Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Занимательная история монгольских письменностей: от вертикального письма Чингисхана до монгольской кириллицы

Алек­сей Анисимов

Маги­странт Инсти­ту­та стран Азии и Афри­ки Мос­ков­ско­го госу­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та име­ни М.В. Ломоносова

Роди­на Чин­гис­ха­на. Стра­на веч­но сине­го неба. Мон­го­лия — госу­дар­ство на про­сто­рах бес­край­них ази­ат­ских сте­пей, хра­ня­щее мно­же­ство уди­ви­тель­ных тайн из зага­док, скры­тых от глаз далё­ких путников. 🇲🇳

Мно­го­ве­ко­вая исто­рия мон­голь­ско­го наро­да обо­га­ща­ет эти уди­ви­тель­ные зем­ли уни­каль­ным куль­тур­ным насле­ди­ем. Жем­чу­жи­на­ми в короне нема­те­ри­аль­но­го куль­тур­но насле­дия Мон­го­лии поис­ти­не явля­ют­ся мно­го­чис­лен­ные мон­голь­ские систе­мы пись­ма, оза­ряв­шие пово­рот­ные эта­пы в исто­рии мон­голь­ско­го наро­да све­том пись­мен­но­го слова.

✨ В рам­ках дан­ной лек­ции мы при­от­кро­ем заве­су мра­ка, скры­ва­ю­щую от нас клю­че­вые пери­пе­тии мон­голь­ской исто­рии и рас­смот­рим шесть аутен­тич­ных пись­мен­ных систем мон­голь­ско­го языка. ✨

💫 Вме­сте мы прой­дём вось­ми­ве­ко­вой путь от вер­ти­каль­но­го пись­ма Чин­гис­ха­на до мон­голь­ской кирил­ли­цы и даже попро­бу­ем напи­сать свои име­на, исполь­зуя аутен­тич­ные мон­голь­ские письменности. 💫

Как гово­рил Чин­гис­хан:
«Хий­вэл бүү ай, айвэл бүү хий!»

В его вре­ме­на запи­сы­ва­лось это так:
《ᠬᠢᠪᠡᠯ ᠪᠤᠤ ᠠᠶᠤ᠂ ᠠᠶᠤᠪᠠᠯ ᠪᠦᠦ ᠬᠡᠢ!》

Что озна­ча­ет:
«Если дела­ешь, не бой­ся, если боишь­ся не делай!»

Эволюция китайской иероглифики: гадательные надписи на черепашьих панцирях, современная скоропись и многое другое

Алек­сей Анисимов

Маги­странт Инсти­ту­та стран Азии и Афри­ки Мос­ков­ско­го госу­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та име­ни М.В. Ломоносова

Иеро­глиф — уни­каль­ная гра­фи­че­ская еди­ни­ца, фор­ми­ру­ю­щая каче­ствен­но иную пись­мен­ную тра­ди­цию, отлич­ную от подав­ля­ю­ще­го боль­шин­ства при­выч­ных наше­му гла­зу алфа­ви­тов мира.

Исто­рия алфа­вит­ных систем пись­ма — исто­рия заим­ство­ва­ний и моди­фи­ка­ций на огром­ном про­стран­стве миро­вой ойку­ме­ны. При этом исто­рия каж­дой иеро­гли­фи­че­ской систе­мы пись­ма — это уни­каль­ный исто­ри­че­ский опыт каж­до­го всту­пив­ше­го на этот путь наро­да в отдельности.

Китай­ская иеро­гли­фи­ка, будучи един­ствен­ной их подоб­ных систем пись­ма, дошла до наших дней и про­дол­жа­ет вызы­вать него­до­ва­ние тысяч сту­ден­тов, изу­ча­ю­щих китай­ский язык. 🇨🇳

Но каков был этот путь?

