Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Распределение языков и лекций по блокам!

Ииии... Вы не вери­ли, но у нас уже появи­лось рас­пи­са­ние! :) Насла­ждай­тесь — и строй­те пла­ны на воскресенье!

Ска­чи­ва­ем:

В рас­пи­са­нии крайне мало­ве­ро­ят­ны, но всё же тео­ре­ти­че­ски воз­мож­ны изменения.

Так­же:
Орга­ни­за­ци­он­ная коман­да ММФЯ‑9.
Спи­сок язы­ков, лек­ций, прак­тик и меро­при­я­тий ино­го фор­ма­та со ссыл­ка­ми на анон­сы к ним.
Общее рас­пи­са­ние — вре­мя нача­ла и кон­ца бло­ков, откры­тия и заклю­чи­тель­но­го концерта.
Ссыл­ки на реги­стра­цию и адрес про­ве­де­ния фести­ва­ля даны здесь.

Тагальский / филипино

Екатерина Бакланова
Ека­те­ри­на Бакланова
Стар­ший науч­ный сотруд­ник Инсти­ту­та стран Азии и Афри­ки МГУ име­ни М. В.Ломоносова, пре­по­да­ва­тель филип­пин­ской фило­ло­гии. Влюб­ле­на в Филип­пи­ны, их народ и куль­ту­ру. А вооб­ще мне инте­рес­ны все язы­ки :-)

 

Тагаль­ский / фили­пи­но — зна­ко­мим­ся с язы­ком 7000 островов!

Филиппинский флаг

Когда мои сту­ден­ты сооб­ща­ют новым зна­ко­мым, что учат тагаль­ский язык… — эффект гаран­ти­ро­ван. Когда мы начи­на­ем гово­рить по-тагаль­ски с филип­пин­ца­ми… — эффект пре­вос­хо­дит все ожи­да­ния. Филип­пин­цы вооб­ще очень общи­тель­ный и дру­же­люб­ный народ, а если Вы про­яви­ли инте­рес к их язы­ку, то ста­но­ви­тесь для них слов­но родными!

 

Sinulog

О филип­пин­цах гово­рят, что это «народ с малай­ской душой, испан­ским серд­цем и аме­ри­кан­ским разу­мом». Ещё бы, ведь они — носи­те­ли язы­ков малай­ско-поли­не­зий­ской семьи, более трех­сот лет про­жив­шие под вла­стью Испа­нии, а потом ещё на пять­де­сят став­шие коло­ни­ей США! К тому же, это един­ствен­ная хри­сти­ан­ская стра­на в Азии. А теперь попро­буй­те пред­ста­вить, как этот «букет» отра­зил­ся на язы­ке? Ваши пред­по­ло­же­ния про­ве­рим на презентации!

 

А ещё на пре­зен­та­ции Вы сможете:

  • узнать, сколь­ко на Филип­пи­нах филип­пин­ских язы­ков? И как пра­виль­но назы­вать глав­ный язык стра­ны — «тагаль­ский» или «фили­пи­но»?
  • разо­брать­ся, как в язы­ке могут ужи­вать­ся филип­пин­ская, испан­ская и англий­ская систе­мы чис­ли­тель­ных разом?
  • про­из­не­сти целый диа­лог по-филип­пин­ски… все­го лишь 7 раз повто­рив слог “ba”;
  • научить­ся гово­рить «мы»\«наш» так, что­бы не оби­деть собеседника;
  • убе­дить­ся, насколь­ко филип­пин­ские «здесь» и «там» — поня­тия рас­тя­жи­мые (в пространстве);
  • вер­но пере­ве­сти филип­пин­ские пословицы;
  • позна­ко­мить­ся с про­стой грам­ма­ти­кой и её непро­стой систе­мой глаголов;
  • и, нако­нец, на пре­зен­та­ции Вы лег­ко научи­тесь читать по-филип­пин­ски, ведь на Филип­пи­нах при­нят латин­ский алфа­вит! Кста­ти, а что было до лати­ни­цы?

А может быть, даже споем?!

