Лапенкова Дарья, выпускница кафедры библеистики Санкт-Петербургского государственного университета, студентка магистерской программы «Лингвистическая теория и описание языка» Высшей школы экономики.

На лекции мы поговорим о самой переводимой и читаемой книге мира — о Библии, но на этот раз речь пойдёт именно о древних переводах. Древнееврейский, древнегреческий, арамейский, латынь, коптский, эфиопский, древнегрузинский, армянский и старославянский — о каждом из этих языков мы скажем пару слов (надеюсь, интересных). Я расскажу о том, чем отличаются разные типы переводов, как быть тем, кто хочет прочесть Библию на языке оригинала, что делать, если понравятся все перечисленные языки.
Приходите, будет интересно!

Лапенкова Дарья, выпускница кафедры библеистики Санкт-Петербургского государственного университета, студентка магистерской программы «Лингвистическая теория и описание языка» Высшей школы экономики.

Рада приветствовать всех, кто хочет чуть больше узнать о древнееврейском языке, об одном из, пожалуй, самых интригующих мертвых языков мира. На презентации Вы познакомитесь с алфавитом, системой чтения, историей появления гласных букв в Biblia Hebraica Stuttgartensia, основного критического издания масоретского текста Библии. Я расскажу Вам об именах Бога и о тайнах Кумранских свитков.
Приходите, будет интересно!

Михайло Хамінський, выпускник курсов Национального культурного центра Украины в Москве и Международной летней школы «Украинский язык и страноведение» в Львовском национальном университете имени Ивана Франко

На моей презентации вы узнаете:
- кто такие древние укры;
- есть ли хоть один общий с русским звук в украинском слове «гриб»;
- могут ли украинцы произнести нормальное человеческое «г»;
- существуют ли в украинском языке слова «Чахлик Невмирущий», «Вужик Вогнепальний», «скринька перепихунців», «гумовий нацюцюрник», «мацяльця» и им подобные;
- какая галактика по-украински называется «Чумацький Шлях»;
- кто такая Попелюшка;
- как выжить москалю во Львове.
А ещё вы услышите много полезных анекдотов. Вот один из них.
Київ. Берег Дніпра. Потопаючий репетує:
- Памаґітє, памаґітє!
На березі стоїть дядько з вусами і говорить потопаючому:
- Краще б ти, синку, вчився плавати, аніж отої псячої мови!
Приходьте, будь ласка, – у мене буде весело!

Михаил Хаминский, выпускник Университета Валенсии, Университета Алаканта (Аликанте) и Университета Кастельо (Кастельонона-де-ла-Планы) имени Жауме I (Чайме I), обучавшийся по официальной межуниверситетской магистерской программе «Художественный и гуманитарный перевод»

Знаете ли вы, что:
- на каталанском языке говорит более 11,5 миллиона человек;
- он распространён в 4 государствах Европы;
- в одной из независимых европейских стран каталанский является единственным государственным языком;
- каталанский НИКОГДА не был диалектом испанского языка;
- каталанский является 1‑ым романским языком, использованным для написания философских произведений;
- из всех романских языков лишь в каталанском литературная проза появилась раньше письменной поэзии;
- в таком многонациональном городе, как Барселона, чтобы устроиться на любую государственную работу (даже почтальоном или дворником), нужно обязательно пройти тест на знание каталанского языка;
- каталанский входит в двадцатку самых популярных языков Интернета;
- именно раздел на каталанском языке стал 3‑ей языковой версией Википедии, созданной всего лишь несколькими минутами позже немецкой и приблизительно в течение двух месяцев являвшейся единственным разделом со статьями на неанглийском языке;
- ныне по количеству статей каталанская Википедия занимает почётное 17-ое место, а по качеству находится на 2‑ом месте среди всех языковых разделов?
Хотите знать больше? Тогда приходите на презентацию каталанского языка и утолите свою жажду познания!
Ирина Гончарова
магистр Международной академии наук (MAN San-Marino),
член Международной лиги эсперанто-преподавателей (ILEI),
автор учебников, методических пособий и действующих эсперанто-курсов,
координатор Московской эсперанто-ассоциации MASI,
директор Московского фестиваля языков.
Amikoj! En la Moskva Lingva Festivalo vi havos la unikan ŝancon:
- увидеть живьём говорящих эсперантистов,
- понять, как эсперанто удалось не просто выжить, но и победить,
- не сходя с места получить полный обзор грамматики этого языкового феномена
- и узнать, наконец, всё, о чём вы захотите спросить!
Ni vin atendas! Bonvenon!