✨ В рам­ках дан­ной лек­ции мы про­сле­дим основ­ные эта­пы раз­ви­тия китай­ской иеро­гли­фи­ки, нераз­рыв­но свя­зан­ные с исто­ри­че­ским раз­ви­ти­ем китай­ско­го наро­да и его выда­ю­щи­ми­ся изобретениями. ✨

💫 От гада­тель­ных над­пи­сей на чере­па­шьих пан­ци­рях и костях мы прой­дём пяти­ты­ся­чи­лен­тий путь эво­лю­ции китай­ской иеро­гли­фи­ки через брон­зу, шёлк, бам­бу­ко­вые дощеч­ки, бума­гу и добе­рём­ся до дости­же­ний эры цифровизации. 💫

‼️ Отдель­но обра­тим вни­ма­ние на китай­ские ско­ро­пи­си, кото­рые исполь­зу­ют­ся носи­те­ля­ми в повсе­днев­ной жиз­ни. По завер­ше­нии под­бе­рём себе китай­ские име­на и научим­ся рас­пи­сы­вать­ся по-китай­ски.‼️

Белорусский язык

Роман Раль­ко

Сту­дент РААН. Эспе­ран­тист, виде­об­ло­гер, пре­по­да­ва­тель эспе­ран­то и бело­рус­ско­го на сту­ден­че­ских кур­сах в МГУ. Люб­лю изу­чать язы­ки и путе­ше­ство­вать, акти­вист бело­рус­ско­го языка.

Заду­мы­ва­лись ли вы когда-нибудь, каким бы был рус­ский язык, если бы его раз­ви­тие пошло несколь­ко дру­гим путём? Напри­мер если бы его орфо­гра­фия избра­ла бы фоне­ти­че­ский прин­цип вме­сто мор­фо­ло­ги­че­ско­го или если бы сло­во «тень» и мно­гие дру­гие сло­ва сохра­ни­ло бы муж­ской?
Бело­рус­ский язык во мно­гом поз­во­ля­ет нам загля­нуть в такую аль­тер­на­тив­ную реаль­ность, ведь оба язы­ка вос­хо­дят к одно­му кор­ню, но их раз­ви­тие про­ис­хо­ди­ло по раз­но­му и хотя бело­рус­ский язык доста­точ­но бли­зок к рус­ско­му до уров­ня пол­но­го пони­ма­ния, но так может пока­зать­ся толь­ко на пер­вый взгляд и суще­ству­ет мно­же­ство под­вод­ных кам­ней, кото­рые ожи­да­ют жела­ю­щих изу­чить этот язык. На пре­зен­та­ции мы пого­во­рим о нелёг­кой судь­бе бело­рус­ско­го язы­ка на про­тя­же­нии исто­рии и его совре­мен­ном поло­же­нии, а так­же вы узна­е­те отве­ты на вопросы

Зачем изу­чать бело­рус­ский, если в Бела­ру­си все гово­рят по-рус­ски и кто те люди, кото­рые гото­вы его изу­чать, в чём их моти­ва­ция?
Какие суще­ству­ют слож­но­сти в пре­по­да­ва­нии бело­рус­ско­го язы­ка как ино­стран­но­го и поче­му при этом нель­зя игно­ри­ро­вать сло­жив­шу­ю­ся социо-линг­ви­сти­че­скую ситу­а­цию в Бела­ру­си?
Что род­нит бело­рус­ский язык с нор­веж­ским?
Сколь­ко видов пись­мен­но­сти исто­ри­че­ски исполь­зо­вал бело­рус­ский язык?
Какая бук­ва счи­та­ет­ся уни­каль­ной для бело­рус­ско­го язы­ка настолько(привет литов­ско­му) что ей уста­нав­ли­ва­ют памят­ни­ки?
Для како­го при­род­но­го явле­ния в бело­рус­ском язы­ке суще­ству­ет око­ло 40 названий?

А так­же бело­рус­ская поэ­зия, воз­мож­но пес­ни и мно­гое другое

Сар­д­эч­на запрашаем!

