Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Мехенди: тра­ди­ци­он­ное индий­ское искус­ство рос­писи хной

Юлия Гла­зова, Евге­ния Ренковская
Евге­ния Ренковская, Юлия Гла­зова

Тра­ди­ция нано­сить на тело хну насчи­ты­ва­ет 5000 лет и была извест­на ещё в Древ­нем Егип­те. Испо­кон веков хна исполь­зо­ва­лась в риту­аль­ных целях. И по наши дни прак­ти­че­ски по всей Азии и Север­ной Афри­ке хна нано­сит­ся на кисти и сто­пы в каче­стве риту­аль­но­го обе­ре­га, сред­ства при­вле­че­ния бла­го­по­луч­ной судь­бы и защи­ты от сглаза.

В каж­дой куль­ту­ре суще­ству­ет свой осо­бый спо­соб нане­се­ния хны — от самой про­стой окрас­ки до слож­ных узо­ров. Напри­мер, марок­кан­ские беду­и­ны про­сто оку­на­ют кисти в раз­ве­дён­ную хну, а в Тур­ции в пред­сва­деб­ную «ночь хны» неве­сте вкла­ды­ва­ют в руку комо­чек хны, в кото­рый вдав­ли­ва­ют золо­тую монет­ку. Наря­ду с этим суще­ству­ет боль­шое коли­че­ство раз­но­об­раз­ных тра­ди­ций рос­пи­си хной. На дан­ный момент наи­бо­лее изве­стен индий­ский стиль.

В Индии искус­ству мехен­ди при­да­ют огром­ное зна­че­ние. Рос­пись хной явля­ет­ся частью тор­жеств, празд­ни­ков, рели­ги­оз­ных обря­дов. В ночь перед сва­дьбой на обря­де «мехен­ди» неве­сте покры­ва­ют узо­ра­ми руки и ноги, нане­сти на ладо­ни узо­ры мехен­ди долж­ны так­же все род­ствен­ни­ки неве­сты и гости в её доме.

На нашем меро­при­я­тии мы нари­су­ем индий­ский узор-обе­рег всем жела­ю­щим, а так­же рас­ска­жем про тон­ко­сти древ­не­го искусства.

Напри­мер:

  • что озна­ча­ет сло­во «мехен­ди»;
  • какие сти­ли мехен­ди существуют;
  • чем индий­ский стиль отли­ча­ет­ся от дру­гих сти­лей росписи;
  • какая быва­ет хна для росписи.

И мно­гое дру­гое. Ждём вас!

Мехенди
Мехенди
Мехенди

Что нас раздражает в русском языке?

Почти каж­до­му из нас не нра­вят­ся какие-нибудь сло­ва или выра­же­ния. Отку­да воз­ни­ка­ет нелю­бовь к сло­вам и может ли она прой­ти? На лек­ции мы соста­вим анти­рей­тинг самых раз­дра­жа­ю­щих слов и выра­же­ний рус­ско­го язы­ка, посмот­рим, как и поче­му они появ­ля­ют­ся и чем имен­но они вызы­ва­ют непри­я­тие, и срав­ним их с теми сло­ва­ми, кото­рые не нра­ви­лись пред­ста­ви­те­лям преды­ду­щих поко­ле­ний. Мож­но ли най­ти что-то общее в нелю­би­мых сло­вах раз­ных лет, и есть ли у них шанс когда-нибудь заво­е­вать нашу любовь?

Борис Лео­ни­до­вич Иом­дин, кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, заве­ду­ю­щий сек­то­ром тео­ре­ти­че­ской семан­ти­ки Инсти­ту­та рус­ско­го язы­ка им. В. В. Вино­гра­до­ва РАН, доцент НИУ ВШЭ, пре­по­да­ва­тель шко­лы ана­ли­за дан­ных Яндекса.

