Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Синдарин (эльфийский)

Алек­сей Летунов

Mae govannen!

Син­да­рин — один из эль­фий­ских язы­ков Тол­ки­на. На нём гово­рят все эль­фы в Сре­ди­зе­мье, Ара­горн, Ген­дальф... Отче­го же и нам не попро­бо­вать? Несмот­ря на то, что язык искус­ствен­ный, он име­ет зна­чи­тель­ный сло­варь и подроб­но опи­сан­ную грам­ма­ти­ку — всё, что нам нужно.

На лек­ции вы узнаете:

  • как же всё-таки про­из­но­сит­ся назва­ние язы­ка: сИн­да­рин, син­дА­рин или синдарИн;
  • крат­кую исто­рию язы­ка с раз­ных сто­рон: кто вино­ват и есть ли у эль­фов пред­рас­по­ло­жен­ность к сжи­га­нию кораблей;
  • что такое мута­ция и зачем она нуж­на (био­ло­гия ни при чём);
  • чем инте­рес­но суще­стви­тель­ное и как оно изме­нит­ся, если к Ара­гор­ну при­дёт Боромир;
  • поче­му нет сло­ва­ря, где были бы все-все-все эль­фий­ские слова.

И, конеч­но же, вы научи­тесь зна­ко­мить­ся по-эль­фий­ски: вдруг на пол­пу­ти в мага­зин за хле­бом вы встре­ти­те эль­фа? Добавь­те ко все­му это­му рас­сказ о про­чих осо­бен­но­стях язы­ка и полу­чи­те рецепт захва­ты­ва­ю­щей лек­ции :) Если вы вдруг не зна­ко­мы с Вла­сте­ли­ном Колец и Силь­ма­рил­ли­о­ном — не пере­жи­вай­те, о них речь прак­ти­че­ски не пой­дёт. Будем гово­рить о самом язы­ке — кра­си­вом и интересном!

Имена планет

Илья Гимон (про­грам­мист, конлангер).

При­вет, земляне!

Если вы думаете,

  • что пла­не­ты на всех язы­ках назы­ва­ют­ся, как по-рус­ски, име­на­ми рим­ских богов,
  • что име­на пла­нет это про кос­мос, а к зем­ной жиз­ни они не относятся,
  • что это про­сто тер­ми­ны, а линг­ви­стам с ними делать нечего,

при­хо­ди­те на мою лек­цию, и вы убе­ди­тесь, что всё гораз­до интереснее.

Мы обсу­дим:

  • как назы­ва­ют­ся пла­не­ты на раз­ных языках,
  • как назы­ва­ли пла­не­ты наши предки,
  • отку­да взя­лись эти названия,
  • как они живут в языке,
  • что нам делать, если мы откро­ем новую планету,
  • что будет, если мы поле­тим на дру­гие планеты.

До встре­чи!

Начи­наю обрат­ный отсчёт...

Литовский язык

Свет­ла­на Кукушкина
Сту­дент­ка РГГУ (г. Москва), спе­ци­аль­ность — фун­да­мен­таль­ная и при­клад­ная линг­ви­сти­ка. Науч­ные инте­ре­сы лежат в обла­сти литу­а­ни­сти­ки и бал­то­сла­ви­сти­ки. Изу­ча­ет парал­лель­но литов­ский, фин­ский и бело­рус­ский язы­ки, увле­ка­ет­ся фолк-музы­кой и часто путе­ше­ству­ет по Рос­сии, Бела­ру­си, Литве.

Sveiki!

Литов­ский — самый арха­ич­ный из живых индо­ев­ро­пей­ских язы­ков. Он луч­ше дру­гих сохра­нил в сво­ей фоне­ти­ке и грам­ма­ти­ке чер­ты пра­ин­до­ев­ро­пей­ско­го язы­ка. Литов­ский вме­сте с латыш­ским — един­ствен­ные живые язы­ки бал­тий­ской груп­пы, в кото­рую рань­ше так­же вхо­ди­ли курш­ский, прус­ский и дру­гие. Чем похо­жи сла­вян­ские и бал­тий­ские язы­ки? Был ли у них общий пре­док? Из каких язы­ков литов­ский алфа­вит поза­им­ство­вал бук­вы, а какие зна­ки были при­ду­ма­ны спе­ци­аль­но для него и пото­му не име­ют ана­ло­гов в дру­гих язы­ках мира?