Нидерландский язык

Ксе­ния Загорская

Выпуск­ни­ца фил­фа­ка МГУ, учи­лась в гол­ланд­ском горо­де Утрехт. Зна­ком­лю людей, увле­чен­ных Нидер­лан­да­ми, через свой про­ект Much Dutch.

Есть шут­ка, что нидер­ланд­ский язык — это когда пья­ный англий­ский мат­рос пыта­ет­ся гово­рить по-немец­ки. Это пре­крас­но отра­жа­ет инте­рес­ную суть это­го языка,он дей­стви­тель­но во-мно­гом смесь англий­ско­го и немец­ко­го.
Обсу­дим про­яв­ле­ния обе­их систем в нидер­ланд­ском и при этом его непо­вто­ри­мый и уни­каль­ный колорит!

На каком языке я говорю? Языковая самоидентификация в разных языковых ситуациях

Анна Соло­вье­ва

Кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, доцент кафед­ры РКИ и ОД РГАУ-МСХА име­ни К.А. Тимирязева.

Когда мы слы­шим ино­стран­ную речь, мы неволь­но можем задать­ся вопро­сом, на каком язы­ке они гово­рят. Но на вопрос «На каком язы­ке гово­рю я?», вро­де бы, ответ оче­ви­ден. Мы так при­вык­ли к тому, что нам в обыч­ной жиз­ни даже в голо­ву не может прий­ти, что кто-то может задать­ся таким вопро­сом, осо­бен­но в моно­языч­ной сре­де. Одна­ко, все ста­но­вит­ся гораз­до слож­нее, когда мы име­ем дело с билинг­виз­мом, мно­го­язы­чи­ем, сме­ше­ни­ем язы­ков. А пред­ставь­те, что вы не уме­е­те читать и писать, и уж подав­но ниче­го не зна­е­те о язы­ко­вых семьях. Как тогда узнать, на каком язы­ке гово­ри­те вы и ваше окру­же­ние?
Но навер­ня­ка вам при­хо­ди­лось стал­ки­вать­ся с ситу­а­ци­ей, когда кто-то из зна­ко­мых утвер­ждал, что зна­ет англий­ский, но в реаль­но­сти не может соста­вить пары пред­ло­же­ний. Поче­му же он тогда так дума­ет? На эти и дру­гие вопро­сы попро­бу­ем най­ти отве­ты в лекции.

О чем поёт казахский акын?

Дана Гель­дэ

Педа­гог, нейропсихолог.

Отку­да берет­ся музы­ка акы­на? Что каза­хи назы­ва­ют «шепо­том Тен­гри»?
Поче­му выби­ра­ют пого­ду, что­бы начать играть на дом­б­ре?
На эти и дру­гие вопро­сы вы полу­чи­те отве­ты на лек­ции, позна­ко­ми­тесь с содер­жа­ни­ем народ­ных песен и возь­мё­те в свою копил­ку инте­рес­ные фразеологизмы.

Русский жестовый язык

Вале­рия Виноградова

Линг­вист, ней­ро­уче­ный, науч­ный сотруд­ник Цен­тра язы­ка и моз­га НИУ ВШЭ, быв­ший пере­вод­чик рус­ско­го жесто­во­го языка.

Може­те ли вы дать опре­де­ле­ние жесто­вым язы­кам? Зна­е­те ли вы, что это само­сто­я­тель­ные язы­ки, с соб­ствен­ной лек­си­кой и грам­ма­ти­кой, диа­лект­ной вари­а­тив­но­стью и поэ­зи­ей? Как вы дума­е­те, сколь­ко жесто­вых язы­ков в мире, и как воз­ник рус­ский жесто­вый язык (РЖЯ), на кото­ром гово­рят тыся­чи людей в нашей стране? А как усва­и­ва­ют язык дети, рож­ден­ные глухими?

Если вы не зна­ко­мы с сооб­ще­ством глу­хих и жесто­вы­ми язы­ка­ми, в рам­ках моей пре­зен­та­ции у вас будет воз­мож­ность полу­чить отве­ты на основ­ные вопро­сы о при­ро­де, линг­ви­сти­че­ских свой­ствах и исто­рии жесто­вых язы­ков и куль­ту­ре сооб­ществ, в кото­рых они зародились.