Сабейский язык

Вера Цука­но­ва

Язык леген­дар­ной цари­цы Сав­ской и древ­не­го наро­да юга Ара­вий­ско­го полу­ост­ро­ва. Что сохра­ни­лось от него? О чём писа­ли и дума­ли люди, насе­ляв­шие Arabia felix — счаст­ли­вую пло­до­род­ную землю?

Со все­ми люби­те­ля­ми древ­них язы­ков и исто­рии раз­би­ра­ем необыч­ную пись­мен­ность и отве­ча­ем на эти и дру­гие вопросы:

  • мож­но ли вслух читать над­пи­си на язы­ке, если мы почти ниче­го не зна­ем о его гласных;
  • как зави­сит тема­ти­ка над­пи­си от мате­ри­а­ла, на кото­ром она была сделана;
  • все­гда ли корень семит­ско­го сло­ва состо­ит из трёх согласных;
  • поче­му даже древ­ние пис­цы нару­ша­ли при­ня­тый в язы­ке поря­док слов.

А в кон­це заня­тия каж­дый участ­ник смо­жет почув­ство­вать себя насто­я­щим лингвистом-дешифровщиком.

Мокшанский язык

Доб­рый день!

Меня зовут Кат­ла­ми­на Анна. Роди­лась в Москве, вырос­ла в Под­мос­ко­вье. По наци­о­наль­но­сти мок­ша. С удо­воль­стви­ем рас­ска­жу вам о сво­ём язы­ке и культуре!

Анна Катламина

Мокша́нский язы́к (Мок­шень кяль) это фин­но-угор­ский язык фин­но-волж­ской груп­пы, отно­сит­ся к ураль­ской семье. Явля­ет­ся одним из офи­ци­аль­ных язы­ков в рес­пуб­ли­ке Мор­до­вия. Вы навер­ня­ка зна­е­те таких извест­ных лич­но­стей как Васи­лий Мака­ро­вич Шук­шин (извест­ный актёр, писа­тель), Олег Мас­ка­ев (бок­сёр), Евге­ний Чич­вар­ки (мил­ли­о­нер, быв­ший соос­но­ва­тель и совла­де­лец «Евро­се­ти»), Ило­на Соло­мо­но­ва (участ­ни­ца шоу «Голос 4»). Все они — пред­ста­ви­те­ли мок­шан­ско­го народа.

При встре­че поста­ра­юсь рас­ска­зать вам о про­ис­хож­де­нии язы­ка, его осо­бен­но­стях, напри­мер, таких как то, что в мок­шан­ском нет родов. Рас­ска­жу об инте­рес­ных сло­вах, сло­во «чудо» в пере­во­де на мок­шан­ский зна­чит «тихо». На при­ме­ре наци­о­наль­но­го костю­ма, кото­рый вы уви­ди­те, разу­чим мок­шан­ское обо­зна­че­ние его эле­мен­тов. Ну а в кон­це, в непри­нуж­ден­ной обста­нов­ке про­сто немно­го пого­во­рим, узна­ем как друг у дру­га дела, есте­ствен­но тоже на мокшанском!

До встре­чи!

Мансийский

Пася олэн!
Здравствуйте!

Меня зовут Ири­на Шпи­ле­вая, я выпуск­ни­ца Мос­ков­ско­го госу­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та печа­ти име­ни Ива­на Фёдо­ро­ва, млад­ший науч­ный сотруд­ник Рос­сий­ской книж­ной пала­ты, участ­ник лите­ра­тур­ной сту­дии «Поли­гра­фо­ма­ния», путе­ше­ствен­ник, этнограф-любитель.

На Деся­том Мос­ков­ском фести­ва­ле язы­ков я рас­ска­жу вам про язык фин­но-угор­ско­го наро­да ман­си. Бли­жай­шие род­ствен­ни­ки хан­тов, сосе­ди нен­цев и коми, ман­си издав­на жили на зем­лях Север­но­го Ура­ла и Заура­лья, вели полу­осёд­лый-полу­ко­че­вой образ жиз­ни, надол­го ухо­дя из род­ных дере­вень на рыб­ный или иной про­мы­сел, пас­ли оле­ней, зани­ма­лись охо­той, ходи­ли на малень­ких лодоч­ках по мно­го­чис­лен­ным рекам и при­то­кам, зате­рян­ным в бес­ко­неч­ных лесах, жили в ладу с при­ро­дой и скла­ды­ва­ли кра­си­вые и очень искрен­ние песни.