А ещё литов­ский мож­но назвать одним из самых доб­рых язы­ков, ведь в нём огром­ное коли­че­ство дими­ну­ти­вов, а ненор­ма­тив­ной лек­си­ки нет совсем!

Iki susitikimo kalbų festivalyje!

Языковой контакт, смешанные языки

Екатерина Гриднева

Грид­не­ва Ека­те­ри­на,
НИУ ВШЭ.

  • Как вза­и­мо­дей­ство­вать потен­ци­аль­ным собе­сед­ни­кам, если они не зна­ют язык друг друга?
  • Что такое кон­такт­ные язы­ки и отку­да при­шла фра­за: «Моя твоя не понимай»?
  • Как один язык может состо­ять из двух абсо­лют­но раз­ных языков?
  • Может ли лень повли­ять на сло­вар­ный запас языка?

Всё это вы узна­е­те на лек­ции, посвя­щён­ной кон­такт­ным языкам.

Круглый стол по языковому активизму

Про­ве­дёт Васи­лий Хари­то­нов — линг­вист, язы­ко­вой акти­вист, соос­но­ва­тель про­ек­та «Стра­на язы­ков», дирек­тор музея исто­рии НовГУ.

Пря­мо на наших гла­зах про­ис­хо­дит смерть мно­гих язы­ков, в том чис­ле и актив­но — в нашей стране. На Фести­ва­ле язы­ков зада­вать вопрос в чём смысл язы­ко­во­го раз­но­об­ра­зия непри­лич­но, но осталь­ные 364 дня в году при­хо­дит­ся стал­ки­вать­ся с объ­яс­не­ни­я­ми важ­но­сти. Собе­рём аргументы? 

В шко­лах уро­ки род­но­го язы­ка ста­ли необя­за­тель­ны­ми. Это пло­хо или хоро­шо? Вооб­ще, поче­му после несколь­ких лет изу­че­ния абсо­лют­ное боль­шин­ство школь­ни­ков не может гово­рить на язы­ке, кото­рый вооб­ще-то изу­ча­ли? В луч­шем слу­чае зна­ют назва­ния дере­вьев или уме­ют здо­ро­вать­ся. Кто вино­ват — оста­вим за две­рью, луч­ше поду­ма­ем, что мож­но делать? Я спе­ци­аль­но погру­зил­ся на год в школь­ную педа­го­ги­ку, что­бы най­ти неко­то­рые ответы.

Какие инстру­мен­ты вооб­ще помо­га­ют ожив­лять язы­ки, что сде­лать, что­бы создать моду на язык, повы­сить его соци­аль­ный пре­стиж, вот это вот всё... Как настро­ить обще­ство думать о про­бле­ме уте­ри язы­ка в клю­че сты­да, чув­ства вины и бес­про­свет­ной слож­но­сти изу­че­ния языка?

Я, конеч­но, наки­даю неко­то­рые рецеп­ты, но вооб­ще жду нерав­но­душ­ных и актив­ных собе­сед­ни­ков. Хотя, если Вы совсем не зна­е­те, о чём вооб­ще речь в этих абза­цах и «язы­ко­вой акти­визм» не про Вас — всё рав­но при­хо­ди­те! А потом Вы захо­ти­те учить кет­ский, делать марий­ские мем­чи­ки или дизайн для бурят­ско­го интер­нет-жур­на­ла, а может быть откро­е­те первую кофей­ню с нанай­ским язы­ком общения.

 


amikumu.com

Языки России — как они живут, страдают и умирают

Рас­ска­жет Васи­лий Хари­то­нов — линг­вист, язы­ко­вой акти­вист, соос­но­ва­тель про­ек­та «Стра­на язы­ков», дирек­тор музея исто­рии НовГУ.