Жду всех с нетер­пе­ни­ем :-)

Языки Балканского союза

Анна Кра­пи­вен­ко, Кате­ри­на Струганова

Язы­ки мож­но объ­еди­нять в груп­пы по-раз­но­му. Два наи­бо­лее рас­про­стра­нён­ных и важ­ных прин­ци­па — типо­ло­ги­че­ский и гене­ти­че­ский. Отку­да взя­лись индо­ев­ро­пей­ские язы­ки и поче­му их объ­еди­ни­ли — зна­ют прак­ти­че­ски все. А поче­му объ­еди­ни­ли язы­ки заме­ча­тель­но­го Бал­кан­ско­го полу­ост­ро­ва? Насколь­ко глу­бо­ко очень раз­ные язы­ки могут менять­ся и менять друг друга?

В нашей лек­ции мы попы­та­ем­ся отве­тить на три основ­ных вопроса:

  • поче­му и какие язы­ки объ­еди­ня­ют в этот союз;
  • что обще­го в их грамматике;
  • какие фольк­лор­ные сюже­ты объ­еди­ня­ют куль­ту­ры полуострова.

В кон­це лек­ции мы поста­ра­ем­ся вкрат­це на кон­крет­ных при­ме­рах из бол­гар­ско­го, маке­дон­ско­го и албан­ско­го язы­ков пока­зать, что у этих порой совсем раз­ных по про­ис­хож­де­нию язы­ков очень мно­го общего.

Отражение мира и культуры глухих в национальных жестовых языках

Вале­рия Виноградова

Суще­ству­ет несколь­ко мифов о жесто­вых язы­ках. Напри­мер, мно­гие люди счи­та­ют этот язык интер­на­ци­о­наль­ным. Но так ли это на самом деле? Нет! В мире насчи­ты­ва­ет­ся поряд­ка 300 наци­о­наль­ных жесто­вых язы­ков! Инте­рес­ный факт: бри­тан­ский жесто­вый язык и аме­ри­кан­ский жесто­вый язык — это две раз­ные линг­ви­сти­че­ские систе­мы. В неко­то­рых стра­нах ужи­ва­ет­ся сра­зу несколь­ко жесто­вых язы­ков, хотя они могут иметь общие кор­ни так же, как и сло­вес­ные языки.

Ещё один миф: жесто­вый язык — это систе­ма пере­да­чи сло­вес­но­го язы­ка рука­ми. Дей­стви­тель­но, такие систе­мы суще­ству­ют, но они не име­ют ниче­го обще­го с насто­я­щи­ми жесто­вы­ми язы­ка­ми. Любой наци­о­наль­ный жесто­вый язык — это настоль­ко же слож­ная и мно­го­уров­не­вая линг­ви­сти­че­ская систе­ма, как и любой сло­вес­ный язык.

Миф номер три: у глу­хих нет сво­ей куль­ту­ры. «Куль­ту­ра глу­хих» — это устой­чи­вое соче­та­ние, кото­рое упо­треб­ля­ет­ся, что­бы опи­сать сово­куп­ность тра­ди­ций, искусств, цен­но­стей и исто­рии обществ глу­хих в отдель­ных стра­нах и во всем мире. Язык и куль­ту­ра глу­хих тес­но пере­пле­та­ют­ся меж­ду собой.

И послед­ний миф, о кото­ром хоте­лось бы упо­мя­нуть: глу­хие — инва­ли­ды. Не все глу­хие соглас­ны с таким под­хо­дом к фено­ме­ну глу­хо­ты. Суще­ству­ет соци­о­куль­тур­ная кон­цеп­ция глу­хо­ты, соглас­но кото­рой это — осо­бен­ность, даю­щая глу­хим такое инте­рес­ное сред­ство обще­ния, как жесто­вый язык, а так­же поро­див­шая такой инте­рес­ный фено­мен, как куль­ту­ра глухих.

Итак, если вы хоти­те узнать боль­ше о том, что же такое мир и куль­ту­ра глу­хих, а так­же что такое жесто­вый язык и какую роль он игра­ет в жиз­ни каж­до­го глу­хо­го чело­ве­ка — будем рады видеть вас на лекции!

