Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Язык – Хинди

Дмит­рий Бобков

Пере­вод­чик и пре­по­да­ва­тель хин­ди и англий­ско­го язы­ков, сотруд­ник Цен­тра изу­че­ния Индии Казан­ско­го феде­раль­но­го университета.

Поче­му хин­ди непо­хож сво­ей пись­мен­но­стью ни на один дру­гой язык мира?
Поче­му зави­туш­ки шриф­та хин­ди – это не иеро­гли­фы?
Поче­му алфа­вит хин­ди пред­став­ля­ет собой потря­са­ю­ще упо­ря­до­чен­ную систе­му?
Поче­му струк­ту­ра пред­ло­же­ния в хин­ди похо­жа на чиз­бур­гер?
Поче­му на госу­дар­ствен­ном язы­ке Индии гово­рит толь­ко поло­ви­на стра­ны?
Поче­му боль­шин­ство индий­ских песен зву­чат не на хин­ди, а на дру­гом индий­ском язы­ке?
Поче­му вы уйдё­те с этой пре­зен­та­ции, научив­шись писать свои име­на на хин­ди, а так­же здо­ро­вать­ся, про­щать­ся и гово­рить, что дела у вас идут отлично?

Язык – Испанский

Ели­за­ве­та Румянцева

Линг­вист, пре­по­да­ва­тель испан­ско­го язы­ка и куль­ту­ры с 20-лет­ним опы­том. За пле­ча­ми – 15 поез­док по Испа­нии, два дипло­ма (МГЛУ и Universidad de Cantabria) и рабо­та стар­шим пре­по­да­ва­те­лем в МГЛУ. В обу­че­нии при­дер­жи­ва­ет­ся под­хо­да «боль­ше, чем испан­ский». Автор Теле­грам-кана­ла и ВК-сооб­ще­ства «Испан­ский язык с Profesora Isabel».

¡Hola, amigos!

На пре­зен­та­ции испан­ско­го язы­ка вы узна­е­те любо­пыт­ные фак­ты, позна­ко­ми­тесь с необыч­ны­ми сло­ва­ми, попро­бу­е­те почи­тать по-испан­ски, уви­ди­те основ­ные труд­но­сти грам­ма­ти­ки, полу­чи­те ори­ен­ти­ры для изу­че­ния язы­ка – и выучи­те пер­вые полез­ные фразы!

Сре­ди про­че­го вы узнаете:

  • какие испан­ские сло­ва вы уже зна­е­те, даже если не учи­ли язык
  • на каких кон­ти­нен­тах гово­рят на испан­ском и вся ли Испа­ния гово­рит толь­ко на нём
  • как появи­лась бук­ва Ñ
  • ¿зачем в испан­ском исполь­зу­ют­ся пере­вер­ну­тые знаки?
  • поче­му бук­ва H «немая»
  • какая испан­ская бук­ва обо­зна­ча­ет и глас­ный, и соглас­ный звук
  • зачем испан­цы ста­вят гра­фи­че­ское ударение
  • как брен­ды ста­ли обыч­ны­ми испан­ски­ми существительными
  • какие испан­ские сло­ва невоз­мож­но пере­ве­сти на русский
  • как руга­ют­ся испанцы
  • поче­му el agua жен­ско­го рода (несмот­ря на муж­ской артикль)
    … и мно­гое другое.

В кон­це мы выучим корот­кие кра­си­вые фра­зы на испан­ском – и даже спо­ём песню!

Лекция – Как русские целуются?

Ната­лья Масютина

Выпуск­ни­ца фил­фа­ка МГУ име­ни М.В. Ломоносова.

Дру­зья! При­гла­шаю Вас на твор­че­скую мастер­скую «Как рус­ские ЦЕЛУЮТСЯ?» – о зна­че­ни­ях гла­го­ла ЦЕЛОВАТЬ в раз­ные пери­о­ды рус­ско­го язы­ка.
Мы рас­смот­рим эти зна­че­ния по совре­мен­ным тол­ко­вым и эти­мо­ло­ги­че­ским сло­ва­рям, сопо­ста­вим их в текстах раз­ных веков.
В древ­но­сти, напри­мер, цело­ва­лись не толь­ко по «сер­деч­но­му» пово­ду. Отго­ло­сок обы­чая при­вет­ство­вать поце­лу­я­ми запе­чат­лен в сло­ва­ре В.И. Даля – «поце­луй­ный при­вет». А поче­му в ста­ри­ну при­вет­ство­ва­ли поце­лу­я­ми?
Замет­ки ино­стран­цев – Жака Мар­же­ре­та (от 1606 г. о поце­луй­ном при­ве­те и дру­гих зна­че­ни­ях) и баро­на Авгу­сти­на Май­ер­бер­га (за 1661 г. о поце­луй­ном обря­де, см. одно­имен­ную кар­ти­ну К.Е. Маков­ско­го 1895 г.) – помо­гут нам посмот­реть на себя и рус­ский поце­луй со стороны.