План при­мер­но такой: 

  1. Что такое язы­ки Рос­сии? Сколь­ко их? Ахах, Вы прав­да дума­е­те, что я ска­жу число?
  2. Гене­ти­че­ское род­ство и аре­а­лы: вооб­ще мож­но и в Вики­пе­дии язы­ки Рос­сии посмот­реть, так что очень мель­ком тут прой­дём­ся. Луч­ше рас­ска­жу, поче­му не люб­лю тему гене­ти­че­ско­го родства.
  3. Фичи неко­то­рых язы­ков: мифов о сот­нях слов для обо­зна­че­ния сне­га не дождё­тесь, зато будет несколь­ко голо­во­кру­жи­тель­ных грам­ма­ти­че­ских явле­ний и зву­ки, напри­мер, кото­рые в гор­ле застре­ва­ют. И это я не толь­ко про Кав­каз, если что.
  4. Соци­аль­ные роли язы­ков: какие язы­ки выхо­дят из моды, а какие — наобо­рот наби­ра­ют обо­ро­ты. Пред­став­лю клас­си­фи­ка­ции язы­ков в зави­си­мо­сти от чис­ла носи­те­лей, офи­ци­аль­но­го ста­ту­са, пер­спек­тив жиз­ни... Что­бы сло­во «клас­си­фи­ка­ция» не выгля­де­ло зануд­ным, намек­ну, что будет мно­го баек.
  5. Кон­тент на язы­ках: открою, в чём удо­воль­ствие искать музы­ку или филь­мы на неиз­вест­ных язы­ках, как мож­но с пло­хим видео сру­бить тыся­чи про­смот­ров, а с хоро­шим — миллионы.

 

На кар­те — исче­за­ю­щие всей семьёй тун­гу­со-мань­чжур­ские языки.

Клип «TONSHIT» бурят­ско­го рэпе­ра Али­ха­на Dze и певи­цы Сарю­ны Бальжинимаевой.
https://www.youtube.com/watch?v=RWvJNjYvGOE

Сербский язык

Ната­лья Лазич
Закон­чи­ла факуль­тет жур­на­ли­сти­ки МГУ и кур­сы по мето­ди­ке рус­ско­го как ино­стран­но­го при Цен­тре меж­ду­на­род­но­го обра­зо­ва­ния МГУ. 4,5 года жила в Сер­бии, где рабо­та­ла пре­по­да­ва­те­лем рус­ско­го языка.

Наталья Лазич

Что вы зна­е­те о серб­ском язы­ке? Боль­шин­ство ска­жет, что это сла­вян­ский язык, похо­жий на рус­ский. Это, конеч­но, прав­да, слы­ша серб­скую речь, мож­но понять мно­гие сло­ва. Неко­то­рые про­из­но­сят­ся почти как рус­ские, толь­ко с дру­гим уда­ре­ни­ем: «гра́ница», «се́стра», «теле́фон». Если чело­век обра­ща­ет­ся к вам со сло­ва­ми «молим вас, дай­те ми», ясно, что он что-то про­сит. А если читать текст на серб­ском, так вооб­ще пока­жет­ся, что понят­но боль­ше половины.

В чём глав­ные отли­чия меж­ду рус­ским и серб­ским язы­ком? Так ли они на самом деле похо­жи? Поче­му серб­ский язык зву­чит так «по-ста­рин­но­му», неко­то­рые даже гово­рят, «как ста­ро­сла­вян­ский»? Отве­ты на эти и дру­гие вопро­сы вы узна­е­те на пре­зен­та­ции серб­ско­го язы­ка. А так­же мы пере­ве­дём на рус­ский неболь­шое сти­хо­тво­ре­ние. Вы смо­же­те пред­ста­вить­ся, ска­зать, отку­да вы по-серб­ски. И, конеч­но, глав­ные сло­ва, кото­рые обыч­но хочет­ся ска­зать на ино­стран­ном язы­ке — «Я тебя люблю!»

Види­мо се на пре­зен­та­ци­jи срп­ског jezika!

Французский язык

Вар­ва­ра Глад­ко­ва, бака­лавр фило­со­фии РУДН, пере­вод­чик, репе­ти­тор, орга­ни­за­тор раз­го­вор­но­го клу­ба «Pourquoi pas».

Суще­ству­ет рас­про­стра­нен­ное мне­ние о том, что фран­цуз­ский язык — это язык люб­ви, настоль­ко он кра­сив и мело­ди­чен! Фран­цу­зы очень гор­дят­ся сво­им язы­ком и крайне тре­пет­но отно­сят­ся к нему, что весь­ма крас­но­ре­чи­во под­твер­жда­ют сле­ду­ю­щие сло­ва писа­те­ля Ана­то­ля Фран­са о его род­ном язы­ке: «Фран­цуз­ский язык — это жен­щи­на. И она настоль­ко пре­крас­на, гор­да, скром­на, сме­ла, тро­га­тель­на, чув­ствен­на, цело­муд­рен­на, бла­го­род­на, близ­ка, без­рас­суд­на, муд­ра, что мы любим её всей душой и нико­гда не пыта­лись ей изменять».