В рам­ках пре­зен­та­ции не будет про­во­дить­ся обу­че­ние эле­мен­там РЖЯ, так как на Фести­ва­ле язы­ков так­же пред­став­лен мастер-класс «Рус­ский жесто­вый язык. Раз­го­вор­ный мини­мум» (Люд­ми­ла Жадан).

Китайский: Мультфильмы как способ познакомиться с культурой Китая

Мария Кузи­на

Выпуск­ни­ца Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ, изу­ча­ла рынок китай­ских мюзик­лов в Пекине, рабо­та­ет с теат­ра­ми Китая, режис­сёр, актри­са теат­ра и кино.

Что при­хо­дит на ум, когда мы гово­рим о китай­ских мультфильмах?

🐼Четы­ре части шедев­ра про оба­я­тель­ную пан­ду?
🌸Музы­каль­ная дис­не­ев­ская исто­рия о Хуа Мулань?
👹Исто­рия про девоч­ку, кото­рая пре­вра­ща­лась в боль­шо­го крас­но­го зве­ря, когда не мог­ла совла­дать с эмоциями?

Три пере­чис­лен­ных мульт­филь­ма были созда­ны китай­ски­ми и аме­ри­кан­ски­ми муль­ти­пли­ка­то­ра­ми, но мир ори­ги­наль­ных китай­ских муль­ти­ков гораз­до богаче.

Какие в Китае празд­ни­ки?
Какие леген­ды о созда­нии мира пере­да­ва­лись из поко­ле­ния в поко­ле­ние?
Как позна­ко­мит­ся с китай­ской лите­ра­ту­рой через муль­ти­ки?
Как луч­ше понять куль­ту­ру этой зага­доч­ной, такой дале­кой, но в то же вре­мя близ­кой нам страны?

Най­ти отве­ты на эти вопро­сы нам помо­гут китай­ские мультики.

Нейрохирургия и лингвисты

Али­на Миннигулова

Науч­ный сотруд­ник Цен­тра язы­ка и моз­га (НИУ ВШЭ), аспи­рант Когни­тив­ных наук (НИУ ВШЭ).

В неко­то­рых опе­ра­ци­он­ных при­сут­ству­ют не толь­ко вра­чи, но и иссле­до­ва­те­ли со слож­ным назва­ни­ем — ней­ро­линг­ви­сты. Вне сте­риль­ной зоны мы всё же пыта­ем­ся помочь ней­ро­хи­рур­гам в сохра­не­нии рече­вых функ­ций мозга.

На лек­ции я рас­ска­жу, как во вре­мя опе­ра­ций мы обща­ем­ся с паци­ен­та­ми, зачем хирур­гам с нами сове­то­вать­ся и поче­му фото­гра­фии с опе­ра­ций, на кото­рых паци­ент игра­ет на скрип­ке с откры­той череп­ной короб­кой — не выдум­ка сценаристов.

Эсперанто

Роман Раль­ко

Сту­дент РААН. Эспе­ран­тист, виде­об­ло­гер, пре­по­да­ва­тель эспе­ран­то и бело­рус­ско­го на сту­ден­че­ских кур­сах в МГУ. Люб­лю изу­чать язы­ки и путе­ше­ство­вать, акти­вист бело­рус­ско­го языка.

Что для меня эспе­ран­то? Эспе­ран­то это в первую оче­редь путе­ше­ствия, яркие впе­чат­ле­ния, обще­ния с людь­ми со все­го мира в непри­нуж­дён­ной атмо­сфе­ре и на абсо­лют­но рав­ных усло­ви­ях. Эспе­ран­то – это тот язык, кото­рый более чем какой-либо дру­гой помог и помо­га­ет мне до сих пор обре­сти дру­зей.
Как воз­ник и раз­ви­вал­ся этот необыч­ный язык? Сколь­ко вре­ме­ни потре­бу­ет­ся, что­бы в доста­точ­ной мере овла­деть им?
Поче­му эспе­ран­то – это язык-кон­струк­тор?
Как этот язык изме­нил мою жизнь и поче­му бла­го­да­ря эспе­ран­то я пере­стал боять­ся полю­бил языки?