  • «Поце­луй» — какая это часть речи и от какой фор­мы про­изо­шло это слово?
  • Как сло­во «безе, безеш­ка» свя­за­но с поцелуями?
  • Какие смыс­лы сло­ва «поце­луй» и «цело­вать» пере­да­ют сего­дня, в каких смыс­лах упо­треб­ля­е­те эти сло­ва Вы и Ваши дру­зья в род­ном язы­ке? Какие сло­ва исполь­зу­ют­ся в ино­стран­ных язы­ках на их месте?

Будем вме­сте искать отве­ты на постав­лен­ные вопросы.

Язык – Баскский

О баск­ском и на баск­ском с вами поговорит

Дмит­рий Ельняков

пре­по­да­ва­тель баск­ско­го язы­ка в Науч­ном линг­ви­сти­че­ском клас­се РОО «Ассо­ци­а­ция побе­ди­те­лей олим­пи­ад» и Шко­лы Цен­тра педа­го­ги­че­ско­го мастер­ства (ОАНО Шко­ла ЦПМ).

Если вы повер­нё­тесь лицом к захо­дя­ще­му солн­цу и буде­те дол­го-дол­го идти в его сто­ро­ну, то на самом краю зем­ли перед вами пред­ста­нет малень­кая и почти ска­зоч­ная в сво­ей уни­каль­но­сти стра­на – Стра­на Бас­ков. Глав­ное сокро­ви­ще её оби­та­та­те­лей – язык: древ­ний, как Пире­ней­ские горы, но измен­чи­вый, как вол­ны Атлан­ти­че­ско­го оке­а­на; изу­чен­ный вдоль и попе­рёк поко­ле­ни­я­ми учё­ных, но по-преж­не­му оку­тан­ный мифа­ми и леген­да­ми.
В отве­дён­ные нам сорок пять минут мы не ска­жем ни сло­ва о чиз­кей­ках, сид­ре и боль­ших и тяжё­лых кам­нях, но зато раз­бе­рём­ся (или сде­ла­ем вид, что разо­бра­лись) в дру­гих, не менее важ­ных вопро­сах:
• Явля­ет­ся ли всё-таки баск­ский язык род­ствен­ным гру­зин­ско­му? А абхаз­ско­му? А буру­шас­ки?
• Сколь­ко в баск­ском паде­жей? Два десят­ка? Дюжи­на? Ни одно­го? (Мне­ния рас­хо­дят­ся.)
• Как рабо­та­ет эрга­тив?
• Как рабо­та­ет пар­ти­тив?
• Како­во это – когда у тво­их гла­го­лов сот­ни лич­но-чис­ло­вых форм?
• Что делать когда у тво­их гла­го­лов нет лич­но-чис­ло­вых форм?
• Кто пере­жил кель­тов, рим­лян, готов, фран­ков, Фран­ко и тут как тут со сво­ей лите­ра­тур­ной нор­мой, кучей диа­лек­тов и наци­о­наль­ной иден­тич­но­стью? (Ответ: баски.)

Лекция – Как дешифруют древние системы письма?

Евге­ния Коровина

Линг­вист, сотруд­ник инсти­ту­та язы­ко­зна­ния РАН.

Дешиф­ров­ка древ­них систем пись­ма, чте­ние древ­них над­пи­сей часто роман­ти­зи­ру­ет­ся, а то и мифо­ло­ги­зи­ру­ет­ся, и иссле­до­ва­тель-дешиф­ров­щих пред­став­ля­ет­ся сво­е­го рода Инди­а­ной Джон­сом или эта­ким мрач­ным замкну­тым гени­ем. В реаль­но­сти дешиф­ров­ка часто выгля­дит гораз­до более про­за­ич­но, а кро­ме того обыч­но это весь­ма дли­тель­ный про­цесс со сво­и­ми уда­ча­ми и ошибками.