На лек­ции вы узнаете:

  • как воз­ник­ли ман­си и где жили их предки;
  • какой из евро­пей­ских язы­ков бли­же все­го к язы­кам хан­ты и манси;
  • когда у ман­си воз­ник­ла пись­мен­ность и как выгля­дит ман­сий­ский алфавит;
  • как устро­ен язык манси;
  • сколь­ко в нашей стране сей­час ман­си, где они живут и на каких язы­ках говорят;
  • как ман­си дава­ли имена;
  • как пере­ве­сти с ман­сий­ско­го язы­ка назва­ние свя­щен­ной горы Мань­пу­пу­нёр — места палом­ни­че­ства совре­мен­ных тури­стов, рас­по­ло­жен­но­го на Север­ном Урале.

В фина­ле лек­ции вы услы­ши­те ауди­о­за­пи­си, на кото­рых носи­тель кон­дин­ско­го диа­лек­та ман­сий­ско­го язы­ка озву­чил тек­сты неко­то­рых лич­ных песен ман­си, запи­сан­ных фин­ским иссле­до­ва­те­лем Арт­ту­ри Кан­ни­сто в самом нача­ле XX века. А я про­чи­таю худо­же­ствен­ные пере­во­ды этих песен на рус­ский язык.

Ос ёмас олэн!
До встречи!

Встреча: Ирина Зорина. Испан­ский язык — моя дорога в боль­шой мир

Ирина Зорина

Гость: Ири­на Нико­ла­ев­на Зори­на — исто­рик, кан­ди­дат исто­ри­че­ских наук, пере­вод­чик, член Сою­за рос­сий­ских писателей.

Елена Калашникова

Веду­щая: Еле­на Калаш­ни­ко­ва — фило­лог, жур­на­лист, автор кни­ги «По-рус­ски с любо­вью. Бесе­ды с пере­вод­чи­ка­ми» (М.: НЛО, 2008)

 

Ири­на Зори­на рас­ска­жет о том, как испан­ский язык открыл ей мир лите­ра­ту­ры, куль­ту­ры Испа­нии и Латин­ской Аме­ри­ки и пода­рил встре­чи со мно­же­ством инте­рес­ных людей, сре­ди кото­рых Габ­ри­эль Гар­сия Мар­кес, Фидель Каст­ро, Че Гева­ра, а так­же поде­лит­ся слу­ча­я­ми из сво­ей уст­ной и пись­мен­ной прак­ти­ки перевода.

Язык африкаанс

Евге­ния Кля­ги­на — сту­дент­ка Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ
Анна Зубо­ва — сту­дент­ка Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ

Евгения Клягина     Анна Зубова

 

Язык афри­ка­анс явля­ет­ся одним из 11 офи­ци­аль­ных язы­ков Южно-Афри­кан­ской Рес­пуб­ли­ки. Нам нём так­же гово­рят в Нами­бии, Бот­сване, Зим­баб­ве, Зам­бии и пароч­ке дру­гих афри­кан­ских стран.

Но зна­е­те ли вы, что бли­жай­ши­ми род­ствен­ни­ка­ми афри­ка­ан­са явля­ют­ся два самых попу­ляр­ных язы­ка Европы?

Какие?

Рас­ска­жем на презентации!

Африкаанс — иллюстрация

На пре­зен­та­ции вы так­же узнаете:

  • что в нос гово­рят не толь­ко французы;
  • как, повто­рив сло­во два раза, мож­но поме­нять его часть речи и значение;
  • как одно и то же сло­во может сде­лать пред­ло­же­ние очень гру­бым или очень вежливым;
  • как мож­но сидеть и читать, стоя;
  • поче­му, если бы суще­ство­вал кон­курс на самый лас­ко­вый язык, в нём выиг­рал бы африкаанс;
  • и мно­гое другое.

