Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Английский песенный клуб

Ека­те­ри­на Ива­но­ва

Сту­дент­ка 5 кур­са Лите­ра­тур­но­го инсти­ту­та, редак­тор­ка, пре­по­да­ва­тель­ни­ца англий­ско­го, пере­вод­чи­ца филь­мов и сериалов.

Я реши­ла создать свой песен­ный клуб, что­бы помочь взрос­лым сту­ден­там осво­ить прин­цип изу­че­ния язы­ка «не в тягость», через инте­гра­цию в куль­тур­ное про­стран­ство. В этом клу­бе мы раз­би­ра­ем пес­ни англо­языч­ных испол­ни­тель­ниц и жен­ских групп, обсуж­да­ем новую лек­си­ку, трак­тов­ки, ищем аллю­зии и скры­тые смыс­лы. Я учусь на лите­ра­тур­ном твор­че­стве, поэто­му тек­сты на клу­бе мы раз­би­ра­ем так­же с точ­ки зре­ния лите­ра­ту­ро­ве­де­ния — понят­ным язы­ком. Для каж­дой пес­ни я готов­лю пре­зен­та­цию в сво­ем отдель­ном сти­ле, что­бы во вре­мя заня­тия было при­ят­но еще и гла­зам. Заня­тия подой­дут девуш­кам от 18 лет с уров­нем англий­ско­го от уве­рен­но­го А2. На ММФЯ я раз­бе­ру пес­ню Paris Paloma «labour» — исто­рию о бра­ке как клет­ке, запе­чат­лен­ную в ярких обра­зах и необыч­ной лек­си­ке. При­хо­ди­те, что­бы про­ве­сти вре­мя с поль­зой в ком­форт­ной ком­па­нии единомышленниц!

Чешский язык и вокруг него

Вадим Гага­рин

Неокон­чен­ное выс­шее Уни­вер­си­те­та Маса­ри­ка по спе­ци­аль­но­сти «Общее язы­ко­зна­ние», а ныне сту­дент ННГУ им. Лоба­чев­ско­го по спе­ци­аль­но­сти «Кли­ни­че­ская психология».

Карл Чет­вер­тый, Ян Гус, Милан Кун­де­ра и оба Юли­уса Фучи­ка гово­ри­ли на одном язы­ке — чеш­ском. Мы зна­ем сло­ва «Пра­га», «пищаль», «пору­чик» и «зáмок», но все они при­шли в наш род­ной язык из Боге­мии в раз­ное вре­мя. Вопро­сом оста­ет­ся, что же про­ис­хо­ди­ло с самим чеш­ским на про­тя­же­нии исто­рии?
В моей лек­ции вы узна­е­те, как читать сред­не­ве­ко­вую чеш­скую лите­ра­ту­ру, отку­да над ů взял­ся кру­жо­чек и как мы при­шли к сло­ву «Робот».

Вам сто­ит прий­ти на лек­цию если вы цени­те исто­ри­че­ское язы­ко­зна­ние. А ещё, воз­мож­но, вы люби­те пиво и все­гда зада­ва­лись вопро­сом, как вой­на из-за вина 40 лет топ­та­ла самое серд­це Свя­щен­ной Рим­ской Импе­рии и как в Брно попро­сить зажигалку.

С удо­воль­стви­ем буду ждать всех гостей a ještě se uvidíme na festivalu jazyků!!!

Древнерусский язык

Алек­сандра Моисеева

2 курс бака­лаври­а­та фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ, кафед­ра исто­рии рус­ско­го языка.

Древ­не­рус­ский язык — общий пре­док рус­ско­го, бело­рус­ско­го и укра­ин­ско­го язы­ков. Но так ли он похож на совре­мен­ные языки?

Во вре­мя сво­ей пре­зен­та­ции я расскажу:

  • Когда древ­не­рус­ский стал русским?
  • Поче­му в рус­ском так мно­го исключений?
  • Зачем в кон­це слов рань­ше писа­ли твер­дые знаки?
  • Как и для чего изу­ча­ет­ся древ­не­рус­ский и какая от это­го польза?
  • Поче­му, гово­ря на рус­ском, мы не пони­ма­ем бело­рус­ский и украинский?

