Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.  Подробнее »

Календарь фестивалей языков

Старшие руны (языки древних германцев)

Игорь Мок­ин

Кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, неза­ви­си­мый иссле­до­ва­тель и попу­ля­ри­за­тор нау­ки, автор кана­ла Telegram «По ту сто­ро­ну вымыс­ла», пере­вод­чик худо­же­ствен­ной литературы.

Кто ска­зал, что если ты вар­вар, то тебе не дано писать сти­хи? Посе­тив пре­зен­та­цию, посвя­щен­ную руни­че­ской пись­мен­но­сти «вар­вар­ских» пле­мен гер­ман­цев, вы узна­е­те, какую осо­бую роль в их жиз­ни игра­ло сло­во и с каким ува­же­ни­ем они к нему отно­си­лись.
Памят­ни­ки стар­шей руни­че­ской пись­мен­но­сти созда­ва­лись в тече­ние несколь­ких сто­ле­тий; точ­ка ее рас­цве­та — при­мер­но пол­то­ры тыся­чи лет назад, в эпо­ху Пере­се­ле­ния наро­дов и уга­са­ния Рим­ской импе­рии. Над­пи­си, кото­рые созда­ва­ли гер­ман­цы, име­ли риту­аль­ное, маги­че­ское зна­че­ние и пото­му были доступ­ны лишь избран­ным: неда­ром само сло­во «руна» свя­за­но с тай­ной. Такая важ­ная роль пись­ма при­ве­ла к тому, что харак­тер этих над­пи­сей уни­ка­лен и они рез­ко отли­ча­ют­ся от при­выч­ных нам пись­мен­ных тек­стов. И, кста­ти, алфа­вит стар­ших рун исполь­зо­вал­ся для запи­си не одно­го, а несколь­ких род­ствен­ных язы­ков, пото­му что при­ме­нял­ся у раз­ных гер­ман­ских пле­мен. На пре­зен­та­ции вы смо­же­те уви­деть несколь­ко таких язы­ков и оце­нить их сход­ство и раз­ли­чия.
Пре­зен­та­ция будет осо­бен­но инте­рес­на тем, кто уже зна­ком с англий­ским или немец­ким язы­ка­ми, но для всех осталь­ных тоже все будет понятно.

Эрронминчела

Еле­на Бережкова

Что полу­чи­лось бы, если бы Кар­мен и дон Хосе реши­ли скон­стру­и­ро­вать язык на осно­ве цыган­ско­го и баск­ско­го? Навер­ное, они бы поня­ли, что такой язык дав­но суще­ству­ет, бро­си­ли это дело и сно­ва заня­лись кон­тра­бан­дой!

На пре­зен­та­ции мы раз­бе­рём­ся:

- поче­му romané-michel — совсем не Мишель и даже не Роман;
- что обще­го у егип­тян, вен­гров и богем­цев;
- сколь­ко слов эрро­мин­че­лы мож­но понять, зная толь­ко рус­ский;
- о чём поёт­ся в баск­ско-цыган­ском «ана­ло­ге» пес­ни «Совы неж­ные»;
- к како­му род­ствен­ни­ку надо обра­щать­ся «batia»;
- и зачем резать баск­ский флаг пополам!

Литовский язык

Алек­сандр Невзоров

Граж­да­нин литов­ско­го про­ис­хож­де­ния, выпуск­ник кур­сов клай­пед­ско­го уни­вер­си­те­та, пере­вод­чик с литовского.

Из всех совре­мен­ных язы­ков литов­ский — самый близ­кий к пра­ин­до­ев­ро­пей­ско­му, на кото­ром раз­го­ва­ри­ва­ли наши далё­кие пред­ки. Во мно­гом бал­то-сла­вян­ский литов­ский уди­ви­тель­но похож на рус­ский, но в чём-то так же силь­но отличается.

Вы узна­е­те об уни­каль­ных бук­вах литов­ско­го алфа­ви­та, зва­тель­ном и мест­ном паде­жах, двой­ствен­ном чис­ле,
а так­же поче­му в литов­ском сло­во «фев­раль» так похо­же на сло­во «лето».

