Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.
Выпускница венгерского отделения СПбГУ, преподаватель, координатор культурных проектов Института Листа в Москве.
Какое самое длинное слово в венгерском языке и что оно означает?
Сколько же в итоге падежей?
Как язык живёт без категории грамматического рода?
На презентации венгерского языка поговорим о любопытных гранях лексики и грамматики, которые обеспечивают славу одного из самых необычных европейских языков.
Математик, специалист по математической логике, кандидат наук. Выпускник мехмата, преподаёт в Высшей школе экономики и занимается языками. Увлекается историей китайского и японского языков, а также всеми аспектами китайской письменности. Протаскивает символы в Юникод.
Появление стандарта Юникод в конце 1980‑х приблизило человечество к мечте сохранить все тексты мира в едином компьютерном формате. Первоначально лишь обобщавший уже существовавшие к тому моменту кодировки текста, Юникод постепенно взял на себя более амбициозную задачу — закодировать для компьютеров все существующие ныне и в прошлом письменности мира. Ныне он включает 159801 символ из 172 письменностей – но как она работает и кто те люди, которые его из года в год пополняют?
Мы не только обсудим то, как Юникод устроен, как компьютеры его понимают и как шрифты воспроизводят его в понятной для людей форме, но и посмотрим на пасхальные яйца и ляпы, оставшиеся со старых версий, увидим, как включение в Юникод оживляет письменности и целые языки, как Юникод защищён от ошибок при передаче файлов и почему эмодзи 👩🏻❤💋👨🏼 – это на самом деле десять символов (U+1F469 U+1F3FB U+200D U+2764 U+FE0F U+200D U+1F48B U+200D U+1F468 U+1F3FC)!
А ещё 63,8% всего Юникода состоит из китайских иероглифов — мы разберёмся, почему так получилось, как новые символы попадают в Юникод каждый год и чем каждый из нас может поспособствовать включению новых (а то и добиться включения символа, придуманного вами самими)!
Выпускница филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова, преподаватель английского языка и зарубежной литературы.
Трудно стать грамотным человеком, если у твоего народа и твоего языка даже письменности нет. Очень обидная и неправильная ситуация, подумал человек из племени чероки, и создал для своего родного языка… алфавит? Не совсем. Силлабарий! Было это непросто, но получилось здорово. На лекции мы с вами поговорим и слоговой азбуке чероки и о человеке, создавшем её.
Муха, черный персик, цветок сливы, арахис, козий помёт, кирпич, барабан, специальная стрела для охоты на пушного зверя, копыто… Что объединяет все эти слова? В разных языках мира они служат названиями карточных мастей. Игральные карты совершили путешествие из Восточной Азии в Европу, а оттуда вернулись назад в Азию и распространились по другим континентам. Мы проследим историю игральных карт через истории слов обозначающих сами карты и их масти.
Выпускница филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, преподаватель английского языка и зарубежной литературы.
Этот язык – во многом «самый-самый»: самый сложный для изучения, самый хорошо документированный из языков коренного населения Америки, почти лишён заимствований и только одно слово из него пришло в английский. А его грамматику можно сравнить разве что с яркой мозаикой из множества разнообразных деталей. И хотя учебники навахо появились только в 1940‑х годах, сегодня на этот язык переведены даже «Звёздные войны» и «В поисках Немо». Мы с вами узнаем, как люди разговаривали с ветром, почему имена обладают силой и какого цвета стороны света.
В любых языках есть вещи, которые по тем или иным причинам не рекомендуется, а иногда и прямо запрещается называть. В этой лекции мы поговорим не столько о том, какие слова относятся к этим лексическим табу (вы и так это прекрасно знаете), а о том, что же люди делают, если поговорить о запретных вещах все-таки надо. Попутно мы выясним немало интересных вещей. Сколько названий медведя есть в якутском языке. Какую роль для шведов играет провинция Хельсингланд. Как монголы успокоили реку Бык. И что имеют в виду китайцы, когда говорят: «речной краб носит трое часов».