Захо­ди­те, если вам все­гда было инте­рес­но, как устро­ен наш язык со сто­ро­ны истории!

Жду вас на сво­ей презентации!

Эпитафии средневековой Боснии

Чесла­ва Твардовская

Фило­лог, начи­на­ю­щий науч­поп-бло­гер, косплеер.

Ста­рин­ные эпи­та­фии, как и дру­гие тек­сты, очень важ­ны для совре­мен­ной нау­ки. Они могут рас­ска­зать о чело­ве­ке, о кото­ром боль­ше ниче­го не извест­но; пове­дать о рели­ги­оз­ных и не толь­ко пред­став­ле­ни­ях; нако­нец, дать важ­ный мате­ри­ал для изу­че­ния исто­рии язы­ка.
На лек­ции вы узна­е­те, что такое сте­чак, какие на них быва­ли над­пи­си, и кто бывал в них упо­мя­нут.
А так­же вас ждёт неболь­шой бонус про Мос­ков­скую Русь 🙂 При­хо­ди­те и узна­е­те, какая же тут связь.

Диалекты немецкого языка

Пётр Жиров

Сту­дент 3 кур­са кол­ле­джа про­грам­ми­ро­ва­ния и кибербезопасности

Servus, moin moin, grüezi miteinand, gude. Вот такие раз­но­сто­рон­ние немец­кие диа­лек­ты, что даже порой нем­цы из раз­ных не пой­мут друг дру­га, если нач­нут гово­рить на сво­их диа­лек­тах.
В дан­ной лек­ции я вам рас­ска­жу о таком бога­том насле­дии немец­ко­го язы­ка, а именно:

  • как дав­но суще­ству­ют немец­кие диалекты;
  • поче­му низ навер­ху, а верх внизу;
  • как понять по речи, кто перед тобой: шваб, бава­рец или берлинец?
  • на какие дру­гие язы­ки похо­жи немец­кие диалекты;
  • и это не всё!
    И помни­те, язык нам даст мно­го инте­рес­но­го, если будем смот­реть глуб­же в него.

Baba, bis bälde!

Рыбка от яблони недалеко плавает… есть или не есть? Путеводные лексиконы австралийских охотников-собирателей

Марк Щер­ба­ков

Уче­ник 5 клас­са.

Катя Выло­мо­ва

Спе­ци­а­лист по ком­пью­тер­ной линг­ви­сти­ке (Австра­лия).

Мы пого­во­рим с вами о лек­си­ке язы­ков корен­ных наро­дов Австра­лии. Обсу­дим, каким обра­зом необ­хо­ди­мые для охот­ни­ка-соби­ра­те­ля зна­ния о мире отра­же­ны в сло­вах и отно­ше­ни­ях меж­ду сло­ва­ми. Напри­мер, поче­му во мно­гих язы­ках Австра­лии есть спе­ци­аль­ные сло­ва не толь­ко для каж­до­го вида кен­гу­ру, но и для самок и сам­цов вида (и даже их прыж­ков!), или поче­му для мор­ско­го и прес­но­вод­но­го кро­ко­ди­лов обыч­но есть совер­шен­но раз­ные сло­ва их обо­зна­ча­ю­щие. Мы так­же рас­ска­жем о том, поче­му, напри­мер, испо­лин­ская яще­ри­ца на язы­ке Гуна­ви­джи назы­ва­ет­ся «тот, кто пита­ем­ся в местах с улит­ка­ми», и как в неко­то­рых язы­ках есть спе­ци­аль­ные сло­ва-клас­си­фи­ка­то­ры, кото­рые отде­ля­ют съе­доб­ное от несъе­доб­но­го или же опас­но­го. В кон­це мы опи­шем слож­ную систе­му отно­ше­ний род­ства в этих язы­ках, и пого­во­рим о спе­ци­аль­ном язы­ке для обще­ния зятя с тещей, а так­же о том, как у чело­ве­ка может быть 3 мамы и 4 папы.

