Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Амхарский язык

Мария Булах

На вопрос, какой семит­ский язык самый рас­про­стра­нён­ный в мире, навер­ное, отве­тят мно­гие. Это араб­ский язык. А какой семит­ский язык на вто­ром месте по чис­лу носителей?

Как вы, навер­ное, дога­да­лись, это амхар­ский язык. И гово­рят на нём в Афри­ке, а имен­но, в Эфиопии.

Как семи­ты ока­за­лись в Африке?

Поче­му послед­ний импе­ра­тор Эфи­о­пии счи­тал­ся потом­ком биб­лей­ско­го царя Соломона?

Поче­му язык назы­ва­ет­ся амхар­ским, а не эфиопским?

Поче­му в Эфи­о­пии нет госу­дар­ствен­но­го языка?

Что такое сил­ла­ба­рий и как на амхар­ском язы­ке зву­чит сло­во «азбу­ка»? И поче­му неслож­но учить пись­мен­ность, в кото­рой 251 знак?

Обо всём этом я хочу вам рас­ска­зать. А ещё мы пого­во­рим о зву­ках амхар­ско­го язы­ка, немно­го о его мор­фо­ло­гии, о син­так­си­се. И конеч­но, об амхар­ской лите­ра­ту­ре, кото­рая, как и сам язык, извест­на гораз­до мень­ше, чем она того заслуживает.

እንኳን ደህና መጣችሁ!

Последние события в мире полиглотии

Гри­го­рий Каза­ков, док­тор англий­ско­го язы­ко­зна­ния (PhD, Япо­ния), орга­ни­за­тор меж­ду­на­род­ной кон­фе­рен­ции «Multilingual proficiency: language, polyglossia and polyglottery» (Нью-Йорк, 2013) и Меж­ду­на­род­но­го сим­по­зи­у­ма по язы­ко­во­му обра­зо­ва­нию, поли­гло­тии и гео­линг­ви­сти­ке (Москва, 2018), доклад­чик Съез­дов поли­гло­тов (Polyglot Gathering) 2017 и 2018 гг. в Бра­ти­сла­ве и Кон­фе­рен­ции поли­гло­тов (Polyglot Conference) 2018 г. в Любляне.

В этом выступ­ле­нии я поде­люсь ново­стя­ми и рас­ска­жу об основ­ных иде­ях и резуль­та­тах зна­чи­мых собы­тий в мире поли­гло­тии (созна­тель­но достиг­ну­то­го мно­го­язы­чия) 2018 г.: 9‑го засе­да­ния Цен­тра меж­куль­тур­ных иссле­до­ва­ний им. А. А. Леон­тье­ва на тему «Пси­хо­линг­ви­сти­че­ские аспек­ты изу­че­ния поли­гло­тии» в Инсти­ту­те язы­ко­зна­ния РАН, Съез­да поли­гло­тов в Бра­ти­сла­ве, Меж­ду­на­род­но­го сим­по­зи­у­ма по язы­ко­во­му обра­зо­ва­нию, поли­гло­тии и гео­линг­ви­сти­ке в Москве и Кон­фе­рен­ции поли­гло­тов в Любляне.

Игра «Шляпа» на иностранных языках

Дани­ил Поспе­лов, Игорь Хари­то­нов, Ана­ста­сия Вол­ко­ва, Анна Кон­дра­тье­ва, Алек­сандр Шпак.

Вы изу­ча­е­те ино­стран­ный язык, но вам не хва­та­ет прак­ти­ки? Вы бы хоте­ли гово­рить, но не зна­е­те с кем, где, когда и, глав­ное, о чём? Вы про­сто рады любой воз­мож­но­сти попрак­ти­ко­вать­ся в раз­го­вор­ном ино­стран­ном язы­ке и раз­мять изви­ли­ны? Тогда мы при­гла­ша­ем вас сыг­рать в шляпу!

