Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Испанский язык

Ели­за­ве­та Румян­це­ва — пре­по­да­ва­тель испан­ско­го язы­ка и страноведения

• Закон­чи­ла с крас­ным дипло­мом МГЛУ по спе­ци­аль­но­сти линг­вист со зна­ни­ем 3‑х ино­стран­ных языков.
• Обу­ча­лась в Уни­вер­си­те­те Кан­та­брии (г. Сан­дан­тер, Испа­ния) на диплом экс­пер­та по мето­ди­ке пре­по­да­ва­ния испан­ско­го языка.
• Неод­но­крат­но про­хо­ди­ла ста­жи­ров­ки в Испании.
• Посто­ян­но повы­ша­ет свою ква­ли­фи­ка­цию на кур­сах и мастер-клас­сах для пре­по­да­ва­те­лей испан­ско­го языка.
• Участ­ву­ет в меж­ду­на­род­ных конференциях.
• Рабо­та­ла стар­шим пре­по­да­ва­те­лем в МГЛУ (2005–2018).
• Явля­ет­ся авто­ром онлайн-кур­сов и мастер-клас­сов по испан­ско­му языку.
• Вдох­но­ви­тель и орга­ни­за­тор раз­го­вор­но­го клу­ба ESPasion в Желез­но­до­рож­ном (МО).
• Пре­по­да­ва­тель кур­са «Испан­ский для мам» в цен­тре «На ручках».
• Созда­тель онлайн-кур­са «Испан­ский с нуля для туристов».
• Влюб­ля­ет в испан­ский язык и Испанию.

¡Hola, amigos!

При­гла­шаю вас позна­ко­мить­ся побли­же с испан­ским — одним из самых кра­си­вых языков!

Вы узна­е­те, насколь­ко испан­ский рас­про­стра­нён в мире, и толь­ко ли на испан­ском гово­рят испанцы.

Мы раз­бе­рём чте­ние «необыч­ных» букв испан­ско­го язы­ка — и после нашей лек­ции вы уже смо­же­те про­чи­тать любое испан­ское слово!

Вы узна­е­те, в чём обыч­но заклю­ча­ют­ся труд­но­сти испан­ской грам­ма­ти­ки — какие явле­ния в испан­ском язы­ке ста­вят рус­ско­языч­ных уче­ни­ков в тупик.

Посмот­рим, чем отли­ча­ет­ся испан­ский Испа­нии и стран Латин­ской Аме­ри­ки. И даже спо­ём про­стую песен­ку по-испански!

Добавь­те испан­ской ярко­сти в свою жизнь! Вы не смо­же­те не влю­бить­ся в этот язык :)

Каталанский язык

Миха­ил Хамин­ский, выпуск­ник Уни­вер­си­те­та Вален­сии, Уни­вер­си­те­та Ала­кан­та (Али­кан­те) и Уни­вер­си­те­та Касте­льо (Касте­льо­но­на-де-ла-Пла­ны) име­ни Жау­ме I (Чай­ме I), обу­чав­ший­ся по офи­ци­аль­ной меж­уни­вер­си­тет­ской маги­стер­ской про­грам­ме «Худо­же­ствен­ный и гума­ни­тар­ный перевод»

Зна­е­те ли вы, что:

  • на ката­лан­ском язы­ке гово­рит более 11,5 мил­ли­о­на человек;
  • он рас­про­стра­нён в 4 госу­дар­ствах Европы;
  • в одной из неза­ви­си­мых евро­пей­ских стран ката­лан­ский явля­ет­ся един­ствен­ным госу­дар­ствен­ным языком;
  • ката­лан­ский НИКОГДА не был диа­лек­том испан­ско­го языка;
  • ката­лан­ский явля­ет­ся 1‑ым роман­ским язы­ком, исполь­зо­ван­ным для напи­са­ния фило­соф­ских произведений;
  • из всех роман­ских язы­ков лишь в ката­лан­ском лите­ра­тур­ная про­за появи­лась рань­ше пись­мен­ной поэзии;
  • в таком мно­го­на­ци­о­наль­ном горо­де, как Бар­се­ло­на, что­бы устро­ить­ся на любую госу­дар­ствен­ную рабо­ту (даже поч­та­льо­ном или двор­ни­ком), нуж­но обя­за­тель­но прой­ти тест на зна­ние ката­лан­ско­го языка;
  • ката­лан­ский вхо­дит в два­дцат­ку самых попу­ляр­ных язы­ков Интернета;
  • имен­но раз­дел на ката­лан­ском язы­ке стал 3‑ей язы­ко­вой вер­си­ей Вики­пе­дии, создан­ной все­го лишь несколь­ки­ми мину­та­ми поз­же немец­кой и при­бли­зи­тель­но в тече­ние двух меся­цев являв­шей­ся един­ствен­ным раз­де­лом со ста­тья­ми на неан­глий­ском языке;
  • ныне по коли­че­ству ста­тей ката­лан­ская Вики­пе­дия зани­ма­ет почёт­ное 17-ое место, а по каче­ству нахо­дит­ся на 2‑ом месте сре­ди всех язы­ко­вых раз­де­лов?