Фран­цуз­ский язык при­об­рёл свою попу­ляр­ность в Рос­сии весь­ма дав­но. Уже в эпо­ху цар­ской Рос­сии на нём гово­рил весь выс­ший свет рос­сий­ско­го обще­ства. В ⅩⅨ веке мода на фран­цуз­ский язык достиг­ла тако­го раз­ма­ха, что часто быва­ли ситу­а­ции, когда рус­ские дво­ряне изу­ча­ли рус­ский язык как ино­стран­ный, а сво­им пер­вым, род­ным язы­ком счи­та­ли французский.

И хотя на сего­дняш­ний день фран­цуз­ский язык уже не поль­зу­ет­ся такой широ­кой попу­ляр­но­стью, как рань­ше, тем не менее он явля­ет­ся офи­ци­аль­ным язы­ком боль­шин­ства меж­ду­на­род­ных орга­ни­за­ций (наря­ду с англий­ским ), а так­же одним из самых изу­ча­е­мых ино­стран­ных языков.

Если вы хоти­те выучить или уже учи­те фран­цуз­ский язык, или же Вы про­сто хоти­те с ним позна­ко­мить­ся, приходите!

Во вре­мя пре­зен­та­ции Вы узнаете:

  • поче­му сто­ит изу­чать фран­цуз­ский язык;
  • с каки­ми труд­но­стя­ми Вы може­те столк­нуть­ся в про­цес­се обу­че­ния, и как Вы смо­же­те их быст­ро преодолеть;
  • что самым длин­ным сло­вом фран­цуз­ско­го язы­ка счи­та­ет­ся сло­во «anticonstitutionnellement» («некон­сти­ту­ци­он­но») — 25 сим­во­лов , a cамое длин­ное пред­ло­же­ние исполь­зо­вал Вик­тор Гюго в романе «Отвер­жен­ные» 1862 года, оно состо­ит из 823 слов;
  • что фран­цу­зы отли­ча­ют­ся самой слож­ной и в то же вре­мя кра­си­вой реак­ци­ей на чиха­ю­ще­го чело­ве­ка. В ответ на пер­вое чиха­ние при­сут­ству­ю­щие гово­рят «à tes souhaits» («пусть испол­нят­ся твои жела­ния»). Если чело­век чиха­ет повтор­но, ему гово­рят «à tes amours» («люб­ви тебе»). Ну а после тре­тье­го чиха он сам отве­ча­ет окру­жа­ю­щим «que les tiennes durent toujours» («и ваша пусть будет вечной»).

Фран­цуз­ский язык — весь­ма слож­ный, но очень кра­си­вый язык, изу­чив кото­рый, вы не толь­ко рас­ши­ри­те свой куль­тур­ный и исто­ри­че­ский кру­го­зор, но так­же смо­же­те открыть для себя очень раз­но­об­раз­ные гори­зон­ты для даль­ней­ше­го раз­ви­тия — лич­ные, твор­че­ские и, конеч­но же, профессиональные.

P. S. А в кон­це пре­зен­та­ции для всех жела­ю­щих закре­пить полу­чен­ную инфор­ма­цию будет про­ве­де­на неболь­шая вик­то­ри­на с при­за­ми. :-)

 

Как боснийцы письменности меняли

Чесла­ва Твардовская

Bosna je jedina turska država, koja je čista sasvim ostala od turskog jezika, kako po selima tako po varošima, drugi se jezik osim bosanskog i ne govori, najveća turska gospoda samo onda turski govore, kada su kod vezira. *
       Ivan Franjo Jukić, «Zemljopis i povijestnica Bosne», 1851.