Русский жестовый язык

Вале­рия Виноградова

Как часто вы стал­ки­ва­лись с глу­хи­ми людьми?
Если даже вы нико­гда не гово­ри­ли с глу­хим чело­ве­ком, то, конеч­но же, хотя бы раз виде­ли глу­хих, пере­го­ва­ри­ва­ю­щих­ся меж­ду собой с помо­щью рук, тела и мимики.
Клю­че­вое сло­во здесь имен­но «виде­ли», пото­му что жесто­вый язык — это, в первую оче­редь, язык визу­аль­ный, чем и пред­став­ля­ет огром­ный инте­рес для язы­ко­ве­дов и про­сто интересующихся.
Заду­мы­ва­лись ли вы когда-нибудь о том, как обща­ют­ся глу­хие? Чем рус­ский жесто­вый язык отли­ча­ет­ся от сло­вес­но­го язы­ка? Когда он появил­ся? Сколь­ко чело­век на нём гово­рит? Из чего состо­ит жест? Как на жесто­вом язы­ке гово­рить на слож­ные темы? Озна­ча­ет ли один жест бук­ву, сло­во или поня­тие? Какая грам­ма­ти­че­ская струк­ту­ра у рус­ско­го жесто­во­го язы­ка? Какую роль игра­ет про­стран­ство в жесто­вом язы­ке? Какое место рус­ский жесто­вый язык зани­ма­ет в систе­ме жесто­вых язы­ков мира? Что такое «каль­ки­ру­ю­щая жесто­вая речь» и чем она отли­ча­ет­ся от рус­ско­го жесто­во­го языка?

Спи­сок вопро­сов, на кото­рые люди, не зна­ко­мые с жесто­вым язы­ком, хотят знать отве­ты, мож­но про­дол­жать почти бес­ко­неч­но, пото­му что инфор­ма­ции о рус­ском жесто­вом язы­ке не так мно­го, как хоте­лось бы. Невоз­мож­но най­ти кни­гу об РЖЯ в книж­ном мага­зине рядом с домом или най­ти само­учи­тель по РЖЯ.

В сво­ей пре­зен­та­ции я поста­ра­юсь дать отве­ты на часть тех вопро­сов, что появ­ля­ют­ся у любо­го чело­ве­ка, жела­ю­ще­го позна­ко­мить­ся с рус­ским жесто­вым язы­ком и миром глухих.

Игра «Мультиязыковая шляпа»

Веду­щие: Алек­сей Чер­нов, Надеж­да Воло­вич, Алек­сандра Семёнова

Вы изу­ча­е­те ино­стран­ный язык, но вам не хва­та­ет прак­ти­ки? Вы бы хоте­ли гово­рить, но не зна­е­те с кем, где, когда и, глав­ное, о чём? Тогда мы при­гла­ша­ем вас сыг­рать в шляпу!

Что такое шля­па? Шля­па — это про­стая, но очень увле­ка­тель­ная игра со сло­ва­ми, к кото­рой мало кто из играв­ших оста­ёт­ся рав­но­душ­ным. Это игра на вла­де­ние язы­ком, лёг­кость обще­ния, эру­ди­цию, точ­ность слов, ско­рость мыш­ле­ния и сло­вар­ный запас. Всё, что нуж­но для игры, — немнож­ко сво­бод­но­го вре­ме­ни, сло­вар­ный запас, бумаж­ка, руч­ка, несколь­ко това­ри­щей и, конеч­но же, что-то похо­жее на шля­пу (кар­туз, чеп­чик, кол­пак, бес­ко­зыр­ка, цилиндр или пана­ма). Сна­ча­ла вы напи­ше­те на бумаж­ках мно­го слов и сло­жи­те их в шля­пу. Потом по одно­му буде­те вытас­ки­вать сло­ва из шля­пы и объ­яс­нять их сво­е­му партнёру.

Если же вы бои­тесь, что недо­ста­точ­но хоро­шо зна­е­те язык, но всё же хоти­те попро­бо­вать свои силы — не сто­ит пере­жи­вать! В шля­пе все ино­стран­ные сло­ва будут про­дуб­ли­ро­ва­ны на рус­ском. Ну и кро­ме того, в этой игре мож­но полу­чать огром­ное удо­воль­ствие, даже не выигрывая!

В этом году у вас будет воз­мож­ность сыг­рать в шля­пу на пяти языках:
англий­ском, фран­цуз­ском, немец­ком, испан­ском, эсперанто.

Шляпа

Как распознать ложь?