На лек­ции мы пого­во­рим о том, какие состав­ля­ю­щие нуж­ны, что­бы текст, запи­сан­ный забы­той систе­мой пись­ма, сно­ва заго­во­рил. Обсу­дим, все ли пись­мен­но­сти в прин­ци­пе мож­но дешиф­ро­вать и то, все ли зна­ки мы можем про­чи­тать даже в дешиф­ро­ван­ных древ­них систе­мах письма.

Детская площадка – Каллиграфия деванагари(и для детей, и для взрослых)

Оль­га Литвиненко

Член Обще­ства рев­ни­те­лей сан­скри­та, пре­по­да­ва­тель сан­скри­та и кал­ли­гра­фии дева­на­га­ри, попу­ля­ри­за­тор индий­ской культуры.

Обще­ство рев­ни­те­лей сан­скри­та при­гла­ша­ет всех жела­ю­щих при­нять уча­стие в мастер-клас­се по кал­ли­гра­фии дева­на­га­ри 07 декаб­ря 2025 года на Мос­ков­ском фести­ва­ле язы­ков — 19.

Дева­на­га­ри – это совре­мен­ная сло­го­вая пись­мен­ность, кото­рую исполь­зу­ют для запи­си сан­скри­та послед­ние тыся­чу лет. Кал­ли­гра­фия дева­на­га­ри – это моло­дое искус­ство, воз­ник­шее под вли­я­ни­ем пер­сид­ской каллиграфии.

На нашем мастер-клас­се мы научим­ся писать кал­ли­гра­фи­че­ски не толь­ко бук­вы древ­не­ин­дий­ско­го алфа­ви­та, но и целые сло­ва. В этот раз в пред­две­рие празд­ни­ков пред­ла­га­ем вам научить­ся писать бла­го­по­же­ла­ния на санскрите.

Обла­дать спе­ци­аль­ны­ми навы­ка­ми не тре­бу­ет­ся. Про­сто при­хо­ди­те – и мы вас научим!

Язык – Нигерийский английский

Анна Кон­дра­тье­ва

Кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, афри­ка­нист, преподаватель.

При­гла­шаю вас побе­се­до­вать о месте ниге­рий­ско­го англий­ско­го язы­ка в систе­ме миро­вых англий­ских. Вме­сте отве­тим на вопросы:

  • Сколь­ко на самом деле ниге­рий­ских англий­ских и чем они отли­ча­ют­ся друг от дру­га? Как с ними соот­но­сит­ся пиджин?
  • Что такое лите­ра­тур­ный англий­ский в Ниге­рии и кому мы обя­за­ны его существованием?
  • Кого в Ниге­рии назы­ва­ют «брат» и «сест­ра», и с каки­ми сло­ва­ми нуж­но быть осторожнее?
  • Какое вли­я­ние ниге­рий­ский вари­ант ока­зы­ва­ет на миро­вой английский?

А так­же загля­нем вглубь исто­рии и про­сле­дим исто­рию англий­ско­го язы­ка в реги­оне, от появ­ле­ния на побе­ре­жье пер­вых евро­пей­цев до наших дней, что­бы отве­тить на глав­ный вопрос: как англий­ский язык в Ниге­рии ста­ли имен­но таким – уни­каль­ным, само­быт­ным и неве­ро­ят­но инте­рес­ным для изучения.

Язык – Иероглифический майя

Евге­ния Коровина

Линг­вист, сотруд­ник инсти­ту­та язы­ко­зна­ния РАН.

В 1952 году Ю.В. Кно­ро­зов сде­лал реша­ю­щий шаг в дешиф­ров­ке пись­мен­но­сти майя, бла­го­да­ря чему иссле­до­ва­те­ли полу­чи­ли воз­мож­ность позна­ко­мить­ся побли­же с древ­ней циви­ли­за­ци­ей Мезо­аме­ри­ки. На пре­зен­та­ции мы пого­во­рим, во-пер­вых, о том, что пред­став­ля­ет собой «язык майя», а так­же язык это или несколь­ко язы­ков, суще­ству­ют ли майя до сих пор. Во-вто­рых, посмот­рим, как меня­лись пред­став­ле­ние о том, что напи­са­но в древ­них текстах майя от момен­та их откры­тия в джун­глях Мек­си­ки и Гва­те­ма­лы до совре­мен­но­го пери­о­да. И, нако­нец, обсу­дим чем тек­сты древ­них майя могут рас­ска­зать о вза­и­мо­дей­ствии наро­дов в древности.