А ещё мы с вами выучим про­стые фра­зы на афри­ка­анс, послу­ша­ем и пере­ве­дем песенку.

При­хо­ди­те!

Африкаанс — иллюстрация

Армянский язык

Мхи­та­рян Нуне Гур­ге­нов­на — пре­по­да­ва­тель армян­ско­го язы­ка и истории.
Окон­чи­ла исто­ри­че­ский факуль­тет Ере­ван­ско­го Госу­дар­ствен­но­го Уни­вер­си­те­та АрмССР в 1985 году. Пре­по­да­ва­тель армян­ско­го язы­ка и исто­рии Арме­нии в част­ной шко­ле «Айбик» г. Моск­вы.

Мхитарян Нуне Гургеновна

Арме­ния — это не толь­ко коньяк и леген­да о Ное­вом ков­че­ге. Это уни­каль­ная евразий­ская куль­ту­ра, жем­чу­жи­ной кото­рой явля­ет­ся армян­ский язык. Уди­ви­тель­но прак­тич­ный и бога­тый, армян­ский язык одно­вре­мен­но являл­ся сред­ством счё­та и датирования.

Отно­сясь к индо­ев­ро­пей­ской груп­пе язы­ков, армян­ский не вхо­дит ни в одну под­груп­пу, а сто­ит особ­ня­ком. Само­быт­ный алфа­вит и спе­ци­фи­ка про­из­но­ше­ния дали воз­мож­ность про­не­сти армян­скую куль­ту­ру сквозь века.

Vartanantz

Посе­тив пре­зен­та­цию, вы узнаете:

  • Как лег­ко научить­ся писать на армян­ском языке?
  • Поче­му в армян­ском два лите­ра­тур­ных язы­ка и 60 диалектов?
  • Как счи­тать бук­ва­ми по-армянски?
  • Необ­хо­ди­мый набор фраз для под­дер­жа­ния бесе­ды на армян­ском языке.
  • Води­лись ли в Арме­нии слоны?
  • Каким боком отно­сит­ся к япон­ской кухне абсо­лют­но армян­ский лаваш?
  • И поче­му же надо хоть раз в жиз­ни побы­вать в Армении?

Пекут хлеб

Шведский язык

Здрав­ствуй­те, доро­гие друзья!

Меня зовут Алек­сей Лебе­дев, мне 21 год, я сту­дент пято­го кур­са гео­гра­фи­че­ско­го факуль­те­та Мос­ков­ско­го педа­го­ги­че­ско­го госу­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та, и я пред­став­лю на Фести­ва­ле язы­ков швед­ский язык — язык ска­зок Аст­рид Линдгрен, науч­ных работ Кар­ла Лин­нея и неко­то­рых песен груп­пы ABBA.

Алексей Лебедев

С 2009 года я не могу жить без это­го «линг­ви­сти­че­ско­го чуда» ;) С тех пор я успел его попро­бо­вать с раз­ных сто­рон, рабо­тая с швед­ски­ми лег­ко­ат­ле­та­ми, обща­ясь с арти­ста­ми из Шве­ции и посе­щая это вол­шеб­ное коро­лев­ство... Швед­ский язык мно­го­лик и целен, зага­до­чен и прост, роман­ти­чен и суров, рит­ми­чен и рас­пе­вен... И это толь­ко часть его харак­те­ри­стик ;) Я наде­юсь, что на пре­зен­та­ции вы смо­же­те по досто­ин­ству оце­нить все его каче­ства, а так­же вы узнаете:

  • какое отно­ше­ние к изу­че­нию швед­ско­го язы­ка име­ют 84 тону­щих человека;
  • как зву­чит самое длин­ное сло­во швед­ско­го языка;
  • как неслож­на грам­ма­ти­ка швед­ско­го язы­ка по срав­не­нию с его сосе­дя­ми по гер­ман­ской группе;
  • как зву­чат три из мно­же­ства диа­лек­тов швед­ско­го языка;
  • как швед­ский язык менял­ся на про­тя­же­нии сво­ей истории;
  • как мож­но согла­сить­ся с чем-нибудь, не про­из­но­ся ни зву­ка...
  • и мно­гое дру­гое...