Анна Кулик
Началь­ник Инфор­ма­ци­он­но-Ана­ли­ти­че­ско­го депар­та­мен­та Все­мир­но­го Анти­тер­ро­ри­сти­че­ско­го Фон­да, Управ­ля­ю­щий парт­нёр Иссле­до­ва­тель­ско­го Цен­тра Кор­по­ра­тив­ной Без­опас­но­сти, про­фай­лер-поли­гра­фо­лог, экс­перт-прак­тик в обла­сти детек­ции лжи и рас­по­зна­ва­ния эмо­ций, мими­ки и жестов, спе­ци­а­лист в обла­сти опе­ра­тив­ной психодиагностики.

Анна Кулик

Каж­дый из нас когда-либо стал­ки­вал­ся с обма­ном. Мы зача­стую чув­ство­ва­ли, где-то дога­ды­ва­лись, но не мог­ли ска­зать точ­но, в какой момент и когда это про­изо­шло. Иссле­до­ва­ния поз­во­ли­ли выявить самые явные, исклю­чи­тель­ные и про­ве­ря­е­мые сиг­на­лы лжи. О них и будет рассказано.

Сфор­ми­ро­ва­лась зако­но­мер­ность: чело­век обма­ны­ва­ет сло­ва­ми, а его тело пока­зы­ва­ет прав­ду. Имен­но эти, невер­баль­ные сиг­на­лы, дают нам воз­мож­ность опре­де­лить истин­ность или лож­ность выска­зы­ва­е­мой информации.

Если Вы заин­те­ре­со­ва­ны и хоти­те научить­ся видеть обман, есть несколь­ко путей:

  • Изу­чать по этой теме горы литературы;
  • Пере­рыть весь интер­нет в поис­ках «полез­ной» инфор­ма­ции и т. д.

Но есть более совре­мен­ный и прак­тич­ный спо­соб научить­ся опре­де­лять ложь – это прий­ти к нам на встре­чу. Где в живой и непри­нуж­ден­ной атмо­сфе­ре Вас научат основ­ным прак­ти­че­ским при­е­мам для рас­по­зна­ва­ния обмана.

В про­грам­ме:

  • Основ­ная фор­му­ла опре­де­ле­ния лжи. Базо­вые вещи, кото­рые сто­ит учи­ты­вать при лов­ле лжеца.
  • Взгляд – он может ска­зать о мно­гом. Сло­жи­лось мне­ние, что лжец не смот­рит в гла­за, а если смот­рит, то, как понять, что он скрывает?
  • Жесты и позы лже­ца – их основ­ные виды. Куда и на что смот­реть. Как пра­виль­но пони­мать и интерпретировать
  • Мик­ро­вы­ра­же­ния – досто­вер­ный метод опре­де­ле­ния обмана.
  • Эмо­ции – как уви­деть истин­ные эмо­ции собе­сед­ни­ка. Как научить­ся отсле­жи­вать малей­шие изме­не­ния в пове­де­нии чело­ве­ка? И как этот навык развивать?
  • Точ­ка, с кото­рой начи­на­ет­ся обман. Сиг­нал, кото­рый важ­но уло­вить и не пропустить.

Всё, чему Вы смо­же­те научить­ся, Вы буде­те спо­соб­ны с успе­хом при­ме­нять в повсе­днев­ной жиз­ни: в лич­ных отно­ше­ни­ях, в карье­ре и бизнесе.

Читать людей как книгу

Анна Кулик
Началь­ник Инфор­ма­ци­он­но-Ана­ли­ти­че­ско­го депар­та­мен­та Все­мир­но­го Анти­тер­ро­ри­сти­че­ско­го Фон­да, Управ­ля­ю­щий парт­нёр Иссле­до­ва­тель­ско­го Цен­тра Кор­по­ра­тив­ной Без­опас­но­сти, про­фай­лер-поли­гра­фо­лог, экс­перт-прак­тик в обла­сти детек­ции лжи и рас­по­зна­ва­ния эмо­ций, мими­ки и жестов, спе­ци­а­лист в обла­сти опе­ра­тив­ной психодиагностики.

Анна Кулик

Вы когда-нибудь меч­та­ли научить­ся читать чужие мыс­ли? Хоте­ли бы знать зара­нее как чело­век пове­дёт себя в той или иной ситу­а­ции? Тер­за­лись ли вопро­сом: под­хо­дит ли Вам этот спут­ник жиз­ни? Мож­но ли поло­жить­ся на это­го сотрудника/партнёра/друга/соседа...? Не слож­но при­ве­сти мас­су дру­гих, подоб­ных этим вопро­сов, кото­рые порой у каж­до­го из нас воз­ни­ка­ют в голо­ве, при попыт­ке понять дру­го­го чело­ве­ка. Так давай­те научим­ся «читать» людей как откры­тую кни­гу. Совре­мен­ные науч­ные мето­ды это позволяют.