Лекция – История скандинавских языков: Путешествие от единого корня к ветвистой кроне

Софья Пили­пен­ко

Выпуск­ни­ца бака­лаври­а­та и маги­стра­ту­ры фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ им. М.В. Ломо­но­со­ва. Спе­ци­а­ли­зи­ру­юсь на гер­ма­но-кельт­ской фило­ло­гии и исто­рии лите­ра­ту­ры Запад­ной Евро­пы и Аме­ри­ки. Инте­ре­су­юсь изу­че­ни­ем мно­же­ства языков.

Каж­дая язы­ко­вая семья явля­ет­ся дере­вом, что дол­го рос­ло и вет­ви­лось. И вот, на дале­ком Севе­ре рас­ки­ну­лась мощ­ная кро­на скан­ди­нав­ских язы­ков. Вет­вя­ми высту­па­ют зна­ко­мые нам дат­ский, швед­ский, нор­веж­ский, исланд­ский и фарер­ский языки.

При­гла­шаю вас в уди­ви­тель­ную экс­пе­ди­цию сквозь вре­мя, где мы сту­пим на кар­ту и про­сле­дим,
как это дре­во про­рас­та­ло, креп­ло и вет­ви­лось на про­тя­же­нии полу­то­ра тысяч лет!

На лек­ции вы узнаете:

  • Что заклю­че­но в поня­тии «Скан­ди­на­вия»? Какие язы­ки отно­сят к скандинавским?
  • Где искать кор­ни: что мы зна­ем о зага­доч­ном языке-предке?
  • Эпо­ха бур­ных вет­ров: чем важ­на экс­пан­сия викин­гов и что нам может об этом рас­ска­зать
    исто­ри­че­ский памят­ник в Стамбуле?
  • Как про­стран­ство фор­ми­ру­ет речь: иссле­ду­ем сход­ство и раз­ли­чие кон­ти­нен­таль­ных и
    ост­ров­ных скан­ди­нав­ских языков.
  • Несмот­ря на все раз­ли­чия, дат­ский, швед­ский и нор­веж­ский оста­ют­ся в зна­чи­тель­ной
    сте­пе­ни вза­и­мо­по­нят­ны­ми. Почему?
  • Зага­доч­ный фарер­ский язык: что его спас­ло от исчезновения?

P.S. Кар­та наше­го пути будет обя­за­тель­но при­ла­гать­ся к лек­ции, никто не заблудится 🙂

Язык – Фарерский

Кон­стан­тин Сатдаров

Пре­по­да­ва­тель и маги­странт 1‑го кур­са Факуль­те­та гума­ни­тар­ных наук НИУ ВШЭ, люби­тель индо­ев­ро­пей­ско­го языкознания.

В шка­тул­ке гер­ман­ских язы­ков сре­ди круп­ных и извест­ных миру есть те, о кото­рых обыч­но мало кто гово­рит. Одним из таких язы­ков всё ещё явля­ет­ся фарер­ский, хотя надо при­знать, что поло­же­ние его отнюдь не бед­ству­ю­щее. Это язык повсе­днев­но­го обще­ния фаре­рцев, обра­зо­ва­ния, медиа и дело­про­из­вод­ства Фарер­ских ост­ро­вов, кото­рые Вале­рий Пав­ло­вич Бер­ков, выда­ю­щий­ся скан­ди­на­вист, одна­жды окре­стил «белым пят­ном скандинавистики».

Обыч­но фарер­ский упо­ми­на­ет­ся наря­ду с исланд­ским, со сво­им бра­том поболь­ше, одна­ко меж­ду ними есть отли­чия, о кото­рых сто­ит ска­зать. Фаре­рец и ислан­дец вряд ли пой­мут друг дру­га в диа­ло­ге, а вот чте­ние тек­стов уже менее затруднительно.

На встре­че мы при­кос­нём­ся к исто­рии фарер­ско­го язы­ка, а так­же пой­мём, чем этот язык с точ­ки зре­ния грам­ма­ти­ки может похва­стать­ся, гор­до заявив о себе дру­гим гер­ман­ским языкам.