В весё­лой вик­то­рине вы про­ве­ри­те, несколь­ко вы гото­вы мыс­лить по-литовски.

От древ­них ска­за­ний к интер­нет-мемам, через позд­нее кре­ще­ние и неудав­шу­ю­ся кирил­ли­за­цию, литов­ский язык сего­дня ждёт встре­чи с вами.

Узнай­те боль­ше об этом ред­ком и кра­си­вом певу­чем язы­ке, при­кос­ни­тесь к куль­ту­ре Литвы.

Пали

Дали­ла Сни­са­рев­ская (г. Санкт-Петер­бург)

Namo Buddhāya 🙏
При­вет! Сего­дня я хочу рас­ска­зать о язы­ке свя­щен­ных тек­стов так назы­ва­е­мо­го «южно­го буд­диз­ма» Таи­лан­да, Мьян­мы, Шри-Лан­ки, Кам­бод­жи и Лаоса – па́ли. Мы узна­ем:
✔️ поче­му пали вооб­ще до сих пор инте­ре­су­ет учё­ных;
✔️ и при чём тут сам Буд­да;
✔️ немно­го о семей­ных интри­гах язы­ков (Древ­ней) Индии;
✔️ как по-раз­но­му могут выгля­деть над­пи­си на одном и том же язы­ке;
✔️ что свя­зы­ва­ет геро­ев рома­на Гер­ма­на Гес­се и сибир­ско­го шама­на;
✔️ нако­нец, как по-живо­му может зву­чать мёрт­вый язык.
До встре­чи!

15‑й Московский международный фестиваль языков в декабре 2020! Ура!

Доро­гие дру­зья!

15‑й Мос­ков­ский меж­ду­на­род­ный фести­валь язы­ков состоится! 

Не прав­да ли – хоро­шая новость?

Да, онлайн – ну и что? В этом есть свои без­услов­ные пре­иму­ще­ства: впер­вые ни рас­сто­я­ния, ни гра­ни­цы не поме­ша­ют нашим лек­то­рам и гостям участ­во­вать в фести­ва­ле. Это поз­во­лит рас­ши­рить и обо­га­тить нашу про­грам­му и, наде­ем­ся, при­влечь ещё боль­ше слу­ша­те­лей. Онлайн-фор­мат даёт нам воз­мож­ность сокра­тить коли­че­ство пре­зен­та­ций в бло­ках и нако­нец-то про­длить фести­валь на несколь­ко дней – как все­гда меч­та­лось. Раз­ве это не здо­ро­во?!

Наши даты: 5 и 6 декаб­ря 2020 года (суб­бо­та и вос­кре­се­нье). Если заявок от пре­зен­та­то­ров ока­жет­ся боль­ше обыч­но­го, фести­валь про­дол­жит­ся и в сле­ду­ю­щие выход­ные – 12–13.12.2020.

Наше вре­мя: при­мер­но с 12 до 22 часов.

До ско­рой встре­чи на нашем общем празд­ни­ке язы­ков!

Коман­да ММФЯ

Афи­ша фестиваля

Орга­ни­за­то­ры:

Мос­ков­ская эспе­ран­то-ассо­ци­а­ция
МАСИ

Факуль­тет гума­ни­тар­ных наук
Выс­шей шко­лы экономики


Регистрация гостей на фестиваль

Доб­ро пожа­ло­вать, мы вам рады!

ВНИМАНИЕ! Фести­валь про­во­дит­ся онлайн, поэто­му толь­ко заре­ги­стри­ро­ван­ные гости смо­гут полу­чить доступ к ММФЯ-15. В сво­бод­ном досту­пе через неко­то­рое вре­мя после Фести­ва­ля появят­ся дале­ко не все выступления.

Заре­ги­стри­ро­вать­ся в каче­стве гостя 

Презентации и презентаторы 15 ММФЯ

Пояс­не­ния к списку:
если име­на пре­зен­та­то­ров напи­са­ны через запя­тую — пре­зен­та­ция совместная,
если име­на напи­са­ны через слеш — пре­зен­та­то­ры высту­па­ют отдельно.
Пере­хо­дя по ссыл­кам, вы попа­дё­те на автор­ские анонсы.