Как выбрать романский язык для изучения?

Дарья Проску­ря­ко­ва

Пре­по­да­ва­тель фран­цуз­ско­го и англий­ско­го язы­ков, име­ет диплом аспи­ран­ту­ры по фило­ло­гии ОГУ име­ни И.С. Тур­ге­не­ва. Неод­но­крат­ная сти­пен­ди­ат­ка мини­стерств обра­зо­ва­ния Фран­ции и Бель­гии. Спе­ци­а­лист­ка по коор­ди­ни­ро­ва­нию волон­тер­ских про­ек­тов для франкофонов.

Фран­цуз­ский, пор­ту­галь­ский, испан­ский, ита­льян­ский – все эти язы­ки роман­ской груп­пы, куль­ту­ра кото­рых для нас часто инте­рес­на и близ­ка. Они похо­жи и одно­вре­мен­но совер­шен­но раз­ные, как одна и та же нота в раз­ных окта­вах. Какой же выбрать для изу­че­ния?
Ответ, разу­ме­ет­ся: тот, к кото­ро­му лежит душа. Но как понять, к како­му она лежит?
На этот вопрос мы поищем ответ на лек­ции. А так­же: посмот­рим на эти язы­ки в срав­не­нии и обсу­дим наши язы­ко­вые предпочтения.

Литовский язык

Роман Раль­ко

Сту­дент РААН. Эспе­ран­тист, виде­об­ло­гер, пре­по­да­ва­тель эспе­ран­то и бело­рус­ско­го на сту­ден­че­ских кур­сах в МГУ. Люб­лю изу­чать язы­ки и путе­ше­ство­вать, акти­вист бело­рус­ско­го языка.

Какой из совре­мен­ных ныне суще­ству­ю­щих язы­ков наи­бо­лее бли­зок к пра­и­но­до­ев­ро­пей­ско­му — язы­ку наших далё­ких пред­ков? Пра­виль­ный ответ литов­ский! Не зря литов­ский язык назы­ва­ют «музе­ем под откры­тым небом» из-за заме­чен­но­го сход­ства с таки­ми древни­ми язы­ка­ми как латынь, древ­не­гре­че­ский и сан­скрит. Это самый арха­ич­ный из живых индо­ев­ро­пей­ских язы­ков, а так­же он наи­бо­лее пол­но сохра­нил в сво­ей фоне­ти­ке и грам­ма­ти­ке чер­ты пра­ин­до­ев­ро­пей­ско­го языка.

Литов­ский язык отно­сит­ся к язы­кам бал­тий­ской груп­пы, кото­рая счи­та­ет­ся наи­бо­лее близ­кой к сла­вян­ским язы­кам, поэто­му в чём-то он уди­ви­тель­но похож на рус­ский, но в чём-то так же силь­но отли­ча­ет­ся.
Из каких алфа­ви­тов литов­ский заим­ство­вал бук­вы, а какие бук­вы не име­ют ана­ло­гов в дру­гих язы­ках и им даже уста­нов­лен памят­ник?
Как литов­ский язык сумел сохра­нить фоне­ти­ку, грам­ма­ти­че­ские и мор­фо­ло­ги­че­ские осо­бен­но­сти пра­ин­до­ев­ро­пей­ско­го язы­ка?
Как язык раз­ви­вал­ся, реа­ги­руя на меня­ю­щу­ю­ся поли­ти­че­скую обста­нов­ку?
Кто такие кни­го­но­ши и сколь­ко умень­ши­тель­но-лас­ка­тель­ных суф­фик­сов суще­ству­ет в литов­ском языке?