Бал­ка­ны — полу­ост­ров, на кото­ром веч­но тво­рит­ся что-то непо­нят­ное и неиз­вест­но зачем. Вот и малень­кий, но гор­дый (кажет­ся, все малень­кие такие) народ Бос­нии за вре­мя сво­е­го суще­ство­ва­ния пере­про­бо­вал несколь­ко систем пись­мен­но­сти. Поче­му и какие? При­хо­ди­те на лек­цию, мы попро­бу­ем напи­сать свои име­на гла­го­ли­цей, посмот­рим на древ­ние памят­ни­ки, пого­во­рим о стеч­ках, жен­ском пись­ме и бабуш­ках, кото­рые по при­выч­ке пишут не теми буквами.

Dobrodošli, dragi gosti!

 
* Эпи­граф: «Бос­ния — един­ствен­ная турец­кая стра­на, в кото­рой нет турец­ко­го, что в сёлах, что в горо­дах. Кро­ме бос­ний­ско­го-то и не гово­рят ни на каком, даже выс­шая ари­сто­кра­тия толь­ко тогда по-турец­ки гово­рит, когда нахо­дит­ся у вези­ря». Иван Фра­ньо Юкич

Македонский язык

Чесла­ва Твардовская

Добар ден, мили приjатељи!

Давай­те пого­во­рим о маке­дон­ском языке.

Вы дума­е­те, что в англий­ском слож­ная систе­ма гла­голь­ных вре­мен? Не англий­ским одним вре­ме­на гла­го­ла живы. Маке­дон­цам тоже есть, что пока­зать. Ещё они умуд­ри­лись един­ствен­ные сохра­нить ста­ро­сла­вян­скую бук­ву, кото­рую поте­ря­ли все осталь­ные сла­вяне. Зато радост­но отка­за­лись от паде­жей, при­об­ре­тя при этом трой­ную систе­му артиклей.

А ещё это про­сто очень кра­си­вый и мело­дич­ный язык — мы обя­за­тель­но послу­ша­ем пару песен, что­бы вы мог­ли в этом само­сто­я­тель­но убедиться.

Ве чекам на Фести­ва­лот :-)

Чешский язык

Чесла­ва Твардовская

Ahoj!

Кто луч­ше всех зна­ет про­цесс про­из­вод­ства кино­филь­мов? Конеч­но же, Карел Чапек! При­хо­ди­те на пре­зен­та­цию чеш­ско­го язы­ка и убе­ди­тесь сами. А ещё мы с Кро­ти­ком расскажем:

  • сколь­ко в чеш­ском алфа­ви­те букв, и зачем им столько;
  • кто при­ду­мал диакритики;
  • поче­му даже иде­аль­ные сту­ден­ты, пер­вый раз при­е­хав в Чехию, мало что могут понять;
  • мож­но ли поста­вить уда­ре­ние на согласную.

Ну и куда же без все­ми люби­мых лож­ных дру­зей пере­вод­чи­ка? Гово­рят, одна­жды из-за них чуть не сорва­лись какие-то важ­ные чеш­ско-совет­ские пере­го­во­ры. Вот и узна­ем, что там было.

По-английски без акцента — и зачем это надо

Озе­ро­ва Мари­на Юрьевна
Окон­чи­ла МГЛУ (МГПИИЯ им. М. Торе­за): линг­вист, пре­по­да­ва­тель ино­стран­ных язы­ков и куль­тур, переводчик.
Сте­пень маги­стра в Durham University (Вели­ко­бри­та­ния): менеджмент.

Несколь­ко лет жила, учи­лась и рабо­та­ла в Англии.

  • Раз­ра­бот­чик и дирек­тор инно­ва­ци­он­но­го онлайн-кур­са по англий­ско­му язы­ку IQEnglish.ru.
  • Автор спе­ци­аль­но­го онлайн-кур­са по англий­ско­му язы­ку для под­го­тов­ки сотруд­ни­ков ком­па­нии McDonald’s к рабо­те с ино­стран­ны­ми кли­ен­та­ми в Сочи на олим­пиа­де 2014 года.
  • Канал на YouTube «Англий­ский язык с Мари­ной Озеровой»

О чём поговорим на нашей встрече?

При изу­че­нии ино­стран­но­го язы­ка тема про­из­но­ше­ния очень часто упус­ка­ет­ся из виду. Чаще все­го, это про­ис­хо­дит из-за неком­пе­тент­но­сти пре­по­да­ва­те­лей, ведь даже если сам пре­по­да­ва­тель обла­да­ет хоро­шим про­из­но­ше­ни­ем, объ­яс­нить и научить взрос­ло­го чело­ве­ка чисто­му англий­ско­му про­из­но­ше­нию не такая про­стая задача.