На фести­ва­ле есть несколь­ко спе­ци­аль­ных разделов: 

Худо­же­ствен­ное слово

Дет­ская площадка

ЯЗЫКИ

  1. Асси­рий­ский – Анна Мурадова
  2. Баск­ский — Еле­на Бережкова
  3. Баш­кир­ский — Ямиль Намазбаев
  4. Бол­гар­ский – Анна Паштиани
  5. Бре­тон­ский – Анна Мурадова
  6. Бре­шан­ский диа­лект ита­льян­ско­го – Лидия Аста­пен­ко (г. Брешиа)
  7. Вен­гер­ский — Оль­га Урасинова
  8. Верх­не­лу­жиц­кий — Павел Долгополов
  9. Вьет­нам­ский — Фам Тхи Ча, Нгу­ен Тхи Хонг Лам
  10. Гэль­ский — Мария Цве­ту­хи­на (г. Пермь), Ека­те­ри­на Имбер
  11. Древ­не­еги­пет­ский — Дмит­рий Пащенко
  12. Древ­не­ки­тай­ский (вэньянь) — Анна Бахматова
  13. Древ­не­рус­ский — Кира Журавлёва
  14. Древ­не­япон­ский — Алек­сандр Запря­га­ев (г. Владимир)
  15. Дья­ру — Антон Сомин
  16. Иврит — Вла­ди­слав Ковалевский
  17. Ингер­ман­ланд­ский фин­ский — Мех­мет Мусли­мов (г. Санкт-Петербург)
  18. Индо­не­зий­ский — Ана­ста­сия Лбова
  19. Испан­ский — Ели­за­ве­та Румянцева
  20. Ита­льян­ский — Ана­ста­сия Лбова
  21. Кок­ни (риф­мо­ван­ный) — Ека­те­ри­на Мироненко
  22. Коми-пер­мяц­кий — Ека­те­ри­на Федосеева
  23. Кри — Иван Зайцев
  24. Латин­ский — Дмит­рий Пащенко
  25. Латыш­ский — Ели­за­ве­та Спи­ла, Лео­нид Кото­вич / Тама­ра Иле­са­шви­ли (г. Рига)
  26. Литов­ский — Алек­сандр Невзоров
  27. Лож­бан — Артем Чир­ков­ский (г. Санкт-Петербург)
  28. Маке­дон­ский — Чесла­ва Твардовская
  29. Ман­сий­ский — Васи­лий Хари­то­нов (г. Вели­кий Новгород)
  30. Марий­ский — Ната­лья Вени­на (г. Казань), Лари­са Арла­мо­ва (г. Санкт-Петербург)
  31. Нанай­ский (для начинающих/для про­дол­жа­ю­щих) — Васи­лий Хари­то­нов (г. Вели­кий Новгород)
  32. Нау­атль — Артем Чир­ков­ский (г. Санкт-Петербург)
  33. Нор­веж­ский (нюнорск) — Кира Полищук
  34. Осе­тин­ский — Вяче­слав Ива­нов (г. Санкт-Петербург)
  35. Пали — Дали­ла Сни­са­рев­ская (г. Санкт-Петербург)
  36. Пер­сид­ский — Анна Громова
  37. Поль­ский — Алек­сандра Широкова
  38. Рус­ско-укра­ин­ский сур­жик — Дмит­рий Пащенко
  39. Серб­ский — Оль­га Новожилова
  40. Сло­вен­ский — Алек­сандра Шами­на (г. Штутгарт)
  41. Ста­ро­та­миль­ский — Нико­лай Гордийчук
  42. Стар­шие руны (язы­ки древ­них гер­ман­цев) — Игорь Мокин
  43. Тай­ский — Вера Иванова
  44. Тамиль­ский — Анна Смирнитская
  45. Тибет­ский — Тама­ра Илюхина
  46. Тун­гус­ские язы­ки (эвен­кий­ский и эвен­ский) — Кари­на Мищенкова
  47. Удмурт­ский — Оль­га Урасинова
  48. Уйль­тин­ский (орок­ский) — Еле­на Клячко
  49. Фин­ский — Пётр Саве­льев (г. Стокгольм)
  50. Фран­цуз­ский — Лидия Аста­пен­ко (г. Брешиа)
  51. Фран­цуз­ский кве­бек­ский — Ната­лья Червякова
  52. Хам­ни­ган­ский — Илья Грун­тов, Оль­га Мазо
  53. Хин­ди — Дмит­рий Боб­ков (г. Казань)
  54. Швед­ский — Пётр Саве­льев (г. Стокгольм)
  55. Эрзян­ский — Дани­ил Зайцев
  56. Эрро­мин­че­ла — Еле­на Бережкова
  57. Эспе­ран­то — Пётр Федо­сов / Роман Ралько 
  58. Этрус­ский — Вла­ди­мир Файер
  59. Япон­ский — Еле­на Сам­со­но­ва (г. Вели­кий Новгород)