Что такое шля­па? Шля­па — это про­стая, но очень увле­ка­тель­ная игра со сло­ва­ми, к кото­рой мало кто из играв­ших оста­ёт­ся рав­но­душ­ным. Это игра на вла­де­ние язы­ком, лёг­кость обще­ния, эру­ди­цию, точ­ность слов, ско­рость мыш­ле­ния и сло­вар­ный запас. Игра заклю­ча­ет­ся в сле­ду­ю­щем: игро­ки один за дру­гим на вре­мя объ­яс­ня­ют друг дру­гу сло­ва, зара­нее при­го­тов­лен­ные орга­ни­за­то­ра­ми и забот­ли­во сло­жен­ные в шля­пу (кар­туз, кол­пак, бес­ко­зыр­ку, пана­му etc). В шля­пе будут сло­ва раз­ной слож­но­сти: конеч­но, хоро­шее зна­ние язы­ка явля­ет­ся кон­ку­рент­ным пре­иму­ще­ством, но и те, кто начал изу­че­ние ино­стран­но­го язы­ка лишь несколь­ко меся­цев назад, тоже не будут ску­чать :)

В этом году у вас будет воз­мож­ность сыг­рать в шля­пу на иври­те, немец­ком, фран­цуз­ском, испан­ском и англий­ском язы­ках. Ждем вас!

Эсперанто-гостиная: bonvenon всем!

Свет­ла­на Сме­та­ни­на
пре­зи­дент Рос­сий­ско­го сою­за эспе­ран­ти­стов (РоСЭ),
орга­ни­за­тор эспе­ран­то-меро­при­я­тий и путешествий,
пре­по­да­ва­тель эспе­ран­то, немец­ко­го и фран­цуз­ско­го языков.

 

Ири­на Гон­ча­ро­ва
магистр Меж­ду­на­род­ной ака­де­мии наук (MAN San-Marino),
член Меж­ду­на­род­ной лиги эспе­ран­то-пре­по­да­ва­те­лей (ILEI),
автор учеб­ни­ков, мето­ди­че­ских посо­бий и дей­ству­ю­щих эсперанто-курсов,
коор­ди­на­тор Мос­ков­ской эспе­ран­то-ассо­ци­а­ции MASI,
дирек­тор Мос­ков­ско­го фести­ва­ля языков.

 

Bonvenon — это «доб­ро пожаловать»!
При­хо­ди­те к нам отдох­нуть от лекций!

Мы сер­деч­но при­гла­ша­ем всех, кто инте­ре­су­ет­ся жиз­нью эспе­ран­то-сооб­ще­ства — как тех, кто ниче­го не зна­ет об этом уди­ви­тель­ном социо­линг­ви­сти­че­ском фено­мене, так и тех, кто дав­но вла­де­ет язы­ком эспе­ран­то и при жела­нии может поде­лить­ся сво­им опы­том с другими.

В нашей гости­ной собе­рут­ся все эспе­ран­ти­сты — участ­ни­ки про­грам­мы это­го фести­ва­ля: пре­зен­та­то­ры язы­ка, лек­то­ры и веду­щие прак­тик, а так­же лите­ра­то­ры и испол­ни­те­ли эспе­ран­то-песен. Нас всех ждёт тёп­лая дру­же­ская атмо­сфе­ра, непри­нуж­дён­ные бесе­ды, мно­го инте­рес­ных зна­комств и даже чае­пи­тие с вкус­няш­ка­ми :). Воз­мож­но, вам даже удаст­ся при­об­ре­сти учеб­ник или книж­ку на эспе­ран­то! Или выиг­рать в вик­то­рине какой-нибудь суве­нир ;)

Ĝis la renkontiĝo en la 13‑a Moskva Internacia Lingva Festivalo!

Тамильский язык

Нико­лай Гордийчук
Индо­лог, пре­по­да­ва­тель тамиль­ско­го язы­ка, сове­ду­щий тамиль­ско­го семи­на­ра в Инсти­ту­те клас­си­че­ско­го Восто­ка и антич­но­сти ВШЭ. С отли­чи­ем окон­чил ИСАА при МГУ по спе­ци­аль­но­сти «индий­ская фило­ло­гия» и аспи­ран­ту­ру Рус­ской антро­по­ло­ги­че­ской шко­лы при РГГУ. Про­хо­дил ста­жи­ров­ку в École française d’Extrême-Orient (Пон­ди­чер­ри, Индия), с 2009 по 2015 годы пре­по­да­вал тамиль­ский язык и лите­ра­ту­ру в ИВКА и ЦСА РГГУ.

 

На пре­зен­та­ции вы узнаете:

  1. на каких язы­ках гово­рят на юге Индии;
  2. поче­му тамиль­ский счи­та­ют вто­рым клас­си­че­ским язы­ком Индии (после сан­скри­та) и изу­ча­ют в уни­вер­си­те­тах по все­му миру;
  3. поче­му ино­стран­цам быва­ет слож­но его пони­мать, осо­бен­но на слух;
  4. какой звук в тамиль­ском язы­ке самый труд­ный, и как пра­виль­но его произносить;
  5. поче­му в тамиль­ском язы­ке мно­го омо­ни­мов, и поче­му это не все­гда удобно.

