эсперанто

Пётр Федо­сов

Сту­дент Отде­ле­ния тео­ре­ти­че­ской и при­клад­ной линг­ви­сти­ки фил­фа­ка МГУ, эсперантист.

Назва­ние «эспе­ран­то» слы­ша­ли мно­гие – при­дя на Мос­ков­ский фести­валь язы­ков, не услы­шать его невоз­мож­но. Но как воз­ник этот язык? Как он зву­чит и как устро­ен? Имен­но на это мы и посмот­рим на пре­зен­та­ции. Мы не толь­ко обсу­дим основ­ную грам­ма­ти­ку, но и неко­то­рые более инте­рес­ные сюже­ты, напри­мер:
• может ли язык быть защи­щён от изме­не­ний?
• что делать, если надо заим­ство­вать англий­ское сло­во meme ‘мем’, а сло­ва memo и mimo уже заня­ты?
• как суф­фикс ста­но­вит­ся кор­нем?
• какое отно­ше­ние рос­сий­ская линг­ви­сти­ка име­ет к язы­ку идо (и что это за язык)?
Bonvenon! Mi antaŭĝojas vidi vin.

Португальский язык

Миха­ил Хамин­ский

Пор­ту­га­ло­языч­ный гид-пере­вод­чик с 18-лет­ним опы­том работы.

Вот несколь­ко зани­ма­тель­ных фак­тов:

⁃ пор­ту­галь­ский явля­ет­ся госу­дар­ствен­ным язы­ком в 9 стра­нах;

⁃ пор­ту­галь­ский име­ет офи­ци­аль­ный ста­тус в самом густо­на­се­лён­ном реги­оне в мире — спе­ци­аль­ном адми­ни­стра­тив­ном рай­оне Китай­ской Народ­ной Рес­пуб­ли­ки Макао (Аомынь);

⁃ в евро­пей­ском и бра­зиль­ском вари­ан­те пор­ту­галь­ско­го язы­ка даже назва­ние рос­сий­ской сто­ли­цы пишет­ся по-раз­но­му: Moscovo и Moscou соот­вет­ствен­но;

⁃ на пор­ту­галь­ском в мире гово­рит более 250.000.000 чело­век;

⁃ вла­де­ю­щих пор­ту­галь­ским язы­ком назы­ва­ют лузо­фо­на­ми в честь древ­не­рим­ской про­вин­ции Лузи­та­ния;

⁃ колы­бе­лью пор­ту­га­ло­языч­ной циви­ли­за­ции счи­та­ет­ся Гали­сия — одно из авто­ном­ных сооб­ществ Коро­лев­ства Испа­ния;

⁃ в пор­ту­галь­ском име­ют­ся носо­вые дифтонги.

Хваршинский язык

Филипп Тучак

Сту­дент 4 кур­са про­грам­мы «Фун­да­мен­таль­ная и при­клад­ная линг­ви­сти­ка» Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ, участ­ник экс­пе­ди­ции Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки в хвар­шин­ский язык.

Вас ждёт рас­сказ про соб­ствен­но хвар­шин­ский диа­лект хвар­шин­ско­го язы­ка, на кото­ром гово­рят в селе Хонох, – один из самых труд­но­до­ступ­ных иди­о­мов Кав­ка­за.

- Что осо­бен­но­го в хвар­шин­ском вос­при­я­тии себя и сво­е­го язы­ка?
- Прав­да ли в хвар­шин­ском десят­ки паде­жей и вре­мëн?
- Что мож­но выра­зить сло­ва­ми «в Суд­ный день» и что зна­чит «Он выбрал смерть»?
- Поче­му хвар­шин­ский – «язык для кни­ги рекор­дов Гин­нес­са»?

В рам­ках докла­да мы поста­ра­ем­ся отве­тить на эти и дру­гие вопро­сы – приходите!

Мир иероглифов

Алек­сандр Запря­га­ев

Мате­ма­тик, спе­ци­а­лист по мате­ма­ти­че­ской логи­ке. Выпуск­ник мех­ма­та, рабо­та­ет в Уни­вер­си­те­те элек­трон­ных наук и тех­но­ло­гий Китая. Увле­ка­ет­ся исто­ри­ей китай­ско­го и япон­ско­го язы­ков, а так­же все­ми аспек­та­ми китай­ской пись­мен­но­сти. Попол­ня­ет Юни­код иероглифами.

Китай две тыся­чи лет был цен­тром восточ­но­ази­ат­ской циви­ли­за­ции. Для окру­жа­ю­щих его наро­дов китай­ская пись­мен­ность была Пись­мен­но­стью с боль­шой бук­вы, а «писать» по умол­ча­нию озна­ча­ло «писать на китай­ском». И всё же, госу­дар­ства китай­ской куль­тур­ной сфе­ры иска­ли спо­со­бы писать на сво­их язы­ках, и поэто­му иеро­гли­фов сего­дня в одном Юни­ко­де 98 682 шту­ки — боль­ше, чем сим­во­лов всех осталь­ных пись­мен­но­стей, вме­сте взя­тых!

Мы пого­во­рим о том, как созда­ва­лись иеро­гли­фы изна­чаль­но и каки­ми из ста­рых мето­дов дела­ют их и поныне. Как вьет­нам­ский язык, струк­тур­но похо­жий на китай­ский, но совсем ему не род­ствен­ный, изоб­рёл тыся­чи сим­во­лов для сво­их слов, постро­ен­ных по непо­хо­жим на китай­ские прин­ци­пам, но фор­маль­но неот­ли­чи­мых от них. Как у совре­мен­ных чжу­ан­цев совсем не меша­ет пони­ма­нию то, что для одно­го сло­ва ходит мно­же­ство раз­ных сим­во­лов. И раз­бе­рём­ся, как рабо­та­ет и поче­му ста­ла такой япон­ская пись­мен­ность – едва ли не един­ствен­ная исполь­зу­ю­щая не менее четы­рёх систем пись­ма в пере­меш­ку.

Не обой­дём вни­ма­ни­ем и тан­гу­тов, кида­ней и даже корей­цев — созда­те­лей систем пись­ма, вдох­нов­лён­ных китай­ски­ми иеро­гли­фа­ми, но во мно­гом на них не похо­жих. И пой­мём, как создать иеро­глиф пря­мо сей­час (лег­ко) и сде­лать так, что­бы его под­дер­жи­ва­ли все попу­ляр­ные шриф­ты (слож­но)!

« Будущие страницы | Прошлые страницы »