ЛЕКЦИИ

  1. Язы­ко­вой кон­такт, сме­шан­ные язы­ки — Ека­те­ри­на Гриднева
  2. Бос­ний­ские пись­мен­но­сти — Чесла­ва Твардовская
  3. Как быть линг­ви­стом и копать­ся в чужих моз­гах: вве­де­ние в ней­ро­линг­ви­сти­ку — Ники­та Змановский
  4. Гало­пом по Латин­ской Аме­ри­ке: вари­ан­ты испан­ско­го язы­ка — Алек­сандра Головачева
  5. Араб­ский и иврит: отно­ше­ния двух язы­ков и наро­дов. — Ани­ра Аль-Накиб (г. Сочи)
  6. Язы­ки Бела­ру­си вче­ра и сего­дня — Иван Левин (Йена / Москва)
  7. Фор­ми­ро­ва­ние речи у детей — Али­са Чек­ме­зо­ва (г. Санкт-Петербург)
  8. Язы­ки и диа­лек­ты на тер­ри­то­рии Япо­нии — Ната­лия Соломкина
  9. Загад­ки, зна­ки, закли­на­ния: чита­ем тек­сты Сред­не­ве­ко­вья — Игорь Мокин
  10. Вре­мя, вид, модаль­ность… Коор­ди­на­ты ситу­а­ции? — Артём Федоринчик
  11. Фран­цуз­ский язык или фран­цуз­ские язы­ки? — Мария Коношенко
  12. Радио­пе­ре­да­ча про китай­ские иеро­гли­фы — Гер­ман Дуд­чен­ко (г. Санкт-Петербург)
  13. Англий­ские язы­ки — Мария Коношенко
  14. Похо­жи ли язы­ки Тол­ки­на на реаль­ные язы­ки? — Алек­сандр Запрягаев
  15. Мно­го­языч­ный Иран — Анна Громова
  16. Кор­пус ново­го поко­ле­ния: как выучить язык под­рост­ков — Борис Иомдин
  17. Нор­веж­ское язы­ко­вое раз­но­об­ра­зие — Кира Полищук
  18. Кому он нужен, этот эспе­ран­то? — Нико­лай Гудсков
  19. Оно­ма­сти­че­ская Испа­ния — Анна Коваленко 
  20. Китай­ская пись­мен­ность — жем­чу­жи­на восто­ка — Ана­ста­сия Пень­ко­ва (г.Курск)
  21. «Автор­ка», «редак­тор­ка», «бло­гер­ка» и дру­гие феми­ни­ти­вы-нео­ло­гиз­мы в рус­ском язы­ке. Зачем? Поче­му? Что будет даль­ше? — Евге­ния Антонова
  22. Бар­тек, Кази­мир, Мажан­на: Поль­ша в зер­ка­ле антро­по­ни­ми­ки — Анна Манченкова

ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СЛОВО

  1. Запад­ная вера на восточ­ной поч­ве: япон­ское като­ли­че­ство в про­из­ве­де­ни­ях Сюса­ку Эндо — Миле­на Гусева
  2. Отно­ше­ние к смер­ти в рус­ской куль­ту­ре через приз­му народ­ных ска­зок — Миле­на Гусева
  3. «Как вы что-то назо­вё­те»: прин­ци­пы имя­на­ре­че­ния в рус­ском фольк­ло­ре — Ната­лья Петрова
  4. Скетч-бук­ви­ца — Оль­га Кузнецова
  5. Язы­ки Тол­ки­на — Дарья Беля­е­ва (Феа­рин)
  6. Мед поэ­зии и ткань рас­ска­за: лите­ра­ту­ра сред­не­ве­ко­вой Скан­ди­на­вии — Игорь Мокин
  7. Худо­же­ствен­ное сло­во в клас­си­че­ском индий­ском тан­це бха­ра­та­на­тьям — Ната­лия Бутырская
  8. (Не)детские книж­ки Япо­нии по-рус­ски — Гро­мо­ва Мария
  9. Кве­бек­ский театр: Трам­бле, Лепаж, Муа­вад — Ната­лья Червякова 
  10. Евге­ний Замя­тин и Ана­толь Франс: исто­ки анти­уто­пии — Анна Сапрыкина
  11. Кот Мури, Кекец, Цици­бан и дру­гие: сло­вен­ская лите­ра­ту­ра для детей — Мария Громова
  12. Нико­лай Гуми­лёв: про­сты­ми и муд­ры­ми сло­ва­ми — Алек­сандр Пиперски

ПРАКТИКИ

  1. 100 часов за 10 дней, или как орга­ни­зо­вать эффек­тив­ное погру­же­ние в раз­го­вор­ную прак­ти­ку с носи­те­ля­ми, не выхо­дя из дома — Алан Бигу­лов (г. Владикавказ)
  2. Как заго­во­рить на ино­стран­ном язы­ке за 30 дней. Опыт поли­гло­та — Ана­ста­сия Лбова
  3. Коучин­го­вые тех­ни­ки в изу­че­нии ино­стран­ных язы­ков: как выучить и доучить все, что хочет­ся — Евге­ния Кашаева
  4. Раз­ви­тие речи в мно­го­языч­ной сре­де — Пётр Саве­льев (г. Стокгольм)
  5. Аудиок­ни­ги как спо­соб под­дер­жи­вать род­ной язык вне язы­ко­вой сре­ды. Сове­ты Книж­но­го Соме­лье — Мария Сербинова
  6. Думай как лива­нец, или Араб­ский и его диа­лек­ты: что изу­чать? — Ани­ра Аль-Накиб (г. Сочи)
  7. Учим испан­ский, читая вывес­ки — Ели­за­ве­та Румянцева
  8. Открыл рот и выдал себя с потро­ха­ми. Как рабо­та­ют про­фес­си­о­наль­ные под­слу­ши­ва­те­ли-социо­линг­ви­сты — Поли­на Каш­ка­ро­ва (г. Йорк)
  9. Звук, кото­рый мож­но уви­деть. Прак­ти­че­ская фоне­ти­ка китай­ско­го язы­ка — Евге­ния Жуко­ва (г. Воронеж)
  10. Как автор­ская настоль­ная игра «Стой­би­ще» помо­жет корен­ным наро­дам Рос­сии осва­и­вать род­ные язы­ки — Кари­на Мищенкова
  11. Ита­льян­ский язык: с 0 до С1 за 1,5 года — Мария Полухина
  12. О Музее язы­ков мира и о язы­ках как о пред­ме­те музей­ной экс­по­зи­ции — Евге­ний Гав­ри­лов (Зеле­но­го­рье, Крым)
  13. Поче­му язык дол­жен пре­по­да­вать физ­рук, или Тре­нин­го­вый под­ход к изу­че­нию ино­стран­но­го язы­ка — Анна Сапрыкина
  14. Как создать свой обра­зо­ва­тель­ный под­каст? — Хосе Пинье­ро (г. Минск)
  15. Как и когда ругать­ся (в рам­ках при­ли­чия!) на испан­ском (уро­вень А2 и выше, 18+) — Хосе Пинье­ро (г. Минск)
  16. Невер­баль­ная линг­ви­сти­ка: боль­ше, чем язык тела — Мак­сим Дмитриев
  17. Марий­ский семей­ный куколь­ный театр: сказ­ка «Лиса, соро­ка и сова». Зна­ко­мим, рас­ска­зы­ва­ем, учим­ся — Эли­на Кольцова
  18. Как учить сло­ва ино­стран­но­го язы­ка, и нуж­но ли учить имен­но сло­ва? — Свет­ла­на Боголепова