Лекция – След Первой мировой войны в английском языке

Вера Кур­ская

Фило­лог, иппо­лог, кан­ди­дат сель­ско­хо­зяй­ствен­ных наук, начи­на­ю­щий англист.

Пер­вая миро­вая вой­на ста­ла пере­лом­ной в исто­рии раз­ви­тия средств веде­ния вой­ны, когда тра­ди­ци­он­ные рода войск утра­ти­ли свое преж­нее зна­че­ние на поле боя, а чело­ве­че­ство столк­ну­лось с новы­ми реа­ли­я­ми и мас­штаб­ны­ми про­бле­ма­ми. Эта вой­на, ока­зав­шая боль­шое вли­я­ние на бри­тан­скую куль­ту­ру, не мог­ла не оста­вить свой сл же и в язы­ке.
Мы посмот­рим, какие сло­ва и выра­же­ния появи­лись в англий­ском язы­ке в пери­од Вели­кой вой­ны, а так­же позна­ко­мим­ся с неко­то­ры­ми про­из­ве­де­ни­я­ми бри­тан­ско­го изоб­ра­зи­тель­но­го искус­ства это­го пери­о­да, кото­рые у нас прак­ти­че­ски никто не зна­ет.
Вы узна­е­те:

  • когда часы, сви­сток и поэт – хоро­шо, а нога – плохо;
  • какой дождь идет из обла­ка, когда сквозь него про­хо­дит цепеллин;
  • что обще­го у бри­тан­ско­го тан­ка и аст­ра­хан­ско­го арбуза.

Детская площадка – Древнерусский = русский (?)

Алек­сандра Моисеева

3 курс фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ, кафед­ра рус­ско­го языка.

Доро­гие ребя­та! Навер­ня­ка каж­дый из вас хоть раз ломал голо­ву над загад­ка­ми рус­ско­го язы­ка! Вы когда-нибудь задумывались:

  • Поче­му «жи-ши» нуж­но писать имен­но через «И»? Что за пра­ви­ло такое и каким бук­вам оно еще актуально?
  • Поче­му сло­ва не могут начи­нать­ся на «ъ» и «ь»? Что скры­ва­ют эти бук­вы, поче­му они и не глас­ные, и не согласные?
  • Куда про­па­ли бук­вы? Поче­му из алфа­ви­та исчез­ли целые бук­вы и как это изме­ни­ло язык?
  • Кто вооб­ще при­ду­мал все эти пра­ви­ла? Узна­ем, кто эти «авто­ры» ваше­го учеб­ни­ка по русскому!

При­хо­ди­те на мою пре­зен­та­цию – мы най­дем отве­ты на все эти вопро­сы! Вас ждет увле­ка­тель­ное путе­ше­ствие в про­шлое, где мы узна­ем сек­ре­ты, кото­рые наш язык хра­нит века­ми.
И тссс… боль­шой сек­рет! В кон­це всех ждет линг­ви­сти­че­ская игра: мы попро­бу­ем отга­дать, как зна­ко­мые нам сло­ва выгля­де­ли мно­го лет назад! Спра­ви­тесь ли вы соот­не­сти совре­мен­ное сло­во с его древним пред­ком?
Будет очень инте­рес­но! Жду всех вас на презентации!

Язык – Шведский

Софья Пили­пен­ко

Выпуск­ни­ца бака­лаври­а­та и маги­стра­ту­ры фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ им. М.В. Ломо­но­со­ва. Спе­ци­а­ли­зи­ру­юсь на гер­ма­но-кельт­ской фило­ло­гии и исто­рии лите­ра­ту­ры Запад­ной Евро­пы и Аме­ри­ки. Инте­ре­су­юсь изу­че­ни­ем мно­же­ства языков.

Hej och välkomna alla!

Мы часто слы­шим о швед­ском язы­ке, лишь сто­я­щем в одном ряду с дру­ги­ми скан­ди­нав­ски­ми
язы­ка­ми.
Но чем он отли­ча­ет­ся, ска­жем, от нор­веж­ско­го? Есть ли у швед­ско­го свой уни­каль­ный
«харак­тер»? Ведь он не про­сто «сосед» нор­веж­ско­го и датского!

А давай­те раз­бе­рем­ся, в чем заклю­че­на его непо­вто­ри­мость и чем он по-сво­е­му прекрасен.