А ещё мы научим­ся несколь­ким про­стым сло­вам и почи­та­ем клас­си­че­скую поэ­зию на старотамильском.

Компас и лоция в море иероглифов: как устроены китайские и японские словари

Гер­ман Бори­со­вич Дуд­чен­ко — кан­ди­дат исто­ри­че­ских наук, доцент кафед­ры реги­о­но­ве­де­ния част­но­го обра­зо­ва­тель­но­го учре­жде­ния «Нев­ский инсти­тут язы­ка и куль­ту­ры» (Санкт-Петер­бург)

В лек­ции пой­дёт речь о том, что пред­став­ля­ют собой сло­ва­ри иеро­гли­фов, как их дела­ют. Если в дру­гих язы­ках сло­ва лег­ко рас­пре­де­ля­ют­ся в алфа­вит­ном поряд­ке, то как быть с китай­ским? Иеро­гли­фов мно­го, выгля­дят они совер­шен­но по-раз­но­му, как же их искать в сло­ва­ре? Автор рас­ска­жет о дав­но суще­ству­ю­щих систе­мах постро­е­ния сло­ва­рей иеро­гли­фов, а так­же о новой систе­ме четы­рёх раз­ря­дов. Будет пред­став­лен пер­вый и пока един­ствен­ный сло­варь, состав­лен­ный по этой систе­ме. Он китай­ско-рус­ский, издан в этом году.

 

Выступ­ле­ние авто­ра 22 сен­тяб­ря во Владивостоке:

Китайский язык

Гер­ман Бори­со­вич Дуд­чен­ко — кан­ди­дат исто­ри­че­ских наук, доцент кафед­ры реги­о­но­ве­де­ния част­но­го обра­зо­ва­тель­но­го учре­жде­ния «Нев­ский инсти­тут язы­ка и куль­ту­ры» (Санкт-Петер­бург)

Китай­ский язык зани­ма­ет ПЕРВОЕ место в мире по чис­лу носи­те­лей. В нём исполь­зу­ет­ся ДВА вида пись­ма — тра­ди­ци­он­ное и упро­щён­ное. Китай­ский стал ТРЕТЬИМ язы­ком на таб­ло рас­пи­са­ния при­лё­тов и выле­тов в рос­сий­ском аэро­пор­ту «Пул­ко­во». В китай­ском про­из­но­ше­нии для глас­ных выде­ля­ют ЧЕТЫРЕ раз­ных тона, от кото­рых зави­сит зна­че­ние слов. Китай­ские иеро­гли­фы явля­ют­ся род­ным пись­мом для каж­до­го ПЯТОГО жите­ля пла­не­ты. Китай­ский — один из ШЕСТИ офи­ци­аль­ных язы­ков Орга­ни­за­ции Объ­еди­нён­ных Наций. В Рос­сии мно­го гово­ря­щих о нём, но мало гово­ря­щих на нём. Это не пол­ный пере­чень фак­тов, натал­ки­ва­ю­щих на про­стую мысль — не пора ли с китай­ским язы­ком побли­же познакомиться?

Гэльский язык

Шот­ланд­ский гэль­ский язык — это сим­вол и гор­дость шот­ланд­ской нации. После двух слож­ных сто­ле­тий борь­бы за выжи­ва­ние, шот­ланд­ский гэль­ский в дан­ный момент наби­ра­ет попу­ляр­ность на родине, в 2005 году он был при­знан офи­ци­аль­ным язы­ком в Шот­лан­дии, наря­ду с английским.
И, без­услов­но, гэль­ский вызы­ва­ет инте­рес по все­му миру у линг­ви­стов и цени­те­лей шот­ланд­ской культуры.

Гэль­ский — один из 6 живых кельт­ских язы­ков, на кото­ром, несмот­ря на все труд­но­сти в его исто­рии, сего­дня гово­рят жите­ли четы­рёх кон­ти­нен­тов. Это очень музы­каль­ный и поэ­ти­че­ский язык. Для гэлов музы­каль­ность — знак отли­чия и ува­же­ния в обществе.