ДЕТСКАЯ ПЛОЩАДКА

  1. В Стра­ну Бас­ков за 50 минут! — адап­ти­ро­ван­ная для детей пре­зен­та­ция баск­ско­го язы­ка и куль­ту­ры, осно­ван­ная на народ­ных и автор­ских сказ­ках – Еле­на Бережкова
  2. Меня зовут Бонд, Джеймс Бонд, или Такой зна­ко­мый англий­ский — Алек­сандра Головачёва
  3. (Не)детские книж­ки Япо­нии по-рус­ски — Гро­мо­ва Мария
  4. Линг­ви­сти­че­ские осо­бен­но­сти неко­то­рых слов кни­ги о Гар­ри Пот­те­ре — Иван Зайцев
  5. Кот Мури, Кекец, Цици­бан и дру­гие: сло­вен­ская лите­ра­ту­ра для детей — Мария Громова
  6. Марий­ский семей­ный куколь­ный театр: сказ­ка «Лиса, соро­ка и сова». Зна­ко­мим, рас­ска­зы­ва­ем, учим­ся — Эли­на Кольцова

ЛИНГВОКОНЦЕРТЫ

  1. Али­са Кали­на (г. Москва)
  2. Татья­на Орёл (г. Волгоград)
  3. Ари­на Тур­ка­тен­ко (г. Лондон)

Афиша фестиваля

Вот тут мож­но ска­чать pdf-вер­сию для рас­пе­чат­ки на А4 (если кому-то это сей­час вооб­ще акту­аль­но, конечно).

Афи­ша фести­ва­ля в PDF (A4)

Афи­ша фести­ва­ля в JPG (A4)

В Страну Басков за 50 минут (Детская площадка)

Еле­на Бережкова

Стра­на Бас­ков — очень необыч­ная стра­на. Сами посу­ди­те! Она нахо­дит­ся в двух дру­гих стра­нах — Испа­нии и Фран­ции. У её сто­ли­цы целых два назва­ния — Вито­рия и Гастейс. А гово­рят там на язы­ке, кото­рый, как при­ня­то счи­тать, не похож на дру­гие язы­ки мира. Мы совер­шим целое путе­ше­ствие туда за пять­де­сят минут пре­зен­та­ции (и закры­тые гра­ни­цы нам не поме­ша­ют!) В этом путе­ше­ствии нас будет сопро­вож­дать маль­чик Шабьер­чо, про кото­ро­го напи­са­на целая кни­га. Мы будем слу­шать сказ­ку о пти­чьей семье и помо­гать геро­ям. А ещё учить новые сло­ва, петь пес­ни и убеж­дать­ся на соб­ствен­ном опы­те, прав­да ли баск­ский язык не похож ни на какой другой!

Словенский язык

Алек­сандра Шамина

Сло­ве­ния – малю­сень­кая стра­на с пора­зи­тель­ной при­ро­дой, удив­ля­ю­щей сво­им раз­но­об­ра­зи­ем. На кро­шеч­ной пло­ща­ди, на кото­рой про­жи­ва­ет менее чем два мил­ли­о­на чело­век, мы встре­тим аль­пий­ские ланд­шаф­ты, маги­че­ские лазур­ные реки, изу­мруд­ные рав­ни­ны, таин­ствен­ные пеще­ры и сол­неч­ные мор­ские берега.

Сло­ве­ния – ска­зоч­ная стра­на, коло­рит­ность её, одна­ко, вид­на не толь­ко в пейзаже.