Хоти­те знать боль­ше? Тогда при­хо­ди­те на пре­зен­та­цию ката­лан­ско­го язы­ка и уто­ли­те свою жаж­ду познания!

Ирландский язык

Поли­на Седова

Куль­ту­ра Изу­мруд­но­го ост­ро­ва извест­на и люби­ма дале­ко за его пре­де­ла­ми — чего сто­ит один День свя­то­го Пат­ри­ка! Одна­ко вокруг ирланд­ско­го язы­ка до сих пор воз­ни­ка­ет мно­же­ство недо­ра­зу­ме­ний: взять хотя бы пред­став­ле­ние о нём как о мерт­вом язы­ке. Но дей­стви­тель­но ли ирланд­цев, гово­ря­щих на ирланд­ском, най­ти слож­нее, чем леп­ре­ко­на без горш­ка золо­та? Конеч­но же, нет; объ­ек­тив­но взгля­нув на вещи, мы убе­дим­ся, что такие люди и прав­да есть, а так­же узнаем:

  • Сколь­ко назва­ний у ирланд­ско­го языка;
  • Зачем в ирланд­ских сло­вах так мно­го букв «h»;
  • Поче­му Шон — не Син и как пра­виль­но про­из­но­сить имя Сир­ши Ронан;
  • Какая часть речи в ирланд­ском язы­ке пре­под­но­сит нам боль­ше все­го сюрпризов;
  • Поче­му ирланд­цы — самые дру­же­люб­ные и набож­ные европейцы;
  • Что из себя пред­став­ля­ет огам и как писать им без опас­но­сти для жизни.

Tá fáilte romhaibh ar fad! Уви­дим­ся на Фестивале!

Классический Эсперанто

Свет­ла­на Сметанина
Про­фес­си­о­наль­ный пре­по­да­ва­тель ино­стран­ных язы­ков: немец­ко­го, фран­цуз­ско­го, эспе­ран­то с мно­го­лет­ней прак­ти­кой в Рос­сии и за границей.
Орга­ни­за­тор эспе­ран­то-меро­при­я­тий, путе­ше­ствий, слётов.
Пре­зи­дент РоСЭ (Рос­сий­ский союз эсперантистов).

  • Клас­си­че­ский Эсперанто.
  • Немно­го о многом.
  • Трам­плин в лингвистику.

После пяти­ми­нут­но­го зна­ком­ства с неслож­ной грам­ма­ти­кой Вы смо­же­те сами кон­стру­и­ро­вать новые слова.
Про­из­но­ше­ние и чте­ние каж­до­му под силу! При­гла­шаю Вас позна­ко­мить­ся с уди­ви­тель­ным языком!

Кто такие полиглоты и с чем их едят

Егор Ано­сов

Поли­гло­ты — новый тренд наше­го вре­ме­ни. Люди, зна­ю­щие десят­ки язы­ков, живут сре­ди нас. Они ведут свои YouTube-кана­лы, пора­жая нас сво­и­ми спо­соб­но­стя­ми, и с каж­дым днём их ста­но­вит­ся больше.

Насколь­ко уни­каль­ны их спо­соб­но­сти? Обя­за­ны ли они сво­и­ми уме­ни­я­ми при­род­но­му талан­ту или их успех — след­ствие высо­кой рабо­то­спо­соб­но­сти, хоро­шей само­ор­га­ни­за­ции и пра­виль­но­го под­хо­да к обучению?

На лек­ции «Кто такие поли­гло­ты и с чем их едят»

  • мы узна­ем, поче­му быть поли­гло­том сего­дня модно,
  • раз­бе­рём, как мыс­лят полиглоты, 
  • отве­тим на вопрос, зачем ста­но­вить­ся поли­гло­том и мож­но ли это сде­лать, не имея склон­но­стей к изу­че­нию языков,
  • а так­же обсу­дим, как при­мкнуть к их числу.