Отве­ты на эти и мно­гие дру­гие вопро­сы вы узна­е­те на презентации.

Как люди читают на разных языках?

Нина Здо­ро­ва

Кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, науч­ный сотруд­ник Цен­тра язы­ка и моз­га и Инсти­ту­та язы­ко­зна­ния РАН, отсле­жи­ва­тель ваших глаз.

Оди­на­ко­во ли чита­ют кита­ец на китай­ском и финн на фин­ском? – отсле­дим дви­же­ния их глаз и узна­ем! Так тоже мож­но назвать мою лек­цию, ведь она будет посвя­ще­на совре­мен­ным пси­хо­линг­ви­сти­че­ским иссле­до­ва­ни­ям, кото­рые пыта­ют­ся отве­тить на вопрос, оди­на­ко­во ли мы вос­при­ни­ма­ем язык(и), или же носи­те­ли раз­ных язы­ков при­ме­ня­ют свой осо­бый меха­низм для вос­при­я­тия язы­ко­вой инфор­ма­ции. Понять это помо­га­ет тех­но­ло­гия айтре­кин­га – запи­си дви­же­ний глаз. На лек­ции пого­во­рим о пере­до­вых иссле­до­ва­ни­ях чте­ния на раз­ных язы­ках с помо­щью этой тех­но­ло­гии. Гла­за – не толь­ко зер­ка­ло души (но и мозга!).

Английский: Зимняя викторина. Играют и выигрывают все!

Ека­те­ри­на Тру­хи­на, Ната­лья Анисина

Пре­по­да­ва­те­ли англий­ско­го язы­ко­вой шко­лы «Бра­ва Линг­ва» (г. Брянск), неуто­ми­мые энту­зи­а­сты и про­сто влюб­лен­ные в свое дело люди 🤓

Не сек­рет, что изу­че­ние ино­стран­ных язы­ков — это намно­го боль­ше, чем шту­ди­ро­ва­ние лек­си­ки и грам­ма­ти­ки! Это весе­ло и все­гда позна­ва­тель­но. А если доба­вить эле­мент сорев­но­ва­ния, то даже самый скуч­ный мате­ри­ал ока­жет­ся увле­ка­тель­ным.
Поучаст­во­вав в нашей зани­ма­тель­ной зим­ней вик­то­рине на англий­ском язы­ке, вы узна­е­те, что обще­го у худож­ни­ка Эдвар­да Мун­ка и гол­ли­вуд­ско­го режис­се­ра Робер­та Земе­ки­са, что при­но­сят эль­фы непо­слуш­ным детям в Ислан­дии, где пря­чут ново­год­ние подар­ки мек­си­кан­цы и мно­гое дру­гое!
Про­ка­чай свои язы­ко­вые и вне язы­ко­вые навы­ки и заря­дись празд­нич­ным настроением!

Санскрит: Каллиграфия деванагари

Оль­га Литвиненко

Член Обще­ства рев­ни­те­лей сан­скри­та, мастер индий­ской каллиграфии.

Мар­цис Гасунс

Индо­лог-фило­лог, кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, пре­по­да­ва­тель санскрита.

Дева­на­га­ри — это совре­мен­ная сло­го­вая пись­мен­ность, кото­рую исполь­зу­ют для запи­си сан­скри­та послед­ние тыся­чу лет. Кал­ли­гра­фия дева­на­га­ри – это моло­дое искус­ство, воз­ник­шее под вли­я­ни­ем пер­сид­ской каллиграфии.

На нашем мастер-клас­се мы научим­ся писать кал­ли­гра­фи­че­ски не толь­ко бук­вы древ­не­ин­дий­ско­го алфа­ви­та, но и целые сло­ва и соб­ствен­ные имена.

Обла­дать спе­ци­аль­ны­ми навы­ка­ми не тре­бу­ет­ся. Про­сто при­хо­ди­те — и мы вас научим!

« Будущие страницы | Прошлые страницы »