Мы с вами попро­бу­ем что-нибудь почи­тать на швед­ском, а так­же вы услы­ши­те пусть груст­ную, но такую кра­си­вую пес­ню, кото­рая помо­жет раз­гля­деть мно­же­ство гра­ней швед­ско­го язы­ка ;)

Инте­рес­но? Приходите!
Ni är jättevälkomna! Vi ses på Språk-festivalen-2015! Lycka till!

Эсперанто: умер или победил?

Ирина Гончарова

Ири­на Гончарова
магистр Меж­ду­на­род­ной ака­де­мии наук (MAN San-Marino),
член Меж­ду­на­род­ной лиги эспе­ран­то-пре­по­да­ва­те­лей (ILEI),
автор учеб­ни­ков, мето­ди­че­ских посо­бий и дей­ству­ю­щих эсперанто-курсов,
коор­ди­на­тор Мос­ков­ской эспе­ран­то-ассо­ци­а­ции MASI,
дирек­тор Мос­ков­ско­го фести­ва­ля языков.

Amikoj! En la Moskva Lingva Festivalo vi havos la unikan ŝancon:

  • уви­деть живьём гово­ря­щих эсперантистов,
  • понять, как эспе­ран­то уда­лось не про­сто выжить, но и победить,
  • не схо­дя с места полу­чить пол­ный обзор грам­ма­ти­ки это­го язы­ко­во­го феномена
  • и узнать, нако­нец, всё, о чём вы захо­ти­те спросить!

Ni vin atendas! Bonvenon!

Koran saluton!

Язы­ко­вое путе­ше­ствие: как это устроено?

Дарья Мор­гу­но­ва закон­чи­ла факуль­тет жур­на­ли­сти­ки МГУ (Рос­сия, 1994 год) и маги­стра­ту­ру Уни­вер­си­те­та Сала­ман­ки (Испа­ния, 2012 год). В 36 лет откры­ла для себя воз­мож­ность путе­ше­ствий, основ­ная цель кото­рых — изу­че­ние ино­стран­но­го язы­ка. Автор неком­мер­че­ско­го сай­та «Язык Сала­ман­ки» (www.salamanca.guru).

Дарья Моргунова

Каж­дый, кто изу­ча­ет ино­стран­ный язык, хочет встре­тить­ся с ним в есте­ствен­ной сре­де оби­та­ния. Как орга­ни­зо­вать для себя путе­ше­ствие, основ­ная цель кото­ро­го — усо­вер­шен­ство­вать язы­ко­вые навыки?

Мой опыт осно­ван на путе­ше­стви­ях в «сто­ли­цу испан­ско­го язы­ка» — уни­вер­си­тет­ский город Сала­ман­ка. Одна­ко я буду рас­ска­зы­вать об общих прин­ци­пах и под­хо­дах для раз­ных языков.

Вы узна­е­те:

  • кто ваш глав­ный враг в язы­ко­вом путешествии;
  • как выби­рать марш­рут для такой поездки;
  • что учи­ты­вать при выбо­ре учеб­но­го заведения;
  • в каком воз­расте мож­но отпра­вить­ся в язы­ко­вое путешествие;
  • на каком эта­пе изу­че­ния язы­ка это осо­бен­но полезно;
  • что вас ждёт во вре­мя такой поездки;
  • сколь­ко вре­ме­ни нуж­но для тако­го путешествия;
  • каких изме­не­ний мож­но ожи­дать в результате.