Лезгинский язык

Зари­на Керимова

Лез­гин­ский — мой род­ной язык. Посту­пив в Инсти­тут линг­ви­сти­ки РГГУ, я ста­ла узна­вать всё боль­ше и боль­ше инте­рес­но­го про свой лез­гин­ский язык. На фести­ва­ле я хочу поде­лит­ся с вами сво­и­ми зна­ни­я­ми и рас­ска­зать про этот заме­ча­тель­ный язык, а имен­но про его гене­ти­ку, про его неимо­вер­ное коли­че­ство соглас­ных зву­ков, про 18 (!) паде­жей. А ещё, мы с вами вме­сте научим­ся про­из­но­сить необыч­ные зву­ки лез­гин­ско­го и немно­го научим­ся читать.

А вот и план мое­го выступления:

  • Кто такие лез­ги­ны и где они проживают?
  • К какой язы­ко­вой семье отно­сит­ся лезгинский?
  • Гео­гра­фи­че­ские осо­бен­но­сти и диалекты.
  • Как фоне­ти­че­ское богат­ство отра­зи­ли на письме?
  • Зачем лез­ги­нам 18 падежей?
  • Немно­го о лексике.

Буду рада всех видеть!

Невербальная лингвистика: больше, чем язык тела

Мак­сим Дмит­ри­ев. Сту­дент жур­фа­ка ММУ, с гор­до­стью пере­шед­ший на сто­ро­ну пси­хо­ло­гов и линг­ви­стов. Зани­ма­юсь язы­ком тела, регу­ляр­но асси­сти­рую и читаю в уни­ве­ре лек­ции по невербалике.

Язык тела неспро­ста назы­ва­ют язы­ком. Ведь ему в той же мере при­су­щи линг­ви­сти­че­ские чер­ты: систем­ность, грам­ма­ти­ка, син­так­сис. Но, вме­сте с тем, есть и зна­чи­тель­ное отли­чие. На язы­ке тела почти невоз­мож­но солгать.

На лек­ции вы узна­е­те, как все­гда оста­вать­ся убе­ди­тель­ным, как пони­мать то, о чём чело­век мол­чит, и поче­му Фрейд — ошибался.

Кри (язык канадских аборигенов)

Зай­цев Иван
Уче­ник ГБОУ «Шко­ла No 444» г. Москвы.

Вы слы­ша­ли что-нибудь о язы­ке кри? У Вас есть уни­каль­ная воз­мож­ность. Кри — язык канад­ских або­ри­ге­нов. Он схож с извест­ным язы­ком эски­мо­сов — инук­ти­ту­том, а так­же язы­ком оджибве
индей­ско­го наро­да алгон­кин­ской язы­ко­вой семьи в США и Канаде.

Несмот­ря на юный воз­раст, пре­зен­та­тор сам слу­чай­но заин­те­ре­со­вал­ся дан­ным язы­ком. Ока­за­лось, что инфор­ма­ции о нём очень мало. Но инте­рес был настоль­ко велик, что Иван, про­дол­жая соби­рать инфор­ма­цию, нашёл чело­ве­ка в «Инсти­ту­те изу­че­ния куль­ту­ры кри», кото­рый нахо­дит­ся на родине канад­ских або­ри­ге­нов, в Кве­бе­ке (Quebec), и полу­чал отве­ты на вопро­сы, кото­рые каса­ют­ся изу­че­ния языка.

Сто­ит прий­ти и послу­шать юно­го увле­чён­но­го дан­ным язы­ком пре­зен­та­то­ра, и Вы смо­же­те мыс­лен­но пере­не­стись в уда­лён­ный уго­лок Кана­ды, услы­ши­те, как зву­чит этот язык, и попро­бу­е­те сами про­из­не­сти неко­то­рые сло­ва и даже предложения.

          ᐧᐄᒋᐦᐄᐧᐋᐅᓯᓂᐦᐄᑭᓐ

10 языков за 1000 дней — как это возможно?

Бигу­лов Алан,
тре­нер по само­дис­ци­плине и миро­воз­зрен­че­ский консультант,
созда­тель кон­цеп­ции «Важ­ная жизнь»,
автор Telegram-кана­ла «Ино­стран­ный без кну­та и пряника»,
автор про­ек­та «10 язы­ков за 1000 дней».