Окончила филологический факультет Института стран Азии и Африки МГУ им. М.В. Ломоносова. В детстве и юности более 10 лет жила в Японии, где ходила в местные детский сад и школу, что позволило не только овладеть японским языком, но и прикоснуться к удивительной и бесконечной вселенной, которую представляет собой Япония, и, как следствие, безнадежно влюбиться в нее и связать с ней всю свою жизнь.
Знаете ли вы, что в Японии может звучать и тишина, и чистота, и даже настроение? А ваши волосы начинают издавать разные звуки в зависимости от того, сколько у вас их на голове и как давно вы их мыли? Знали ли вы, что для того, чтобы быть вежливым при общении с жителями Японии, вам надо быть негодным, а вашему собеседнику – великим? И что японская система счёта – это кошмар для переводчика? А то, что жители двух соседних японских префектур могут легко не понять друг друга?..
Говорят, количество русских туристов, посещающих Японию, последние годы бьет исторические рекорды. Вместе с тем растет и популярность курсов японского языка. Однако на деле далеко не каждый желающий выучить японский язык выдерживает это нелегкое испытание. И в этом нет ничего удивительного! Три системы письма; одиннадцать падежей; тона, меняющиеся в зависимости от расположения слов в предложении; бесчисленные глагольные формы; многоступенчатые формы вежливости; ряды синонимичных частиц и оборотов, отличающихся настолько незначительными семантическими нюансами, что порой кажется, что их невозможно не только объяснить, но и понять…
Не переживайте! На лекции мы в лёгкой и непринуждённой обстановке, с шутками и прибаутками постараемся разобраться, действительно ли всё так сложно, и будем рады убедиться, что даже если и сложно, то, по крайней мере, ну очень интересно! Ведь при правильном подходе изучение японского языка, который является зеркалом, отражающим в себе самую суть японской культуры и всю тонкость японского мировосприятия, может превратиться в увлекательнейшее культурно-историческое исследование.
МГУ им. М.В. Ломоносова, Кафедра истории зарубежной литературы. Литературовед, кельтолог. Администратор сообщества «Ирландский язык».
Один из наиболее вариативных мифологических сюжетов в индоевропейской словесности связан с концептом оборотничества и превращений. Пришедший из архаической традиции мотив физической трансформации остаётся популярным и по сей день. Во многих культурах метаморфозы конкретного героя находят выражение в словесных табуированных формах и сопрягаются с магическими обрядами и сакральными атрибутами. Мы обратимся к наиболее интересной и насыщенной превращениями среде, а именно, к кельтской традиции и её устойчивому наследию – артуровскому канону. На лекции мы поговорим об этимологии оборотнических понятий, ономастике, исследуем генезис сюжета об оборотне, выясним, кто является причиной превращения героя, какие существуют варианты оборотнических обличий, а также попытаемся разобраться в каком контексте возможно взаимодействие рыцаря и оборотня, и как связаны Артур и король-волк.
Лингвист-энтузиаст, преподаватель чешского и английского языков.
Синдарин из «Властелина колец», Дотракийсий из «Игры Престолов», Токипона из «Реальной жизни» и тысячи других искусственных языков стали неотъемлемой частью не только современной культуры, но и популярным хобби лингвистических энтузиастов. И на этом мастер-классе я расскажу о том как вам создать конланг, определиться с его звуками, порядком слов и как составить для него алфавит. Вы узнаете о самых важных языковых переменных, как ими пользоваться и как их разрушать!
Будет весело/ VIneHbe”! / Vezof! / Mi wile pali e wile!
Философский факультет МГУ имени М.В. Ломоносова.
«Пап, почему на небе облака?» – мне было три с половиной года, и это был один из первых вопросов, которые я задала родителям. В детстве мы не стесняемся и пытаемся понять мир. Часто на наши вопросы не дают ответов, отмахиваются или уходят от них со словами: «Давай потом, как-нибудь в другой раз». Детские вопросы – это не просто «почему?». Это первый вздох удивления перед миром, первая попытка дотянуться до сути вещей. Со временем это удивление притупляется. Но именно оно – и есть сердце философии, которая возникла для решения проблем, волнующих всех детей на планете.На моем занятии вы научитесь отвечать на извечные вопросы и познакомитесь с чарующим миром этой сложной науки. Мы не будем искать единственно верный ответ – мы будем учиться мыслить, прослеживая, как над одними и теми же загадками бились величайшие умы человечества.