Обыкновенные билингвы и где они обитают?

Рина Бел­луч­чи

Ита­ло-рус­ский билингв, сту­дент­ка отде­ле­ния тео­ре­ти­че­ской и при­клад­ной линг­ви­сти­ки МГУ и пре­по­да­ва­тель­ни­ца ита­льян­ско­го языка.

Вы зна­ли, что по ста­ти­сти­ке 43% оби­та­те­лей пла­не­ты — билинг­вы? А кто они вооб­ще такие? Если я хоро­шо гово­рю по-англий­ски — я билингв? И как два и боль­ше язы­ков уме­ща­ют­ся и не пута­ют­ся в голо­ве у человека?

Рина рабо­та­ет в шко­ле Italo Calvino при кон­суль­стве Ита­лии с детьми билинг­ва­ми и зани­ма­ет­ся иссле­до­ва­ни­ем билинг­виз­ма. Она рас­ска­жет про когни­тив­ные про­бле­мы и пре­иму­ще­ства билинг­вов, про то, как вырас­тить ребен­ка билинг­ва и отве­тит на все инте­ре­су­ю­щие вас вопросы.

Малагасийский язык

Иван Вла­ди­ми­ро­вич Саркисов

Науч­ный сотруд­ник Инсти­ту­та Восто­ко­ве­де­ния РАН, кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, начи­на­ю­щий путешественник.

Про ост­ров Мада­га­скар слы­шал, веро­ят­но, каж­дый и у боль­шин­ства он ассо­ци­и­ру­ет­ся с экзо­ти­че­ской при­ро­дой и ред­ки­ми вида­ми живот­ных. Одна­ко заду­мы­ва­ли­лись ли вы когда-нибудь о том, на каком язы­ке там гово­рят? Об этом я рас­ска­жу вам на сво­ей пре­зен­та­ции. Вы узна­е­те, поче­му Мада­га­скар — это уни­каль­ный куль­тур­ный мост меж­ду Афри­кой и Ази­ей, поче­му мала­га­сий­ский род­стве­нен гавай­ско­му и как он ока­зал­ся едва ли не един­ствен­ным язы­ком нему­суль­ман­ско­го этно­са, исполь­зо­вав­шим араб­ское пись­мо, а так­же как в язы­ке может быть 3 гла­голь­ных зало­га. А ещё научи­тесь про­из­но­сить на мала­га­сий­ском такие прин­ци­пи­аль­но важ­ные сло­ва, как «лемур», назва­ния наци­о­наль­ных настоль­ных игр и тер­мин для обо­зна­че­ния весё­лой эксгумации.

Невероятные приключения итальянцев в России: итальянские заимствования в русском языке

Татья­на Трунова

Пре­по­да­ва­тель ита­льян­ско­го язы­ка, автор и веду­щая линг­во-сту­дии «Подру­жись с ита­льян­ским!» и про­ек­та «Доро­га­ми Души».

В совре­мен­ном рус­ском язы­ке мож­но встре­тить нема­ло заим­ство­ва­ний из ита­льян­ско­го язы­ка. И это не толь­ко извест­ные нам назва­ния про­дук­тов, блюд, напит­ков (капу­чи­но, пиц­ца, лаза­нья, моца­рел­ла и т.п.) или музы­каль­ные термины.

Пас­порт, газе­та, кан­ди­дат, фили­гран­ный, три­ви­аль­ный – мы упо­треб­ля­ем эти сло­ва в повсе­днев­ной жиз­ни и порой даже не дога­ды­ва­ем­ся, что перед нами самые насто­я­щие «ита­льян­цы». На лек­ции нас ждут увле­ка­тель­ные мини-экс­кур­сы в эти­мо­ло­гию и исто­рию. При­ят­ным бону­сом ста­нет чисто прак­ти­че­ский аспект: на при­ме­ре ита­льян­ских заим­ство­ва­ний мы уви­дим свое­об­раз­ные «яко­ря», к кото­рым мож­но запро­сто «кре­пить» незна­ко­мую лек­си­ку при изу­че­нии ино­стран­но­го языка.