Преж­де чем сесть за руль авто­мо­би­ля мы учим­ся пра­ви­лам дорож­но­го дви­же­ния, учим­ся управ­лять этой тех­ни­кой. Ко всем слож­ным агре­га­там, меха­низ­мам все­гда выда­ет­ся инструк­ция по при­ме­не­нию, что­бы сде­лать рабо­ту с ними наи­бо­лее понят­ной и при­ят­ной. Так поче­му же мы не ищем и не при­ме­ня­ем мето­ди­ки, поз­во­ля­ю­щие эффек­тив­нее вза­и­мо­дей­ство­вать со столь слож­ным созда­ни­ем, как чело­век? Воз­мож­но, при­шло вре­мя вплот­ную этим заняться?

Вы узна­е­те:

  • Какие быва­ют люди, какие характеры;
  • Внеш­ние при­зна­ки, кото­рые поз­во­ля­ют опре­де­лить пси­хо­тип дру­го­го человека;
  • Как най­ти под­ход к любо­му чело­ве­ку, будь то началь­ник или про­дав­щи­ца в магазине;
  • Как добить­ся вза­и­мо­по­ни­ма­ния с близкими;
  • Как опре­де­лить силь­ные и сла­бые сто­ро­ны чело­ве­ка, осо­бен­но­сти его поведения;
  • Какие шаги пред­при­нять, что­бы выра­бо­тать чёт­кий навык опре­де­ле­ния харак­те­ра чело­ве­ка и исполь­зо­ва­ния его осо­бен­но­стей, осо­знан­ное управ­ле­ние-при­ме­не­ние людей по назначению.

Про­грам­ма:

  • Что такое харак­тер? Как он фор­ми­ру­ет­ся у чело­ве­ка и мож­но ли его изме­нить? Стро­гий науч­ный ана­лиз поз­во­ля­ет дать отве­ты на этот вопрос.
  • Какие быва­ют харак­те­ры? Внеш­ние при­зна­ки харак­те­ра: тело­сло­же­ние, одеж­да, при­чёс­ка, речь, мими­ка, жести­ку­ля­ция, позы, поход­ка и другое.
  • Связь меж­ду харак­те­ром и пове­де­ни­ем. Типич­ные пове­ден­че­ские мар­ке­ры. Про­гно­зи­ро­ва­ние пове­де­ния на осно­ве характерологии.
  • Опе­ра­тив­ное рас­по­зна­ва­ние харак­те­ра в бесе­де. Опре­де­ле­ние харак­те­ра по фото­гра­фии, резю­ме, теле­фон­но­му раз­го­во­ру и дру­гим отры­воч­ным све­де­ни­ям. Прак­ти­че­ские упраж­не­ния по «чте­нию» и опи­са­нию характера.
  • Опре­де­ле­ние сво­е­го харак­те­ра. Выяв­ле­ние силь­ных и сла­бых сторон.
  • Управ­ле­ние обще­ни­ем. Как нахо­дить уни­каль­ный под­ход к каж­до­му чело­ве­ку и убеж­дать его в сво­ей правоте.
  • Про­гноз и кор­рек­ция пове­де­ния собе­сед­ни­ка в соот­вет­ствии с его характером.

Юкагирский язык

Ната­лья Мило­ва­но­ва и Васи­лий Хари­то­нов пред­ста­вят юка­гир­ский язык.

В нашем мире мно­гие язы­ки оста­ют­ся за бор­том и стре­ми­тель­но исче­за­ют. Один из таких язы­ков — юка­гир­ский, на кото­ром гово­рят воз­ле Колымы.

Юкагирский

Носи­те­ли юка­гир­ско­го язы­ка уже очень дав­но чер­ти­ли пора­зи­тель­но точ­ные кар­ты и исполь­зо­ва­ли для любов­ных запи­сок свою письменность.

Юкагирский-письменность

Зачем учить юка­гир­ский? Зачем про него что-то знать? Несколь­ко фак­тов долж­ны пока­зать, насколь­ко объ­ём­ным и необыч­ным может ока­зать­ся незна­ко­мый нам язык.