На пре­зен­та­ции Вы узнаете:

  • на сколь­ких язы­ках гово­рят в Шотландии,
  • поче­му алфа­вит гэлов деревянный,
  • что такое лени­ция и име­ет ли она отно­ше­ние к гла­го­лу лениться,
  • как ска­зать о люб­ви по-гэльски,
  • о при­чу­дах гэль­ской фоне­ти­ки (поче­му МакЛа­уд на самом деле не МакЛа­уд и что делать, если перед вами дама из это­го клана),
  • как зву­чат назва­ния шот­ланд­ских горо­дов на гэльском,
  • о чём поют шотландцы,

а так­же

  • спо­ё­те извест­ную пес­ню вме­сте с Гэль­ским хором Моск­вы (Còisir Ghàidhlig Mhosgo).

Ждём вас на пре­зен­та­ции Гэль­ско­го языка!

 

О пре­зен­та­то­рах:

Мария Цве­ту­хи­на — линг­вист, пре­по­да­ва­тель англий­ско­го и исто­рии язы­ка (выпуск­ни­ца Перм­ско­го госу­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та и аспи­ран­ту­ры МГУ им. М. В. Ломо­но­со­ва), сту­дент­ка дистан­ци­он­ной про­грам­мы кол­ле­джа Sabhal Mòr Ostaig (о. Скай, Шот­лан­дия), член Гэль­ско­го науч­но­го обще­ства г. Москвы.
Свет­ла­на Покров­ская — куль­ту­ро­лог, спе­ци­а­лист по исто­рии куль­ту­ры Рос­сии и Запа­да (выпуск­ни­ца Наци­о­наль­но­го инсти­ту­та им. Ека­те­ри­ны Вели­кой), член Гэль­ско­го науч­но­го обще­ства г. Моск­вы, руко­во­ди­тель Гэль­ско­го хора Моск­вы (Còisir Ghàidhlig Mhosgo).

А так­же участ­ни­цы Гэль­ско­го хора Моск­вы (Còisir Ghàidhlig Mhosgo):

Зоя Кор­ниен­ко — поэт, пси­хо­лог, лите­ра­тур­ный редак­тор (выпуск­ни­ца РГГУ), член Сою­за писа­те­лей России.

Окса­на Пав­лов­ская — био­лог, спе­ци­а­лист по охране при­ро­ды (выпуск­ни­ца ВГУ им. П. М. Маше­ро­ва), руко­во­ди­тель народ­но­го клу­ба исто­ри­че­ской рекон­струк­ции «Вар­ген­торн», пре­по­да­ва­тель ирланд­ско­го тан­ца ассо­ци­а­ции WIDA (2 ступень).

Вологодское словечко

Зух­ра Кай­гу­ло­ва,
учи­тель рус­ско­го язы­ка и лите­ра­ту­ры шко­лы №2 г. Всеволожска.

Морош­ки­ны пяточ­ки-то зава­рить? Зай­ца-то будёшь? Такие инте­рес­ные вопро­сы мож­но услы­шать в посёл­ке Чаго­да Воло­год­ской обла­сти. Воло­год­ский диа­лект заме­ча­те­лен не толь­ко сво­ей фонетикой(букве О даже уста­нов­лен памят­ник в Волог­де), но и само­быт­ной лек­си­кой. У одно­го толь­ко сло­ва дак мож­но насчи­тать 5 зна­че­ний. А что озна­ча­ют сло­ва кро­ше­во, голик, набо­рок, гра­бал­ка — вы узна­е­те на фестивале.

Тибетский язык

О язы­ке древ­нем и по-преж­не­му акту­аль­ном и раз­ви­ва­ю­щем­ся рас­ска­жет Тама­ра Илю­хи­на, пере­вод­чик и пре­по­да­ва­тель тибет­ско­го язы­ка, автор несколь­ких учеб­ных книг.

«Таши Делег» — по-тибет­ски «здрав­ствуй­те».

Тибет­ский язык про­ни­зан духом древ­но­сти и загад­ки, оку­тан орео­лом воз­вы­шен­ных духов­ных устрем­ле­ний и чудес. Но, поми­мо это­го, он суще­ству­ет и как раз­го­вор­ный язык несколь­ких мил­ли­о­нов этни­че­ских тибет­цев, как в Тибет­ском авто­ном­ном реги­оне, так и по все­му миру. На нём пишут пес­ни, изда­ют кни­ги, сни­ма­ют кино.

На пре­зен­та­ции вы узна­е­те об исто­рии язы­ка, о пись­мен­но­сти тибет­цев, пра­ви­лах чте­ния, об осо­бен­но­стях раз­го­вор­но­го язы­ка. В этот раз мы уде­лим осо­бое вни­ма­ние образ­цам древ­них пись­мен­но­стей и исто­рии их возникновения.