Вы узна­е­те:

  • поче­му важ­но изу­чать про­из­но­ше­ние;
  • какую роль про­из­но­ше­ние игра­ет в моти­ва­ции при изу­че­нии англий­ско­го языка;
  • как про­из­но­ше­ние помо­жет Вам в раз­го­вор­ной речи;
  • поче­му от про­из­но­ше­ния напря­мую зави­сит вос­при­я­тие на слух.

Мы не про­сто пого­во­рим о важ­но­сти про­из­но­ше­ния, а уже на встре­че нач­нём пости­гать сек­ре­ты насто­я­ще­го, чисто­го, англий­ско­го про­из­но­ше­ния без акцен­та. Я убеж­де­на, что для это­го не надо иметь дара, доста­точ­но иметь язык, зубы, щеки и гор­ло. При­хо­ди­те, разо­мни­те Ваши рече­вые аппараты!

 

Видео­анонс:

 

Один из моих уроков:

 


Сле­ва и спра­ва я и мой супруг. В цен­тре Bill Bryson, рек­тор Durham University, извест­ный писа­тель и журналист.


Шот­лан­дия. Я за штур­ва­лом, про­хо­жу прак­ти­че­ский курс Day skipper tidal


Заня­тие по грам­ма­ти­ке англий­ско­го (МГЛУ, кафед­ра грам­ма­ти­ки). Я со сво­ей группой

Когда б я мести меч мог несть, или Bed and breakfast

Алек­сандр Пиперски
доцент Рос­сий­ско­го госу­дар­ствен­но­го гума­ни­тар­но­го уни­вер­си­те­та, науч­ный сотруд­ник Выс­шей шко­лы экономики
(Москва)

Не исклю­чаю, что вы не сра­зу суме­ли про­чи­тать и понять первую часть назва­ния этой лек­ции, зато навер­ня­ка вам пре­крас­но зна­ко­ма вто­рая. Может быть, вы даже обра­ща­ли вни­ма­ние, что сло­ва в ней начи­на­ют­ся на одну бук­ву — и это едва ли слу­чай­но. Таких соче­та­ний в англий­ском язы­ке мно­го: rock’n’roll, Stars and Stripes, cash and carry. А поче­му, кста­ти, cash and carry, а не, ска­жем, pay and take away? А пото­му, что cash and carry — это поэзия.

Имен­но так писа­ли сти­хи древ­ние гер­ман­цы — с алли­те­ра­ци­ей, то есть с повто­ром началь­ных соглас­ных. Из пере­во­да одно­го тако­го тек­ста X века и взя­та пер­вая часть назва­ния лек­ции, и мы обсу­дим, поче­му его так слож­но понять. Посте­пен­но алли­те­ра­ци­он­ное сти­хо­сло­же­ние в боль­шин­стве гер­ман­ских язы­ков сошло на нет (впро­чем, мы ещё пого­во­рим про Ваг­не­ра и Тол­ки­на...), но сле­ды его оста­лись в самых неожи­дан­ных местах — в устой­чи­вых выра­же­ни­ях, в назва­ни­ях книг и даже в мульт­филь­ме про свин­ку Пеп­пу. Этот цен­ный источ­ник зна­ний о гер­ман­ской алли­те­ра­ции мы даже немнож­ко посмот­рим на лек­ции, на кото­рую пусть при­хо­дят ски­таль­цы, при­част­ные тайн!

Москва-Петербург, или всё ли мы знаем про поребрик?

Мария Коно­шен­ко — кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, доцент Цен­тра линг­ви­сти­че­ской типо­ло­гии Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ, стар­ший пре­по­да­ва­тель кафед­ры Ком­пью­тер­ной линг­ви­сти­ки и фор­маль­ных моде­лей язы­ка МПГУ, стар­ший науч­ный сотруд­ник отде­ла афри­кан­ских язы­ков Инсти­ту­та язы­ко­зна­ния РАН.