Одни­ми из самых рас­про­стра­нен­ных труд­но­стей, с кото­ры­ми стал­ки­ва­ют­ся изу­ча­ю­щие ино­стран­ные язы­ки, явля­ет­ся баналь­ная лень и про­бле­мы с моти­ва­ци­ей. Часто имен­но из-за них люди схо­дят с дистан­ции изу­че­ния языка.

А что, если пере­стать зави­сеть от моти­ва­ции и убрать источ­ник лени? Если научить­ся управ­лять отно­ше­ни­ем к про­цес­су изу­че­ния? Если обес­пе­чить высо­кий уро­вень самоорганизации?

В моём выступ­ле­нии я рас­ска­жу об иссле­до­ва­тель­ском про­ек­те «10 язы­ков за 1000 дней», в ходе кото­ро­го сей­час осу­ществ­ля­ют­ся как линг­ви­сти­че­ские экс­пе­ри­мен­ты, так и опы­ты с само­дис­ци­пли­ной и мотивацией.

Вы узна­е­те, что быва­ет, если зани­мать­ся язы­ка­ми по 16 часов в день!

Баскский язык

Еле­на Бережкова

Вы хоти­те забыть на всю жизнь, како­го рода кофе? Надо­е­ло заду­мы­вать­ся над уда­ре­ни­я­ми в раз­ных слож­ных сло­вах? Наста­и­ва­е­те на том, что «вкус­ный текст» — это пра­виль­но? Учи­те баск­ский — не пожалеете!

У вас мате­ма­ти­че­ский склад ума, и вы може­те посчи­тать и клас­си­фи­ци­ро­вать всё на све­те? Счёт два­дцат­ка­ми вам по пле­чу, а неопре­де­лён­ное чис­ло не пуга­ет? Вы може­те отве­тить на вопрос, как из два­дца­ти шести букв полу­чить трид­цать, не при­ме­няя над­строч­ных зна­ков? Ну тогда, конеч­но, баск­ский вам не страшен.

Хоти­те гор­до заявить, что вла­де­е­те язы­ком-изо­ля­том, и при этом иметь воз­мож­ность при­ме­нять его на прак­ти­ке? Вас не пуга­ют сте­рео­ти­пы о «самом-пре­са­мом слож­ном язы­ке на све­те»? Вы пише­те сти­хи, при­ду­мы­ва­е­те мемы или зани­ма­е­тесь каким-нибудь ещё сло­во­твор­че­ством? Зна­чит, баск­ский пре­крас­но вам подходит!

Ongi etorri!

Перевод научно-популярных (и не только) видео: не соврать, уложить и сделать «по-русски»

Алек­сей Малов — к. ф. н., пере­вод­чик, коор­ди­на­тор пере­вод­чи­ков и редак­то­ров сту­дии Vert Dider.
Еле­на Смот­ро­ва — выпуск­ни­ца Лите­ра­тур­но­го инсти­ту­та им. Горь­ко­го, пере­вод­чик худо­же­ствен­ной лите­ра­ту­ры, глав­ный редак­тор сту­дии Vert Dider.

Всем при­вет!

Наша сту­дия уже пять лет зани­ма­ет­ся пере­во­дом и озву­чи­ва­ни­ем науч­но-попу­ляр­ных видео, филь­мов, деба­тов и лек­ций веду­щих миро­вых университетов.

Что­бы хоро­шо пере­во­дить видео­кон­тент, надо уметь это делать. Сего­дня коли­че­ство спе­ци­а­ли­стов не поспе­ва­ет за рас­ту­щим спро­сом, из-за чего пере­во­дом видео, сери­а­лов и кино зани­ма­ют­ся не те, кому сле­до­ва­ло бы это делать.

На нашей встре­че мы рас­ска­жем, что в первую оче­редь надо знать и уметь чело­ве­ку, кото­рый соби­ра­ет­ся рабо­тать с видео. Гото­вы поспо­рить, ответ вас уди­вит (а может быть и нет — при­хо­ди­те и узна­ем)! На при­ме­ре науч­но-попу­ляр­ных роли­ков мы объ­яс­ним и пока­жем, как про­ис­хо­дит рабо­та над видео; раз­бе­рём­ся, какие слож­но­сти скры­ва­ют­ся там, где их как буд­то бы нет; научим­ся их нахо­дить и пре­одо­ле­вать. В общем, рас­ска­жем, как не соврать, уло­жить и сде­лать по-русски.