А может быть, кто-то решит поехать в Тибет? Тогда сна­ча­ла выучим язык, это очень нам поможет!

А если не полу­чит­ся сра­зу, выучим хотя бы несколь­ко фраз, они очень помо­гут нам в путе­ше­ствии, обес­пе­чив нам полу­че­ние широ­кой радост­ной улыб­ки от уди­ви­тель­но радуш­ных и откры­тых жите­лей Гималаев.

Шумерский язык

Алек­сандр Рогачев
Люби­тель язы­ков с весь­ма спе­ци­фич­ны­ми вкусами.

На лек­ции мы поговорим:

  • о том, как мож­но рас­шиф­ро­вать язык, кото­рый не похож ни на один из зна­ко­мых ученым;
  • об одно­вре­мен­но самой удоб­ной и самой неудоб­ной систе­ме письма;
  • о сло­ве с два­дца­тью шестью омонимами;
  • о сло­вах, кото­рые мож­но запи­сать десят­ком раз­лич­ных спо­со­бов, и каж­дый обра­зо­ван­ный чело­век всё рав­но поймет;
  • о том, как остать­ся в исто­рии, имея толь­ко гли­ну, трост­ник и немно­го фантазии.

Чего на лек­ции не будет:
— Заха­рии Ситчина;
— Нибиру;
— Ану­на­ков и дру­гих ино­пла­не­тян (если вы не при­ве­де­те с собой).

Как мы говорим о пространстве

Артём Федо­рин­чик
кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук
типолог
математик
интерлингвист
опти­мист. :)

 

Неред­ко авто­ры учеб­ни­ков того или ино­го язы­ка не слиш­ком после­до­ва­тель­но рас­ска­зы­ва­ют нам о сред­ствах для опи­са­ния про­стран­ства. Если пове­зёт, нам пред­ло­жат таб­лич­ки с кучей куби­ков и шари­ков, если пове­зёт мень­ше — про­сто дадут длин­ный спи­сок того, что нуж­но рутин­но зазуб­рить. А ведь хоро­шо разо­брать­ся в устрой­стве про­стран­ствен­ных отно­ше­ний было бы весь­ма полез­но: те же сред­ства часто исполь­зу­ют­ся, напри­мер, для ука­за­ния на вре­мя (во втор­ник, до обе­да) или в раз­но­го рода мета­фо­рах (в шоке, под впе­чат­ле­ни­ем, из инте­ре­са к).

Акку­рат поис­ку логи­че­ских свя­зей в этом всём и будет посвя­ще­на наша пре­зен­та­ция. :)

Чувашский язык

Артём Федо­рин­чик
кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук
типолог
математик
интерлингвист
опти­мист. :)

Вы дума­е­те, чуваш­ский — это все­го лишь ещё один из «малых» язы­ков РФ? Ха.

Это самый уни­каль­ный из тюрк­ских язы­ков, един­ствен­ный ныне функ­ци­о­ни­ру­ю­щий пред­ста­ви­тель бул­гар­ской вет­ви (да-да, он родом из той самой Волж­ской Бул­га­рии), волею судеб попав­ший в тес­ней­ший кон­такт со сла­вя­на­ми и фин­но-угра­ми, хотя гово­ря­щие на чуваш­ском рас­сы­па­ны по все­му Повол­жью и не только.

Это язык, на кото­ром писа­ли и руна­ми, и ара­би­цей, язык, в кото­ром нет деле­ния соглас­ных на звон­кие, глу­хие, при­ды­ха­тель­ные и т. п. (подоб­ное явле­ние рас­про­стра­не­но раз­ве что в австра­лий­ских язы­ках), язык, в кото­ром вы все­гда зна­е­те, как чита­ет­ся (пишет­ся) то или иное сло­во, даже если види­те (слы­ши­те) его в пер­вый раз. Окон­ча­тель­но убе­дит вас в этом пес­ня, кото­рую вы сами же и спо­ё­те. ;)

А ещё в чуваш­ском есть гар­мо­ния глас­ных, агглю­ти­на­ция, пар­ные сло­ва, инте­рес­ная систе­ма тер­ми­нов род­ства, но нет грам­ма­ти­че­ско­го рода. Нако­нец, чуваш­ские энту­зи­а­сты — самые увле­чён­ные на всей тер­ри­то­рии РФ и без кон­ца при­ду­мы­ва­ют какие-то про­ек­ты, кото­рые помо­га­ют в раз­ви­тии язы­ка. Они с удо­воль­стви­ем поде­лят­ся сво­и­ми иде­я­ми и с дру­ги­ми язы­ко­вы­ми акти­ви­ста­ми. :)