А. Н. Натаров, к. и. н., переводчик, начал заниматься кечуа 42 года назад

Кечуа – крупнейший индейский язык по числу носителей, распространённый, главным образом, в Перу, Боливии и Эквадоре; в прошлом это был государственный язык империи инков, завоёванной испанцами в XVI веке.
Лекция касается истории языка и литературы, а также включает разделы: «Кечуа в нашей стране» и «Интересные особенности языка кечуа».
- Презентацию ведёт Светлана Астраханцева, студентка курсов латышского языка Московского общества латышской культуры.
- Соавтор Леонид Котович, преподаватель курсов латышского языка Московского общества латышской культуры, носитель языка +7-916-317-0562.
- Участвует ансамбль латышских народных песен «11-ый трамвай».
 Светлана Астраханцева
|
 Леонид Котович
|
Латышский язык вместе с литовским (и исчезнувшем в ⅩⅧ веке прусским языком) принадлежит к балтийской ветви индоевропейского древа. Эти языки наиболее близки к славянской ветви. В латышском можно найти много славянских следов: заимствованные слова, слова, сохранившиеся из праязыка и знакомые грамматические формы.
Балтийские языки (в большей степени литовский) считаются наиболее архаичными из индоевропейских языков, они сохранили конструкции, которые утратили другие языки.
Латвия невелика, а языковых проблем много. Несмотря на небольшую численность носителей языка (по данным последней переписи в Латвии только для 1 164 894 человек латышский является родным), в языке выделяют диалекты (самый заметный — латгальский диалект, его часто называют латгальский язык). Используются два варианта орфографии.
Так какой же язык латышский? Древний и громоздкий или современный, динамичный и меняющийся? Труден ли он, какие имеет грамматические особенности, что для русскоязычного ученика будет в изучении сложным, и что — простым?
Как вообще удалось сохранить язык небольшому народу на территории, которая долгое время находилась под влиянием немецкого и русского языков?
На презентации мы постараемся ответить на эти и на ваши вопросы.
Ольга Зотова, выпускница филологического факультета МГУ им. Ломоносова, соорганизатор проекта Much Dutch.

Dag allemaal!
Всем привет!
Своё знакомство с нидерландским языком я начала в далёком 2004 году, переступив порог Московского государственного университета. А любовь к этому языку у меня разгорелась тремя годами позже — с момента посещения Бельгии, которая мне показалась сказочной страной. Да-да, вы не ошиблись, именно Бельгии, потому что в этой стране нидерландский имеет статус государственного языка. Вы удивитесь, но нидерландский язык является родным для жителей не только Нидерландов и Бельгии, но даже других континентов. В своей презентации я постараюсь развенчать миф о нидерландском как о «языке маленькой страны» и рассказать, что напрасно мы называем сыры и тюльпаны голландскими :)
Кроме того, из презентации вы узнаете:
- почему нидерландский язык так часто называют голландским,
- как распознать нидерландский язык на слух, и чем он так примечателен,
- что общего между нидерландским приветствием и русским матом,
- какие слова в русском языке имеют нидерландские корни,
- как можно тремя способами познакомиться на нидерландском языке,
- каков он, типичный голландец,
- почему голландцы так любят оранжевый цвет,
- и чем дорожат «большие» жители маленькой страны.
Последнее мы разберём на примере красивой песни о Нидерландах.
Приходите, скучно никому не будет, обещаю!
Van harte welkom!
Все, кто придёт на презентацию нидерландского языка, получат в подарок красочные настенные карты Нидерландов!