Думаю, что моя лек­ция будет осо­бен­но инте­рес­на тем, кто меч­та­ет о язы­ко­вом путе­ше­ствии, но никак не может при­нять реше­ния его совершить.

Я очень тща­тель­но гото­ви­лась к сво­им поезд­кам и мно­го дума­ла о том, что они во мне изме­ни­ли. Кро­ме того, я уже не раз кон­суль­ти­ро­ва­ла начи­на­ю­щих путе­ше­ствен­ни­ков, и знаю, какие вопро­сы — тео­ре­ти­че­ские и прак­ти­че­ские — в таких слу­ча­ях волнуют.

Наде­юсь, что мой опыт будет поле­зен и вам!

Пре­зен­та­ция (PDF):
Язы­ко­вое путе­ше­ствие. Как это устроено.pdf

Salamanka

Турецкий

Здрав­ствуй­те! Merhaba!
Меня зовут Любовь Бур­це­ва, и сво­ей любо­вью (про­сти­те за тав­то­ло­гию!) к турец­ко­му я обя­за­на небезыз­вест­но­му Инсти­ту­ту Стран Азии и Афри­ки МГУ им. Ломо­но­со­ва и его кафед­ре тюрк­ской фило­ло­гии. Я пре­по­даю турец­кий на кур­сах «ЛОКУМ», пере­во­жу с турец­ко­го и на турецкий.

Любовь Бурцева

Если Вы:
...как и я счи­та­е­те, что отдых в all-inclusive на пля­же — не самая инте­рес­ная вещь, кото­рой мож­но занять­ся в Турции,
...хоти­те узнать о язы­ке Сулей­ма­на Вели­ко­леп­но­го, Риша­да Нури Гюн­те­ки­на, авто­ра «Коро­лёк птич­ка певчая»,
...хоти­те само­сто­я­тель­но посе­тить древ­ний Кон­стан­ти­но­поль, Трою, Эфес (а в бли­жай­шее вре­мя посе­тить все эти кра­со­ты мож­но исклю­чи­тель­но само­сто­я­тель­но — и тут без зна­ния язы­ка мож­но запро­сто «сесть в лужу»),
...хоти­те разо­брать­ся, нако­нец, поче­му рус­ское выра­же­ние «делать все по-турец­ки» экви­ва­лент­но «делать наобо­рот, шиворот-навыворот»,
...а еще хоти­те узнать уни­вер­саль­ные сло­ва, кото­рые помо­гут Вам «выжить» в язы­ко­вой сре­де даже без зна­ния англий­ско­го...

...то я жду Вас на сво­ей презентации!

БОНУС: поде­люсь сек­ре­том, как гото­вить насто­я­щий турец­кий кофе ;)

Чашка турецкого кофе

Görüşürüz [гёрю­шю­рюз]! Увидимся!

P. S. Поздрав­ляю, про­чи­тав этот текст, вы уже узна­ли два (и весь­ма важ­ных) турец­ких сло­ва :) То ли еще будет!

Закон есть закон: индоевропеистика в лицах

Алек­сандр Пиперски

Все мы зна­ем, что рус­ский, англий­ский, ита­льян­ский, древ­не­гре­че­ский и мно­гие дру­гие язы­ки отно­сят­ся к индо­ев­ро­пей­ской семье. Линг­ви­сты чёт­ко осо­зна­ли это немно­гим боль­ше двух­сот лет назад, и с тех пор очень дале­ко про­дви­ну­лись в изу­че­нии пра­ин­до­ев­ро­пей­ско­го язы­ка-пред­ка и его раз­ви­тия на пути к язы­кам-потом­кам. К это­му при­ло­жи­ли руку мно­го­чис­лен­ные учё­ные из самых раз­ных стран. На лек­ции мы немно­го пого­во­рим про рекон­струк­цию пра­ин­до­ев­ро­пей­ско­го язы­ка, а затем обсу­дим несколь­ко фоне­ти­че­ских зако­нов, назван­ных в честь их пер­во­от­кры­ва­те­лей (или не назван­ных, или не в честь пер­во­от­кры­ва­те­лей). Речь пой­дёт, сре­ди прочих,
— о Яко­бе Грим­ме, кото­рый не толь­ко соби­рал сказ­ки, но и был выда­ю­щим­ся исто­ри­ком гер­ман­ских языков;
— о Кар­ле Вер­не­ре, кото­рый при­лёг поспать после обе­да и про­де­мон­стри­ро­вал, что необъ­яс­ни­мых исклю­че­ний из зву­ко­вых зако­нов не быва­ет, а быва­ют толь­ко необъяснённые;
— о Фер­ди­нан­де де Сос­сю­ре, кото­рый открыл несколь­ко пра­ин­до­ев­ро­пей­ских соглас­ных, кото­рые спу­стя 50 лет неожи­дан­но обна­ру­жи­лись в хетт­ском языке.