Чувашский

Грузинский язык

Артём Федо­рин­чик
кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук
типолог
математик
интерлингвист
опти­мист. :)

Гру­зин­ский язык при­над­ле­жит к осо­бой карт­вель­ской груп­пе вме­сте с менее круп­ны­ми мегрель­ским, сван­ским и лаз­ским. Ему уда­лось сохра­нить соб­ствен­ную доволь­но удоб­ную пись­мен­ность, кото­рая, кста­ти гово­ря, стар­ше кириллицы. 

Систе­ма глас­ных про­ста в прин­ци­пе, а вот соглас­ных — толь­ко на фоне осталь­но­го Кав­ка­за :); едва замет­ное уда­ре­ние; два­дца­те­рич­ная систе­ма счё­та; «пере­вёр­ну­тые» тер­ми­ны род­ства; цир­кум­фи­к­сы; пре­вер­бы; субъ­ект­но-объ­ект­ная систе­ма спря­же­ния; «трёх­се­рий­ный» гла­гол — устрой­ство гру­зин­ско­го язы­ка таит в себе нема­ло инте­рес­но­го и даже поучи­тель­но­го. Будем пытать­ся раз­го­ва­ри­вать обо всех этих слож­но­стях настоль­ко про­сто, насколь­ко это воз­мож­но. :)

Грузинский

Испанский для туристов

Ели­за­ве­та Румян­це­ва — пре­по­да­ва­тель испан­ско­го язы­ка и страноведения

• Закон­чи­ла с крас­ным дипло­мом МГЛУ по спе­ци­аль­но­сти линг­вист со зна­ни­ем 3‑х ино­стран­ных языков.
• Обу­ча­лась в Уни­вер­си­те­те Кан­та­брии (г. Сан­дан­тер, Испа­ния) на диплом экс­пер­та по мето­ди­ке пре­по­да­ва­ния испан­ско­го языка.
• Неод­но­крат­но про­хо­ди­ла ста­жи­ров­ки в Испании.
• Посто­ян­но повы­ша­ет свою ква­ли­фи­ка­цию на кур­сах и мастер-клас­сах для пре­по­да­ва­те­лей испан­ско­го языка.
• Участ­ву­ет в меж­ду­на­род­ных конференциях.
• Рабо­та­ла стар­шим пре­по­да­ва­те­лем в МГЛУ (2005–2018).
• Явля­ет­ся авто­ром онлайн-кур­сов и мастер-клас­сов по испан­ско­му языку.
• Вдох­но­ви­тель и орга­ни­за­тор раз­го­вор­но­го клу­ба ESPasion в Желез­но­до­рож­ном (МО).
• Пре­по­да­ва­тель кур­са «Испан­ский для мам» в цен­тре «На ручках».
• Созда­тель онлайн-кур­са «Испан­ский с нуля для туристов».
• Влюб­ля­ет в испан­ский язык и Испанию.

Вы часто отды­ха­е­те в Испа­нии или еде­те туда впервые?
Хоти­те начать общать­ся с испан­ца­ми на их языке?
Я пред­ла­гаю вам сде­лать пер­вый шаг — узнать набор про­стых полез­ных выра­же­ний для ваше­го путе­ше­ствия в Испанию.

На прак­ти­че­ском мастер-клас­се вы:

  • полу­чи­те запас полез­ных испан­ских фраз для раз­ных жиз­нен­ных ситуаций;
  • узна­е­те неоче­вид­ные лай­фх­а­ки и осо­бен­но­сти испан­ско­го менталитета;
  • погру­зи­тесь в испан­скую реаль­ность и почув­ству­е­те испан­ский язык «на вкус»;
  • пере­ста­не­те боять­ся незна­ко­мой стра­ны и обще­ния с мест­ны­ми жителями.

При­хо­ди­те, если вы меч­та­е­те выучить испан­ский, но не зна­е­те, с чего начать, или соби­ра­е­тесь посе­тить Испа­нию и хоти­те выучить полез­ные сло­ва и фра­зы перед путешествием.

Путе­ше­ствуй­те с испанским!

« Будущие страницы | Прошлые страницы »