Сло­ве­ния – одно из самых моло­дых госу­дарств Евро­пы, ведь в ходе исто­рии её реги­о­ны отно­си­лись к самым раз­ным поли­ти­че­ским обра­зо­ва­ни­ям, что нало­жи­ло силь­ный отпе­ча­ток на пёст­рость, преж­де все­го, язы­ка, создав кра­соч­ный калей­до­скоп диа­лек­тов. И сего­дня сло­вен­цы живут меж­ду самы­ми раз­лич­ны­ми куль­ту­ра­ми: Бал­ка­ны, Вен­грия, Ита­лия и Австрия окру­жа­ют собой про­стран­ство сло­вен­ско­го языка.

Отно­сясь к груп­пе южно­сла­вян­ских язы­ков, сло­вен­ский язык уди­вит нас двой­ствен­ным чис­лом, кото­рое дру­гие сла­вян­ские язы­ки забы­ли, утра­тив необык­но­вен­ную воз­мож­ность выра­зить свое­браз­ную интим­ность поня­тия «два». Два – это боль­ше, чем один, но мень­ше, чем много.

На лек­ции мы:

  • Позна­ко­мим­ся с основ­ны­ми аспек­та­ми язы­ка и его струк­ту­рой, затро­нув фоне­ти­ку, алфа­вит, грам­ма­ти­ку, сло­вар­ный запас;
  • Отдель­ное вни­ма­ние уде­лим двой­ствен­но­му чис­лу и попро­бу­ем его прочувствовать;
  • Пого­во­рим об исто­рии стра­ны и о про­цес­се ста­нов­ле­ния сло­вен­ско­го языка;
  • Затро­нем так­же и лите­ра­ту­ру на сло­вен­ском языке;
  • Кос­нём­ся вопро­сов, свя­зан­ных с изу­че­ни­ем язы­ка и
  • Позна­ко­мим­ся с диа­лек­та­ми Сло­ве­нии и вли­я­ни­ем сосед­них стран на сло­вен­ский язык.

Лекция «Как вы что-то назовёте…»: принципы имянаречения в русском фольклоре

Ната­лья Петрова

Кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, науч­ный сотруд­ник Цен­тра типо­ло­гии и семи­о­ти­ки фольк­ло­ра РГГУ (Москва).

На лек­ции вы узна­е­те о мифо­ло­ги­че­ских и маги­че­ских функ­ци­ях антро­по­ни­мов в рус­ском фольк­ло­ре, а также:

- чем опас­на безымянность;

- когда чело­ве­че­ские име­на дава­ли рас­те­ни­ям или животным;

- как «лечи­ли» болез­ни пере­ме­ной имени;

- про­из­не­се­ние каких имён спа­са­ло от вол­ка или русалки.

Эсперанто

Петр Федо­сов

прррр Уче­ник 10 клас­са гим­на­зии при Гре­ко-латин­ском каби­не­те. Вла­де­ет эспе­ран­то на уровне С1, увле­ка­ет­ся линг­ви­сти­кой.
Участ­ник Мос­ков­ских фести­ва­лей язы­ков в 2016, 2017, 2018, 2019 годах,
а так­же дру­гих фести­ва­лей язы­ков и линг­ви­сти­че­ских олим­пи­ад.
Зани­ма­ет­ся исто­ри­че­ски­ми танцами.

Saluton, estimataj gesinjoroj!

О язы­ке эспе­ран­то сло­жи­лось мно­го мифов, начи­ная с того, что это мёрт­вый язык, и закан­чи­вая тем, что он был изоб­ре­тён ради все­мир­но­го еврей­ско­го заговора.

Мы попро­бу­ем понять, как обсто­ит ситу­а­ция на самом деле, как, кем и поче­му созда­вал­ся язык эспе­ран­то и какие пре­пят­ствия ему при­хо­ди­лось пре­одо­ле­вать на заре суще­ство­ва­ния, как Замен­го­фу уда­лось постро­ить грам­ма­ти­ку сво­е­го язы­ка и отку­да он брал слова.

При­хо­ди­те, если хоти­те узнать, мож­но ли опи­сать язык 16 пра­ви­ла­ми и что озна­ча­ет сло­во junulargastejestrino.

Ĝis baldaŭ! До скорого!

ХУДОЖЕСТВЕННОЕ СЛОВО

Доро­гие друзья!