Руссенорск

Алек­сандр Пиперски

Рус­се­норск, или Moja på tvoja, слу­жил основ­ным сред­ством обще­ния на гра­ни­це Нор­ве­гии и Рос­сии на про­тя­же­нии не менее 150 лет. До нас дошло око­ло 400 слов: при­мер­но поло­ви­на из них про­ис­хо­дит из нор­веж­ско­го язы­ка, а дру­гая поло­ви­на — из рус­ско­го. Имен­но на этом язы­ке нор­веж­цы и рус­ские обща­лись на про­стые быто­вые темы, тор­го­ва­лись, зва­ли друг дру­га в гости, руга­лись, вели дело­вые переговоры:

— Moja tvoja på vater kasstom! (Я тебя швыр­ну в воду!)
— Drasvi, gammel god venn på moja. Tvoja fisk kupum? (Здрав­ствуй, мой ста­рый доб­рый друг. Ты поку­па­ешь рыбу?)
— Davai paa moia malenka tabaska presentom. (Дай мне бес­плат­но немно­го табачку).
— Моя икке кра­ломъ. (Я не крал).

Отку­да берут­ся сме­шан­ные язы­ки, как стро­и­лась грам­ма­ти­ка рус­се­нор­ска, по каким источ­ни­кам мы можем изу­чать этот язык и поче­му он всё-таки не дожил до наших дней — обо всём этом мы и пого­во­рим на презентации.

Баскский язык

Лей­ре Заба­ла Тел­ле­риа, Еле­на Бережкова

Лейре Забала Теллериа, Елена Бережкова

Если вы дав­но меч­та­е­те узнать, в род­стве ли баск­ский язык с гру­зин­ским или вен­гер­ским, был ли бас­ком д’Ар­та­ньян и при чём здесь неан­дер­таль­цы и кро­ма­ньон­цы, — поздрав­ля­ем, вы обра­ти­лись не по адре­су! Об этом на нашей пре­зен­та­ции не будет ска­за­но ни сло­ва, одна­ко без вне­зап­ных откры­тий в любом слу­чае не обойдётся. 

Баск­ский в неко­то­ром смыс­ле похож на рус­ский — как мно­го­чис­лен­ны­ми «ц» и «ч» и оби­ли­ем падеж­ных форм, так и забав­ны­ми сов­па­де­ни­я­ми вро­де «gora» («вверх»). Но неис­ся­ка­е­мый инте­рес линг­ви­стов к это­му пре­крас­но­му язы­ку обу­слов­лен дале­ко не толь­ко подоб­ны­ми фак­та­ми. На пре­зен­та­ции мы рас­ска­жем вам:

  • поче­му быть новым бас­ком не менее кру­то, чем новым русским;
  • как мож­но рабо­тать, если в неде­ле толь­ко три дня;
  • когда бас­ки вспо­ми­на­ют о доб­рых птицах;
  • что явля­ет­ся истин­ной доро­гой к познанию;
  • и куда мы дели име­ни­тель­ный падеж. Кста­ти, вы его не видели?

Баскский

« Будущие страницы | Прошлые страницы »