Во вто­ром, прак­ти­че­ском бло­ке у вас будет воз­мож­ность при­ме­нить полу­чен­ные зна­ния на прак­ти­ке, при­няв непо­сред­ствен­ное уча­стие в пере­во­де неболь­шо­го науч­но-попу­ляр­но­го роли­ка. Он будет озву­чен и опуб­ли­ко­ван с упо­ми­на­ни­ем самых актив­ных пере­вод­чи­ков в груп­пе нашей сту­дии, где резуль­тат ваше­го тру­да смо­гут уви­деть более 240 000 человек.

Уви­дим­ся!

Португальский язык

Olá amigos!

Меня зовут Павел Еги­за­рян, я аспи­рант кафед­ры роман­ско­го язы­ко­зна­ния на фил­фа­ке МГУ.

Я пред­став­ляю пор­ту­галь­ский язык, на кото­ром гово­рят более 200 млн людей по все­му миру, и на пре­зен­та­ции мы разберёмся:

  • отку­да он появился;
  • какие сло­ва на нём уже зна­ко­мы любо­му носи­те­лю русского;
  • как инфи­ни­тив может изме­нять­ся по лицам и числам;
  • как разо­брать­ся в трёх уров­нях вежливости;
  • как пра­виль­но гово­рить о буду­щем, не зная буду­ще­го времени.

А ещё мы послу­ша­ем пор­ту­галь­скую рево­лю­ци­он­ную пес­ню, в кото­рой нет почти ниче­го революционного.

Até a vista!

Еврейские языки. Иврит vs идиш

Вла­ди­слав Ковалевский

Иврит — это озна­ча­ет еврей­ский язык. Если пере­во­дить с иврита.

Идиш — это тоже зна­чит еврей­ский язык, но уже в пере­во­де с идиша.

Есть ли у этих язы­ков что-то общее, кро­ме того что они оба назы­ва­ют себя еврей­ски­ми? Взгля­нем побли­же на оба этих язы­ка, на их исто­рию. Срав­ним их друг с дру­гом. Что идиш взял от иври­та? Как адап­ти­ро­вал под свои нуж­ды? Мож­но ли най­ти в совре­мен­ном иври­те вли­я­ние идиша?

Так­же, гово­ря об иди­ше, нель­зя обой­ти вни­ма­ни­ем и немец­кий язык. Что идиш взял от иври­та? Немно­го. Что идиш взял от немец­ко­го? Почти всё. Рас­смот­рим в чём идиш схож с немецким.

Эсперанто: утопия или язык будущего?

Луис Фадер

На лек­ции я рас­ска­жу вам о том, как воз­ник­ла идея созда­ния эспе­ран­то в кон­тек­сте раз­ви­тия идей гума­низ­ма, и каким обра­зом этот пла­но­вый язык стал популярным.

Попы­та­ем­ся разо­брать­ся, в чём состо­ит зада­ча эспе­ран­ти­стов, и какую цель они пре­сле­ду­ют, а так­же какие пер­спек­ти­вы раз­ви­тия ожи­да­ют этот язык.

Пишем своё имя по-эльфийски, или алфавиты и письменность языков Толкина

Алек­сей Летунов

Люди делят­ся на два типа: кто зна­ет, что такое тенг­вар, и кто не зна­ет. При­хо­ди­те на лек­цию, и вы узна­е­те не толь­ко про тенг­вар, но и про кер­тар и сара­ти (то есть, если позна­ко­ми­тесь с Лего­ла­сом или Элрон­дом, не уда­ри­те в грязь лицом). Да-да, вы смо­же­те читать эти эль­фий­ские зако­рюч­ки! :)

При­хо­ди­те и вас ждёт:

  • Три непо­хо­жих друг на дру­га вида письменности.
  • Вне­зап­ное упо­ми­на­ние гно­мов в лек­ции про эльфов.
  • Прак­ти­че­ская часть — вы напи­ши­те своё имя теми самы­ми «эль­фий­ски­ми рунами»!
  • Осто­рож­но: может воз­ник­нуть силь­ное жела­ние бро­сить китайский/испанский/другой язык и начать учить эльфийский.

Если вы не чита­ли кни­ги Тол­ки­на или не смот­ре­ли «Вла­сте­ли­на Колец» с «Хоб­би­том» — ниче­го страш­но­го, будет инте­рес­но всем. Заум­ных слов, свя­зан­ных с линг­ви­сти­кой, тоже будет по мини­му­му. Глав­ное — ваше жела­ние позна­ко­мить­ся с таким кра­си­вым и необыч­ным эль­фий­ским письмом!

« Будущие страницы | Прошлые страницы »