До встре­чи на Фестивале!

Русский жестовый язык. Разговорный минимум (мастер-класс)

Люд­ми­ла Сер­ге­ев­на Жадан

Педа­гог-фило­лог, учи­тель рус­ско­го язы­ка, пре­по­да­ва­тель РГГУ и МГПУ, экс­перт по созда­нию доступ­ной сре­ды, экс­кур­со­вод Тре­тья­ков­ской гале­реи Дома-музея Мари­ны Цве­та­е­вой, глу­хая, носи­тель рус­ско­го язы­ка и рус­ско­го жесто­во­го языка.

Какое пре­иму­ще­ство знать жесто­вый язык всем? Какие жесто­вые фра­зы помо­гут вам и глу­хо­му чело­ве­ку пооб­щать­ся? Есть ли раз­ни­ца меж­ду сло­ва­ми «язык жестов» и «жесто­вый язык»?

У вас будет воз­мож­ность узнать, как на рус­ском жесто­вом язы­ке будут выгля­деть фра­зы: ПОМОГИТЕ! ИЗВИНИТЕ! СПАСИБО! Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!

Почему экспедиции в языки такие разные

Дмит­рий Коломацкий

Кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, заве­ду­ю­щий отде­лом при­клад­ной линг­ви­сти­ки Инсти­ту­та язы­ко­зна­ния РАН.

В сво­ей зна­ме­ни­той кни­ге «Поче­му язы­ки такие раз­ные» ака­де­мик Вла­ди­мир Плун­гян пишет о неве­ро­ят­ном раз­но­об­ра­зии язы­ков мира. Что­бы это раз­но­об­ра­зие изу­чить, линг­ви­сты отправ­ля­ют­ся в экс­пе­ди­ции, в так назы­ва­е­мое «поле» (хотя это «поле» на деле может быть и боль­шим горо­дом, и труд­но­до­ступ­ным селом на краю све­та), и такие экс­пе­ди­ции тоже силь­но отли­ча­ют­ся друг от друга.

Вме­сте с линг­ви­стом-диа­лек­то­ло­гом Иго­рем Иса­е­вым мы пого­во­ри­ли с поле­вы­ми линг­ви­ста­ми, рас­спро­си­ли их не толь­ко о язы­ках, но и о быте и осо­бен­но­стях орга­ни­за­ции экспедиций. 

В этой лек­ции вы услы­ши­те самые инте­рес­ные исто­рии из наших интер­вью: вас ждут рас­ска­зы о путе­ше­стви­ях по Гви­нее и Кам­бод­же, Сверд­лов­ской обла­сти и Чукот­ке, Кав­ка­зу и Гималаям.

Дерев­ня наро­да там­пу­ан Пхум­пхном. Кам­бод­жа, про­вин­ция Рата­на­ки­ри» ©️ Али­са Лукина.

Ярмар­ка ман­си. Сверд­лов­ская область» ©️ Дарья Жорник

Язык навахо

Татья­на Ива­но­ва

Выпуск­ни­ца фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ им. М. В. Ломо­но­со­ва, пре­по­да­ва­тель англий­ско­го язы­ка и зару­беж­ной литературы.

Этот язык — во мно­гом рекорд­смен: один из слож­ней­ших для изу­че­ния, почти лишён заим­ство­ва­ний и толь­ко одно сло­во из него при­шло в англий­ский. Сего­дня это самый рас­про­стра­нён­ный из язы­ков корен­но­го насе­ле­ния Севе­ро­аме­ри­кан­ско­го кон­ти­нен­та. А его грам­ма­ти­ку мож­но срав­нить раз­ве что с яркой моза­и­кой из мно­же­ства раз­но­об­раз­ных дета­лей. И хотя учеб­ни­ки нава­хо появи­лись толь­ко в 1940‑х годах, сего­дня на этот язык пере­ве­де­ны даже «Звёзд­ные вой­ны» и «В поис­ках Немо».