Преподаватель французского и английского языков, г. Вологда.
Каждое слово – как торт. Какую начинку в него вложишь, так и запомнишь. Представьте себе изучение иностранного языка как приготовление торта. Важно выбрать качественные ингредиенты, правильно смешать тесто и добавить начинку. Точно так же, изучая новые слова, мы уделяем внимание каждой детали: запоминайте правильное произношение, ассоциации, эмоциональную окраску. Ассоциации и эмоции – это вкус «торта». О них и поговорим.
Что есть в Бенгалии помимо огней, кошек, тигров и залива?
Какие тайны хранит язык, занимающий – ни много ни мало – седьмое место в списке самых распространенных языков мира?
Зачем бенгальцам четыре буквы «н» и три буквы «ш»?
Как так вышло, что ванная комната в разных частях Бенгалии будет называться по-разному?
Почему на фразу «Ты мой кумир» бенгалец обидится?
В чём разница между бенгальским кинематографом и привычным Болливудом, и чем может удивить бенгальская культура?
Во время моей презентации мы найдём ответы на эти и многие другие вопросы, услышим стихи на бенгальском, поговорим об истории и строе языка, на котором писал первый неевропейский Нобелевский лауреат, прикоснёмся к непривычной для нас бенгальской логике и воочию увидим, как странные и непонятные закорючки могут превратиться в очаровательные и изысканные буквы.
Лингвофил, любитель древностей, лектор в ивритском клубе.
Иврит может быть известен вам как государственный язык современного Израиля или как язык Библии – он существует более трёх тысяч лет и является древнейшим из семитских языков, здравствующим в наш век. Но что вы знаете про историю становления иврита? На этой лекции я предлагаю вам погрузиться в загадочный мир древнего Ближнего Востока и узнать:– Чем семитские языки отличаются друг от друга и какое место среди них занимает древнееврейский? – Был ли языковой барьер между евреями и их заклятыми врагами – моавитянами? – Какие «диалекты» были у иврита? А у ну очень древнего иврита? – Почему современный иврит записывается совсем не еврейским письмом? – Как грамматика древнееврейского преобразовалась в «возрожденном» языке?Ради этого проведём поэтапное расследование в диком поле семитологии и гебраистики, зароемся вглубь прото-семитской морфологии и покопаемся в самарийских остраконах!
Преподаватель французского и английского языков, г. Вологда.
Французский язык таит в себе множество загадок. Давайте раскроем их вместе!
Каким овощем французы называют плохой фильм? И какие насекомые плавают по Парижу (да-да, именно плавают, а не летают). Эти и многие другие вопросы про французский язык и французскую культуру вы увидите на игре «Неординарный французский».
Возможно, что-то про французский язык вы знали раньше. А о чём-то вы могли даже не догадываться.
Преподаватель итальянского языка, автор и ведущая лингво-студии «Подружись с итальянским!», культурно-просветительского проекта «Дорогами Души».
Дорогие друзья, приглашаю вас полюбоваться красотой итальянского языка. Презентация выстроена на стыке разных дисциплин, поэтому будет интересна и «физикам», и «лирикам», и тем, кто с итальянским пока не знаком. • Мы узнаем, в каких странах, кроме Италии, говорят по-итальянски. • Посмотрим, что делает итальянский язык ритмичным и мелодичным. • Сделаем спринтерский забег по основам грамматики, по особенностям произношения и даже почитаем по-итальянски! • Познакомимся с самым длинным словом (в нём 26 букв!) итальянского языка. • Выясним, в каких случаях от перемены мест слагаемых сумма… меняется. • Даже не зная языка, научимся моментально распознать в итальянском слова-«пришельцы» из других языков и вспомним самые известные итальянские заимствования в русском языке. До встречи на Фестивале!