Поми­мо пер­во­го зна­ком­ства с язы­ком, вы узна­е­те, напри­мер, о таких любо­пыт­ных вещах:

  • «Певу­честь» швед­ско­го: шве­ды все­гда поют? Что такое мело­ди­че­ское уда­ре­ние в язы­ке?
    Что свя­зы­ва­ет «утку» и «при­ве­де­ние»?
  • Поче­му сре­ди всех язы­ко­вых род­ствен­ни­ков, напри­мер немец­ко­го и англий­ско­го,
    швед­ский сто­ит особ­ня­ком со сво­ей эле­гант­ной простотой?
  • Лёг­кий ли швед­ский для изу­че­ния? (Спой­лер: все язы­ки слож­ны по-сво­е­му, но в
    изу­че­нии швед­ско­го есть свои при­ят­ные удобства).
  • Какие исто­ри­че­ские собы­тия навсе­гда оста­ви­ли след в его грам­ма­ти­ке и словах?
  • Как через язык про­яв­ля­ют­ся глав­ные куль­тур­ные кон­цеп­ты: как поня­тия вро­де lagom (в
    меру) и fika (кофе-брейк) отра­жа­ют наци­о­наль­ную душу и созда­ют свое­об­раз­ные
    куль­тур­ные коды?

С нетер­пе­ни­ем жду воз­мож­но­сти поде­лить­ся с вами теп­ло­той и кра­со­той швед­ско­го языка!

Язык – Древнерусский

Алек­сандра Моисеева

3 курс фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ, кафед­ра рус­ско­го языка.

Мы гово­рим на рус­ском, но слы­шим отго­лос­ки древ­не­рус­ско­го. А что, если при­слу­шать­ся?
Все мы зна­ем, что рус­ский, укра­ин­ский и бело­рус­ский – бра­тья. Но поче­му же тогда, гово­ря на одном, мы с тру­дом (хоть и с малым) пони­ма­ем два дру­гих? Что слу­чи­лось с нашим общим пред­ком?
На пре­зен­та­ции мы раз­бе­рем­ся в самой захва­ты­ва­ю­щей линг­ви­сти­че­ской дра­ме Восточ­ной Евро­пы! Мы узнаем:

  • В какой момент древ­не­рус­ский «сло­мал­ся» и стал рус­ским? Все зна­ют, что Пуш­кин изме­нил наш язык до неузна­ва­е­мо­сти, но как так получилось?
  • Поче­му мы зна­ем, что гла­гол «Видеть» 2 спря­же­ния, а гла­гол «сте­лить» – 1? Рас­кры­ва­ем тай­ны исклю­че­ний, достав­ших­ся нам в наслед­ство от предков.
  • Зачем после каж­до­го сло­ва сто­ял твёр­дый или мяг­кий зна­ки? Узна­ем про­ис­хож­де­ние и раз­ви­тие сверх­крат­ких гласных.
  • Кому и зачем сего­дня нужен древ­не­рус­ский? Раз­би­ра­ем­ся, как линг­ви­сты-детек­ти­вы вос­ста­нав­ли­ва­ют про­шлое по ста­рым тек­стам и какая в этом прак­ти­че­ская польза.

При­хо­ди­те, если вам инте­рес­но уви­деть при­выч­ный рус­ский язык в раз­ре­зе исто­рии и понять, как он устро­ен изнут­ри!
Жду всех любо­пыт­ных на моей презентации!

Детская площадка – Ошибкам вход воспрещён!

Ната­лья Пантина

Пре­по­да­ва­тель рус­ско­го язы­ка и лите­ра­ту­ры, автор и веду­щая игры.

Вы гото­вы пока­зать свое зна­ние орфо­гра­фии рус­ско­го язы­ка и уло­жить на лопат­ки сво­их сопер­ни­ков? Если да, то я жду всех жела­ю­щих школь­но­го воз­рас­та, что­бы сыг­рать в уни­каль­ную игру ОШИБКАМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН!
На игре вы не толь­ко про­ве­ри­те свои зна­ния, но и усво­и­те те орфо­гра­фи­че­ские пра­ви­ла, кото­рые пока вам не дава­лись.
При­зы и хоро­шее настро­е­ние гарантированы!

https://t.me/lingvafestivalo_moskvo/1339

« Будущие страницы | Прошлые страницы »