Кузьма Смирнов
Дж. Р. Р. Толкин — филолог, писатель и... глоссопоэт! Поговаривают, он создал «эльфийский» язык. Чепуха! Толкин создал множество эльфийских языков: квенья, синдарин, аварин, тэлерин... А ещё языки гномов, людей, орков, деревьев и даже богов! На лекции я расскажу, как Профессор, черпая вдохновение из разных земных языков создавал свои уникальные творения. Вы сможете увидеть, что выйдет, если арабскую морфологию записать германскими рунами, а к классическому греческому спряжению добавить финские окончания. Напоследок же взглянем на то, что вы ну никак не сможете произнести, честное слово!
Кузьма Смирнов
Согласно Ethnologue — крупнейшему на свете каталогу языков — в мире насчитывается более 7000 естественных языков. Много ли это? А попробуйте запомнить их все! Зачем же выдумывать ещё? Одни создают универсальные системы, доступные всем и каждому; другие желают общаться с машинами; третьи проверяют какие-то лингвистические гипотезы; четвёртые гонятся за полноценностью выдуманных ими миров... Причин может быть масса, и на лекции мы поговорим о них и разберём некоторые примеры:
- язык, ограничивающий мысли;
- язык, на котором полагается петь;
- даже один государственный язык целой — вполне существующей, надо заметить — страны;
- а также многие-многие другие.
Кузьма Смирнов
Шотландия — это такая страна на задворках Европы, где чудаки в юбках играют на волынках, пьют виски и ненавидят англичан. А знали ли вы, что они там ещё и говорят на трёх разных языках? Давайте считать.
Всем известно, что в Шотландии говорят по-английски, — это раз; немногие также вспоминают про гэльский — это два; о том же, что там говорят ещё на одном языке — на скотсе, — порой не знают даже сами его носители! Между тем, в Северной Ирландии о нём помнят и заботятся гораздо лучше.
На моей презентации вы узнаете:
- как пишут на языке без орфографических правил;
- как носители могут не знать о существовании своего языка;
- какие всемирно известные писатели и поэты сочиняли свои произведения на скотсе;
- а также чем шотландский виски принципиально отличается от ирландского и американского.
Кузьма Смирнов
Клингонцы — суровая, воинственная раса из научно-фантастической вселенной «Звёздного пути». С тех пор как американский лингвист Марк Окранд создал для них собственный язык, прошло немногим более 30 лет, но за это время он уже успел завоевать сердца поклонников по всему миру.
На презентации я расскажу:
- что может получиться, когда человеческий разум пытается изобрести инопланетный язык;
- какой всемирно известный драматург, оказывается, писал по-клингонски;
- и чем опасны шрифты без засечек.
Алексей Летунов

Mae govannen!
Синдарин — один из эльфийских языков Толкина. На нём говорят все эльфы в Средиземье, Арагорн, Гендальф... Отчего же и нам не попробовать? Несмотря на то, что язык искусственный, он имеет значительный словарь и подробно описанную грамматику — всё, что нам нужно.
На лекции вы узнаете:
- как же всё-таки произносится название языка: сИндарин, синдАрин или синдарИн;
- краткую историю языка с разных сторон: кто виноват и есть ли у эльфов предрасположенность к сжиганию кораблей;
- что такое мутация и зачем она нужна (биология ни при чём);
- чем интересно существительное и как оно изменится, если к Арагорну придёт Боромир;
- почему нет словаря, где были бы все-все-все эльфийские слова.
И, конечно же, вы научитесь знакомиться по-эльфийски: вдруг на полпути в магазин за хлебом вы встретите эльфа? Добавьте ко всему этому рассказ о прочих особенностях языка и получите рецепт захватывающей лекции :) Если вы вдруг не знакомы с Властелином Колец и Сильмариллионом — не переживайте, о них речь практически не пойдёт. Будем говорить о самом языке — красивом и интересном!


Saluton, karaj geamikoj kaj gesamideanoj! — Так приветствуют эсперантисты всего мира своих друзей и единомышленников.
Меня зовут Татьяна Степанова. Я работаю преподавателем английского языка в языковой школе Санкт-Петербурга и являюсь членом Московской Эсперанто-Ассоциации MASI. Словом, для меня во многом применима бытующая в эсперанто-среде поговорка: «Если хочешь заработать деньги — учи английский, если ищешь друзей — эсперанто».
✔ Эсперанто — это лёгкий язык для изучения, созданный специально для международного общения. Считается, что времени на его изучение нужно в 3–5 раз меньше, чем на изучение любого другого национального языка.
✔ Это язык, обладающий пропедевтической ценностью, то есть предварительное изучение эсперанто помогает лучше изучать иностранные языки.
✔ Это своеобразная гимнастика ума. Его словообразование позволяет легко создавать из небольшого количества простых слов множество новых слов, словно из элементов конструктора, используя готовый набор суффиксов, приставок и корней.
✔ Язык с богатой культурой, с достаточно большой переведённой, а также оригинальной литературой.
✔ Это хорошая возможность путешествовать и находить новых друзей, принимая участие в международных мероприятиях.
Об этом и многом другом мы поговорим на презентации.
Светлана Анатольевна Бурлак, доктор филологических наук, старший научный сотрудник Института востоковедения РАН, старший научный сотрудник филологического факультета МГУ, учитель Филипповской школы, учитель школы № 1265.

Языки периодически заимствуют слова друг у друга. А зачем? Нельзя ли обойтись без этого? Для чего языку иностранные слова? И почему одни слова заимствуются очень часто, а другие — почти никогда? И почему не просто «никогда», а всё-таки «почти»? Правда ли, что если в язык проникают заимствования, то он скоро умрёт, — или всё наоборот? Что происходит со словами, когда они переходят из языка в язык? Можно ли узнать, что такое-то слово в таком-то языке является заимствованием, если у тебя нет машины времени?
Если хотите узнать ответы — приходите на лекцию Светланы Бурлак — Слова на пути из языка в язык.