Гово­ря по-юка­гир­ски, мож­но выра­зить эмо­ци­о­наль­ную окрас­ку у чис­ли­тель­ных, кото­рые, кста­ти, спрягаются.

Это язык, в кото­ром сло­ва могут быть длин­нее, чем в немец­ком, а виды и зало­ги гла­го­лов помо­га­ют выска­зать фра­зу «Он заста­вил через него, что­бы он (постро­ил дом)» с помо­щью все­го лишь одно­го суффикса.

На юка­гир­ском язы­ке нель­зя ска­зать неопре­де­лён­но «Я тебя люб­лю», обя­за­тель­но надо под­черк­нуть глав­ное сло­во грам­ма­ти­че­ски, что­бы полу­чил­ся один из трёх вариантов:

  • «Пред­став­ля­ешь себе, Я! тебя люб­лю» (я тот самый и есть, кто тебя любит) — Мэт­эк тэтул амудьиил.
  • «Я люб­лю имен­но Тебя!» (а не кого-нибудь ещё) — Мэт тэт­эк амудьиимэнг.
  • «Я тебя люб­лю!» (так что про­сто дру­зья­ми мы не оста­нем­ся) — Мэт тэтул мэр амудьиинг.

Наталья Милованова

При­хо­ди­те на наш рас­сказ о юка­гир­ском, и вы узнаете:

  • сколь­ко юка­гир­ских языков,
  • как ска­зать на юка­гир­ском самое необходимое,
  • каким сло­вом мож­но опи­сать пение, кото­рое нача­лось и вовсю продолжается,
  • а так­же, конеч­но, послу­ша­ем, как он звучит! 

Василий Харитонов

 

Допол­ни­тель­ные материалы:

Раз­да­точ­ный материал

Эсперанто — Татьяна Степанова

Saluton, karaj geamikoj kaj gesamideanoj! — Так при­вет­ству­ют эспе­ран­ти­сты все­го мира сво­их дру­зей и единомышленников.

Татьяна Степанова

Меня зовут Татья­на Сте­па­но­ва. Я рабо­таю пре­по­да­ва­те­лем англий­ско­го язы­ка в шко­ле ино­стран­ных язы­ков «Язык для Успе­ха» в Чебок­са­рах и явля­юсь чле­ном Чуваш­ской Моло­дёж­ной Эспе­ран­то-Ассо­ци­а­ции. Сло­вом, для меня во мно­гом при­ме­ни­ма быту­ю­щая в эспе­ран­то-сре­де пого­вор­ка: «Если хочешь зара­бо­тать день­ги — учи англий­ский, если ищешь дру­зей — эсперанто».

✔ Эспе­ран­то — это лёг­кий язык для изу­че­ния, создан­ный спе­ци­аль­но для меж­ду­на­род­но­го обще­ния. Счи­та­ет­ся, что вре­ме­ни на его изу­че­ния нуж­но в 3–5 раз мень­ше, чем на изу­че­ние любо­го дру­го­го наци­о­наль­но­го языка.

✔ Это язык, обла­да­ю­щий про­пе­дев­ти­че­ской цен­но­стью, то есть пред­ва­ри­тель­ное изу­че­ние эспе­ран­то помо­га­ет луч­ше изу­чать ино­стран­ные языки.

✔ Это свое­об­раз­ная гим­на­сти­ка ума. Его сло­во­об­ра­зо­ва­ние поз­во­ля­ет лег­ко созда­вать из неболь­шо­го коли­че­ства про­стых слов мно­же­ство новых слов, слов­но из эле­мен­тов кон­струк­то­ра, исполь­зуя гото­вый набор суф­фик­сов, при­ста­вок и корней.

✔ Язык с бога­той куль­ту­рой, с доста­точ­но боль­шой пере­ве­ден­ной, а так­же ори­ги­наль­ной литературой.

✔ Это хоро­шая воз­мож­ность путе­ше­ство­вать и нахо­дить новых дру­зей, при­ни­мая уча­стие в меж­ду­на­род­ных мероприятиях.

Об этом и мно­гом дру­гом мы пого­во­рим на презентации.