На XV Мос­ков­ском фести­ва­ле язы­ков мы наде­ем­ся уси­лить и рас­ши­рить тему «Худо­же­ствен­ное сло­во». Этот раз­дел нашей про­грам­мы посвя­щён худо­же­ствен­ным лите­ра­ту­рам раз­ных наро­дов. Мы при­гла­ша­ем лите­ра­ту­ро­ве­дов, лите­ра­тур­ных кри­ти­ков, пере­вод­чи­ков и вдох­но­вен­ных чита­те­лей, кото­рые хоте­ли бы в попу­ляр­ной фор­ме рас­ска­зать гостям фести­ва­ля о сво­их тру­дах и увле­че­ни­ях, свя­зан­ных с худо­же­ствен­ным сло­вом или сде­лать лите­ра­тур­но-линг­ви­сти­че­ские обзо­ры ино­языч­ной лите­ра­ту­ры или твор­че­ства отдель­но­го авто­ра. Горя­чо при­вет­ству­ем пре­зен­та­ции, посвя­щён­ные рус­ской сло­вес­но­сти. Про­дол­жи­тель­ность заня­тия 50 минут.
Заяв­ку на уча­стие мож­но запол­нить здесь, а сво­и­ми раз­мыш­ле­ни­я­ми поде­лить­ся с нами по адре­су: mirinda.strigo@gmail.com (Ири­на Гон­ча­ро­ва) или https://vk.com/mirinda_strigo.
Очень ждём вас — новые пре­зен­та­то­ры и новые гости!

С ува­же­ни­ем —
коман­да ММФЯ

ДЕТСКАЯ ПЛОЩАДКА (для детей 8–13 лет)

Доро­гие друзья!


Впер­вые наш фести­валь прой­дёт онлайн. И на 15‑м ММФЯ наша дет­ская пло­щад­ка повзрос­ле­ет. Теперь её цель — не дать воз­мож­ность роди­те­лям спо­кой­но посе­щать пре­зен­та­ции, осво­бо­див их от малых деток, а предо­ста­вить ребя­там зани­ма­тель­ную про­све­ти­тель­ную про­грам­му по тема­ти­кам наше­го фести­ва­ля: род­ная речь, язы­ки мира, осво­е­ние и исполь­зо­ва­ние язы­ков, линг­ви­сти­ка, худо­же­ствен­ное сло­во, кни­ги для под­рост­ков по язы­ко­зна­нию и фило­ло­гии.
Мы уве­ре­ны, что сре­ди вас — наших пре­зен­та­то­ров и сре­ди ваших кол­лег, зна­ко­мых и дру­зей — есть люди, гото­вые обо­га­тить дет­скую про­грам­му сво­и­ми выступ­ле­ни­я­ми. Фор­мат — любой: от лек­ции до вик­то­ри­ны. Интер­ак­тив наш Zoom вам обес­пе­чит! Про­дол­жи­тель­ность заня­тия 50 минут.
С бла­го­дар­но­стью рас­смот­рим ваши пред­ло­же­ния в про­грам­му, сове­ты и реко­мен­да­ции!
Направ­ляй­те их, пожа­луй­ста, по адре­су: mirinda.strigo@gmail.com (Ири­на Гон­ча­ро­ва) или https://vk.com/mirinda_strigo. А мож­но и сра­зу запол­нить анке­ту пре­зен­та­то­ра ММФЯ:

С ува­же­ни­ем —
Коман­да ММФЯ

Невербальная лингвистика: больше, чем язык тела

Мак­сим Дмитриев

Фрейд как-то ска­зал: «Если мол­чат губы, гово­рят кон­чи­ки паль­цев». Сиг­на­лы язы­ка тела посто­ян­но сопро­вож­да­ют нашу речь. И неред­ко они сооб­ща­ют не мень­ше, чем вер­баль­ное содер­жа­ние раз­го­во­ра. Всё, что тре­бу­ет­ся от нас, — быть немно­го вни­ма­тель­нее.
На встре­че вы узна­е­те, как все­гда оста­вать­ся убе­ди­тель­ным, как пони­мать то, о чём чело­век мол­чит, и как ули­чить собе­сед­ни­ка во лжи.

« Будущие страницы | Прошлые страницы »