В мар­те 2018 года испол­нит­ся 100 лет, как Москва ста­ла сто­ли­цей, а Петер­бург, тогда Пет­ро­град, утра­тил ста­тус импер­ско­го цен­тра. При этом петер­бург­ская речь до сих пор пре­стиж­на, в отли­чие от дру­гих реги­о­наль­ных вари­ан­тов рус­ско­го язы­ка, на кото­рых гово­рят, ска­жем, в Крас­но­да­ре, Ека­те­рин­бур­ге или Тюме­ни — при всём ува­же­нии к их жите­лям. До сих не умол­ка­ют спо­ры-пере­клич­ки о забав­ных раз­ли­чи­ях меж­ду мос­ков­ской и петер­бург­ской речью. Неко­то­рые петер­бург­ские сло­ва, напри­мер, бад­лон, пореб­рик, парад­ная — настоль­ко хоро­шо извест­ны, что моск­ви­чи уже почти пере­ста­ли над ними смеяться.

Я роди­лась и учи­лась в Петер­бур­ге, а в Моск­ву пере­еха­ла в 24 года, несколь­ко лет назад. В сво­ей лек­ции я рас­ска­жу о таких раз­ли­чи­ях меж­ду петер­бург­ской и мос­ков­ской речью, кото­рые гораз­до менее замет­ны и всплы­ва­ют не в пер­вый год жиз­ни в столице.

  • Как моск­ви­чи и петер­бурж­цы гово­рят о пла­ни­ров­ках сво­их квартир?
  • Что в Петер­бур­ге обще­го меж­ду фир­мой-одно­днев­кой и тес­ной комнатой?
  • Вер­но ли, что обра­зо­ван­ный петер­бур­жец спо­со­бен шоки­ро­вать моск­ви­ча без­гра­мот­но­стью сво­ей речи?
  • Мож­но ли про­дать петер­бурж­цу водо­лаз­ку на avito?

Про пореб­рик тоже, конеч­но, кое-что будет.

Изучаем французский язык через пословицы / Apprenons la langue française à travers des proverbes

Вар­ва­ра Глад­ко­ва, бака­лавр фило­со­фии РУДН, пере­вод­чик, репе­ти­тор, орга­ни­за­тор раз­го­вор­но­го клу­ба «Pourquoi pas».

Посло­ви­цы, пого­вор­ки, кры­ла­тые выра­же­ния — эта неотъ­ем­ле­мая часть куль­ту­ры любо­го наро­да, так как они заклю­ча­ют в себе опыт и муд­рость мно­гих поко­ле­ний, отра­жа­ют народ­ный менталитет.

Фран­цуз­ские посло­ви­цы и пого­вор­ки очень созвуч­ны со сла­вян­ски­ми, в основ­ном они о люб­ви, жен­щи­нах и отно­ше­ни­ях. Это их наци­о­наль­ная осо­бен­ность. О друж­бе, тру­де, еде, люб­ви к Родине есть тоже мно­го фран­цуз­ских пословиц.

Такие посло­ви­цы, как «Тако­ва жизнь!» (C’est la vie!), «Ищи­те жен­щи­ну!» (Cherchez la femme!) извест­ны во всём мире. А посло­ви­цы «Уез­жать — это немнож­ко уми­рать!» (Partir c’est mourir un peu), «Аппе­тит при­хо­дит во вре­мя еды» (L’appétit vient en mangeant), «Всё хоро­шо, что хоро­шо кон­ча­ет­ся» (Tout est bien qui finit bien) все­гда у нас на слуху.

Во вре­мя пре­зен­та­ции мы пого­во­рим о том:

  • какие сфе­ры жиз­ни пре­иму­ще­ствен­но затра­ги­ва­ют фран­цуз­ские пословицы;
  • поче­му мно­гие рус­ские посло­ви­цы име­ют фран­цуз­ские корни;
  • како­вы осо­бен­но­сти фран­цуз­ских посло­виц и пого­во­рок, и с каки­ми труд­но­стя­ми мож­но столк­нуть­ся при пере­во­де их на рус­ский язык;
  • для чего нуж­но знать фран­цуз­ские пого­вор­ки, и как они помо­га­ют в изу­че­нии языка.

А в кон­це будет неболь­шой бонус: узна­ем, поче­му фран­цуз пух­нет, когда он может пред­ло­жить Вам пой­ти сва­рить яйцо, и поче­му у него везе­нья, как у рого­нос­ца, и выучим с Вами самые забав­ные выра­же­ния и пого­вор­ки. =)

« Будущие страницы | Прошлые страницы »