Болгарский язык

Анна Кра­пи­вен­ко, Кате­ри­на Струганова

Неиз­вест­ные сокро­ви­ща бол­гар­ско­го языка

При­вет­ству­ем вас и при­гла­ша­ем зай­ти на наше выступ­ле­ние, посвя­щён­ное болгарскому.

Увле­че­ние язы­ком похо­же на влюб­лен­ность в чело­ве­ка, тут у каж­до­го своя непо­вто­ри­мая исто­рия. Моя нача­лась еще в ран­нем дет­стве, когда, по чистой слу­чай­но­сти, няня ока­за­лась носи­тель­ни­цей это­го заме­ча­тель­но­го и уни­каль­но­го язы­ка. Это опре­де­ли­ло люби­мое увле­че­ние и направ­ле­ние мно­го­чис­лен­ных путе­ше­ствий на всё даль­ней­шее вре­мя. К сожа­ле­нию, в нашей стране этот язык неза­слу­жен­но обой­дён вниманием…

На нашей лек­ции вы узнаете:

  • что над­пись на бол­гар­ском выгра­ви­ро­ва­на золо­ты­ми бук­ва­ми на чёр­ном мра­мо­ре в Сор­боне и Уни­вер­си­те­те Буэнос-Айреса;
  • поче­му носи­те­лей язы­ка без инфи­ни­ти­ва не надо жалеть, а напро­тив, мож­но им позавидовать;
  • как артик­лем может быть суф­фикс, ещё и буд­то бы изме­ня­ю­щий­ся по падежам;
  • поче­му при изу­че­нии это­го весь­ма близ­ко­го рус­ско­му язы­ка нуж­но уде­лять осо­бое вни­ма­ние лек­си­ке, и к каким комич­ным слу­ча­ям могут при­ве­сти «лож­ные дру­зья переводчика»;
  • что бед­ных бол­гар­ских школь­ни­ков послед­ни­ми из сла­вян застав­ля­ли мучить­ся с юсом, ером и ятью аж до 1945–6 года, и поче­му отме­на этих букв лишь отча­сти облег­чи­ла их «орфо­гра­фи­че­ские муки»;
  • какой темы крайне неже­ла­тель­но касать­ся даже в дру­же­ском раз­го­во­ре с болгарами;
  • как зна­ние грам­ма­ти­ки это­го язы­ка помо­жет совер­шен­но по-ново­му взгля­нуть на миро­воз­зре­ние рус­ских людей сто­ле­тия назад;
  • и мно­гое, мно­гое другое…

Искренне ждём Вас.

ne_pipay

Дети-билингвы: особенности обучения двум языкам

Ели­за­ве­та Хамраева

В нашем гло­ба­ли­зо­ван­ном мире про­изо­шла язы­ко­вая рево­лю­ция: в рам­ках одной семьи часто гово­рят сра­зу на двух язы­ках, а в любом учре­жде­нии сего­дня нуж­ны спе­ци­а­ли­сты, вла­де­ю­щие дву­мя и тре­мя язы­ка­ми... А зав­тра? А через 10 лет? Отку­да берут­ся дети-билинг­вы и кто они такие? Как учить билинг­вов? А как их рас­тить? И поче­му пост­ин­ду­стри­аль­ная куль­ту­ра дела­ет став­ку имен­но на них?

На этот вопрос и мно­гое дру­гие вы най­де­те отве­ты в этой лек­ции. При­хо­ди­те, будет интересно!

Испанский язык

Шуры­ги­на Дарья
Социо­лог, пре­по­да­ва­тель испан­ско­го языка.

Дарья Шурыгина

Эмо­ци­о­наль­ный, мело­дич­ный, страст­ный... Язык Сер­ван­те­са не нуж­да­ет­ся в пред­став­ле­нии. Добав­лю лишь, что он вто­рой в мире по коли­че­ству гово­ря­щих на нём чело­век (более 400 мил­ли­о­нов носи­те­лей), к тому же явля­ет­ся офи­ци­аль­ным в 22 странах.

Что будет на презентации?

  • вы узна­е­те, за какую бук­ву алфа­ви­та боро­лась обще­ствен­ность испа­но­языч­ных стран в 90‑е гг. ⅩⅩ в.,
  • вы уди­ви­тесь, как зву­чат по-испан­ски при­выч­ные «Wi-Fi» и «DVD»,
  • вы выяс­ни­те, где в Юго-Восточ­ной Азии живёт 3 мил­ли­о­на чело­век, гово­ря­щих по-испански,
  • вы пой­мё­те, зачем в испан­ском язы­ке 14 времен,
  • вы научи­тесь раз­ли­чать на слух неко­то­рые диа­лек­ты испан­ско­го языка.