Как люди раз­го­ва­ри­ва­ли с вет­ром? Поче­му листва и небо могут быть одно­го цве­та? Кого ни за что не уви­дят недру­ги? Кто самый умный в оке­ане? Когда вре­ме­на года сто­ят друг к дру­гу спи­ной? Отве­ты на все эти вопро­сы мы с вами най­дём, когда позна­ко­мим­ся с язы­ком навахо.

Китайский язык в праздниках Поднебесной

Татья­на Тимофеева

Моей Роди­ной явля­ет­ся город Чебок­са­ры, рас­по­ло­жен­ный на реке Вол­га. В тече­ние несколь­ких лет зани­ма­лась изу­че­ни­ем китай­ско­го язы­ка, обу­ча­лась в г. Хэф­эй, Анхой­ской про­вин­ции, в г. Дальян и г. Тьенц­зин. В тече­ние 5 лет пре­по­даю китай­ский язык всем жела­ю­щим и любо­го воз­рас­та. Люб­лю рас­ска­зы­вать о китай­ских иеро­гли­фах и зна­ко­мить с тра­ди­ци­я­ми и куль­ту­рой Китая.

Китай­ский язык, как один из древ­них язы­ков, име­ет огром­ное отра­же­ние куль­ту­ры, тра­ди­ций и исто­рии сво­ей стра­ны. На моей пре­зен­та­ции все жела­ю­щие чуть бли­же позна­ко­мят­ся с тра­ди­ци­он­ны­ми празд­ни­ка­ми Китая, уви­дят вза­и­мо­связь язы­ка и куль­ту­ры, а самое глав­ное смо­гут вопло­тить в жизнь — обще­ние на китай­ском язы­ке на спе­ци­фи­че­скую тему — празд­ни­ки Поднебесной.

Македонский язык

Чесла­ва Твардовская

Фило­лог, начи­на­ю­щий науч­поп-бло­гер, косплеер.

Добар ден!
Зна­е­те ли вы, что не во всех сла­вян­ских язы­ках есть паде­жи?
Что неко­то­рые сла­вян­ские язы­ки обза­ве­лись артик­ля­ми?
Что маке­дон­ский явля­ет­ся самым моло­дым лите­ра­тур­ным сла­вян­ским язы­ком?
Что Алек­сандр Маке­дон­ский точ­но бы не понял, о чём гово­рят совре­мен­ные маке­дон­цы?
Загля­ды­вай­те на лек­цию о самом сол­неч­ном и самом бал­кан­ском из сла­вян­ских языков!

Пред­ва­ри­тель­ное вре­мя и место в рас­пи­са­нии: шестой блок (18:00 — 18:45), ауди­то­рия 513.

Диалекты норвежского языка

Кира Поли­щук

Здрав­ствуй­те! Меня зовут Кира Поли­щук, аспи­рант фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ. Изу­чаю нор­веж­ские язы­ки 9 лет, 5 из них веду про­ект о нор­веж­ском язы­ко­вом раз­но­об­ра­зии Nynoreg.

Когда мы впер­вые слы­шим о «нор­веж­ском язы­ке», мы узна­ём, что он отли­ча­ет­ся боль­шим коли­че­ством диа­лек­тов. Это может как вос­хи­щать нас как носи­те­лей язы­ка, где диа­лек­ты были прак­ти­че­ски истреб­ле­ны, так и пугать, посколь­ку изу­че­ния стан­дарт­но­го нор­веж­ско­го (бук­мо­ла) зача­стую быва­ет недо­ста­точ­но, что­бы пони­мать нор­веж­цев, осо­бен­но уст­но. На моей лек­ции мы углу­бим­ся в раз­но­об­ра­зие нор­веж­ских диа­лек­тов, научим­ся их отли­чать от стан­дарт­ных нор­веж­ских норм и узна­ем, на какие груп­пы они делят­ся и что харак­тер­но для раз­лич­ных диа­лект­ных групп. При­хо­ди­те, будет интересно!

Пред­ва­ри­тель­ное вре­мя и место в рас­пи­са­нии: тре­тий блок (15:00 — 15:45), ауди­то­рия А‑404.

« Будущие страницы | Прошлые страницы »