Украинский язык

Вар­ва­ра Поварова

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Укра­ин­ский язык — диа­лект рус­ско­го или один из древ­ней­ших индо­ев­ро­пей­ских язы­ков? Укра­ин­ский язык искус­ствен­ный? Или вто­рой в мире по мило­звуч­но­сти? Вто­рой по чис­лу носи­те­лей сре­ди всех сла­вян­ских? «Опо­ля­чен­ный» рус­ский или бли­жай­ший род­ствен­ник сан­скри­та? Укра­ин­цы Запа­да и Восто­ка не пони­ма­ют друг дру­га? Мне­ния об укра­ин­ском язы­ке очень про­ти­во­ре­чи­вы. При­хо­ди­те! Попро­бу­ем разо­брать­ся вместе.

На пре­зен­та­ции Вы:

  • Научи­тесь про­из­но­сить сло­во «паля­ни­ця» без акцен­та + все самые «труд­ные»
    зву­ки укра­ин­ско­го языка.
  • Узна­е­те, поче­му люби­мым домаш­ним живот­ным укра­ин­цев явля­ет­ся «кит».
  • Уви­ди­те пер­вое изда­ние «Коб­за­ря» Т. Г. Шев­чен­ко — самой глав­ной книги
    украинца!
  • Лич­но позна­ко­ми­тесь с ковар­ны­ми межъ­язы­ко­вы­ми омо­ни­ма­ми и узна­е­те, как они
    насо­ли­ли переводчикам.

Вас ждёт бес­по­щад­ная борь­ба с сур­жи­ком и львов­ское город­ское койне.

А так­же для всех при­шед­ших «укра­и­ни­за­ция» име­ни + зва­тель­ный падеж в подарок!
Лас­ка­во прошу!

Древневерхненемецкий язык

Алек­сандр Пипер­ски,
пре­по­да­ва­тель инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ, науч­ный сотруд­ник РАНХиГС

Александр Пиперски

Древ­не­верх­не­не­мец­кий язык — пре­док совре­мен­но­го немец­ко­го язы­ка. Каж­дая часть его назва­ния хра­нит в себе загад­ку, о кото­рой сто­ит поговорить:

  • что зна­чит «древне» и поче­му гер­ма­ни­сты счи­та­ют, что древ­ние верх­ние нем­цы, отме­тив новый 1050‑й год, вдруг ста­ли сред­ни­ми верх­ни­ми немцами?
  • что зна­чит «верхне» и поче­му на кар­те это снизу?
  • что зна­чит «немец­кий» и поче­му этот язык в круп­ных евро­пей­ских язы­ках назы­ва­ет­ся так непо­хо­же: «Deutsch», «German», «allemand»?

Но древ­не­верх­не­не­мец­кий язык инте­ре­сен не толь­ко сво­им длин­ным назва­ни­ем. Его фоне­ти­ка — пред­мет вос­тор­га гер­ма­ни­стов (мы обсу­дим, поче­му, напри­мер, немец­кое сло­во Pferch «загон» соот­вет­ству­ет англий­ско­му park, а немец­кое Pfuhl «лужа» — англий­ско­му pool), а тек­сты на нём до сих пор впе­чат­ля­ют раз­но­об­ра­зи­ем — от бла­го­че­сти­вых хри­сти­ан­ских сочи­не­ний до гер­ман­ской эпи­че­ской поэ­зии, от заго­во­ров на все слу­чаи жиз­ни до раз­го­вор­ни­ков. На пре­зен­та­ции мы почи­та­ем тек­сты раз­ных жан­ров, и после это­го вы даже смо­же­те обра­тить­ся к парик­ма­хе­ру по-древ­не­верх­не­не­мец­ки. Добьё­тесь ли вы того, что он вас постри­жёт, — это уже дру­гой вопрос, но если вдруг не добьё­тесь, то по край­ней мере смо­же­те его обру­гать — тоже по-древневерхненемецки!

Даже если вы не зна­е­те совре­мен­но­го немец­ко­го, всё рав­но приходите.

« Будущие страницы | Прошлые страницы »