Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Хакинг иностранных языков, или как я заговорила на испанском за один месяц

Всем при­вет, меня зовут Свет­ла­на Гра­чё­ва и год назад я выучи­ла испан­ский за 1 месяц с нуля до спо­кой­но­го раз­го­во­ра с носи­те­лем, а через 4 меся­ца после нача­ла изу­че­ния поеха­ла в Перу через Мад­рид к сво­им дру­зьям, исполь­зуя толь­ко испанский.

В сво­ем выступ­ле­нии я рас­ска­жу, что поз­во­ли­ло мне осво­ить язык в такие корот­кие сро­ки, рабо­тая на обыч­ной офис­ной рабо­те, не выез­жая из стра­ны и не имея ника­ких дру­гих осо­бых пре­иму­ществ вро­де род­ствен­ни­ков-поли­гло­тов. Я поде­люсь фиш­ка­ми, уско­рив­ши­ми мой про­гресс и ошиб­ка­ми, замед­лив­ши­ми его.

  • Как най­ти прак­ти­че­ский без­дон­ный источ­ник носи­те­лей для прак­ти­ки, не выез­жая из страны.
  • Когда сто­ит изу­чать грамматику.
  • Поче­му бег улуч­ша­ет запо­ми­на­ние слов.
  • Как созда­вать сре­ду, в кото­рой вам не нуж­но будет при­кла­ды­вать осо­бых уси­лий по изу­че­нию и под­дер­жа­нию языка.
  • Как япон­ские и аме­ри­кан­ские тех­но­ло­гии помог­ли мне выучить деся­ток новых слов на испанском.
  • Поче­му я нена­ви­жу быть intermediate.
  • Поче­му после быст­ро­го роста у меня не было про­грес­са почти полгода.
  • Что я сде­лаю ина­че со сво­им сле­ду­ю­щим языком.

Латинский язык

Любовь Федо­то­ва, сту­дент­ка ОТиПЛ фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ

  • Кто такие Кай­сар и Кикеро?
  • Что на самом деле зна­чат назва­ния мага­зи­на «Дик­си» и авто­мо­биль­ной мар­ки «Воль­во»?
  • Какое отно­ше­ние к латы­ни име­ет музы­каль­ная груп­па Placebo?
  • Как рас­шиф­ро­вы­ва­ют­ся e.g. A.C., P.C., NB, etc., P.S. и поче­му в этой строч­ке они сто­ят имен­но в таком порядке?
  • В каких слу­ча­ях сто­ит гово­рить mea culpa и что такое perpetuum mobile?

На моей пре­зен­та­ции мы с вами поста­ра­ем­ся най­ти отве­ты на все эти и неко­то­рые дру­гие вопро­сы, а так­же обсу­дим необык­но­вен­ную исто­рию латин­ско­го язы­ка и осо­бен­но­сти его грам­ма­ти­ки, узна­ем, кто и где сей­час гово­рит на латы­ни, послу­ша­ем, как на ней поют, почи­та­ем латин­ские сти­хо­тво­ре­ния и выучим пароч­ку самых извест­ных афоризмов.

Venite!

Летцебургеш (люксембургский)

Дуд­чен­ко Гер­ман Борисович,
доцент Нев­ско­го инсти­ту­та язы­ка и куль­ту­ры, кан­ди­дат исто­ри­че­ских наук

Кто изу­чал ино­стран­ные язы­ки, те пом­нят со школь­ной ска­мьи такое поня­тие – «стра­на изу­ча­е­мо­го язы­ка». Для люк­сем­бург­ско­го язы­ка такое госу­дар­ство отчет­ли­во выра­же­но – Вели­кое Гер­цог­ство Люк­сем­бург. Стра­на, уни­каль­ная бук­валь­но во всем, сре­ди дру­гих стран мира выде­ля­ет­ся, в том чис­ле, внут­рен­ней язы­ко­вой сре­дой.  Ее свое­об­раз­ной визит­ной кар­точ­кой стал этот само­быт­ный язык с бере­гов реки Мозель.

Из пре­зен­та­ции мож­но будет узнать:

  • в каких стра­нах гово­рят на люк­сем­бург­ском язы­ке. Дума­е­те, что здесь опе­чат­ка? Нет, имен­но так — в каких стра­нах, а не в какой стране.
  • что обще­го у люк­сем­бург­ско­го язы­ка с рус­ским. Это общее замет­но уже в само­на­зва­нии, то есть в том, как на люк­сем­бург­ском язы­ке назы­ва­ет­ся люк­сем­бург­ский язык.

Образ­цы лек­си­ки, гра­фи­ки, грам­ма­ти­ки и, конеч­но же, при­вет­ствия – ниче­го не оста­нет­ся без наше­го внимания.

Башкирский язык

Зух­ра Кайгулова

Баш­кир­ский – один из тюрк­ских язы­ков, мело­дич­ный по зву­ча­нию и необыч­ный с точ­ки зре­ния фоне­ти­ки и морфологии.

Баш­кир­ский был при­знан ЮНЕСКО одним из «уяз­ви­мых» язы­ков, но и сего­дня на нём гово­рит более 1 мил­ли­о­на чело­век, пишут кни­ги, ста­вят спек­так­ли, есть своё спут­ни­ко­вое теле­ви­де­ние и радиоканалы.

На пре­зен­та­ции мы

  • позна­ко­мим­ся с прин­ци­пом агглю­ти­на­тив­но­сти (как мож­но одним сло­вом с деся­тью окон­ча­ни­я­ми пере­дать целую фразу);
  • раз­бе­рём неко­то­рые необыч­ные зало­ги гла­го­ла (такие, как пону­ди­тель­ный, жела­тель­ный, совместный;
  • рас­смот­рим, как син­гар­мо­низм вли­я­ет на выбор окон­ча­ний мно­же­ствен­но­го числа;
  • послу­ша­ем, как зву­чат сти­хи древ­не­го баш­кир­ско­го эпо­са «Урал-батыр»;
  • и уви­дим, как выра­жа­ет­ся народ­ная муд­рость в посло­ви­цах и поговорках.

Латышский язык: изменения за столетие

Участ­ни­ки:

Ека­те­ри­на Дели­киш­ки­на, аспи­рант­ка Фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ,

 

Еле­на Сокотуха,выпускница Мос­ков­ско­го госу­дар­ствен­но­го линг­ви­сти-чес­ко­го уни­вер­си­те­та, в насто­я­щее вре­мя пере­вод­чик англий­ско­го язы­ка в ком­па­нии Stewart Geochemical and Assay,

 

Лео­нид Кото­вич, пре­по­да­ва­тель кур­сов латыш­ско­го язы­ка при Мос­ков­ском обще­стве латыш­ской куль­ту­ры (8–916-317 0562),

 

Ансамбль латыш­ских народ­ных песен «11-ый трамвай».

Мы рас­ска­жем, какие язы­ки род­ствен­ны латыш­ско­му (литов­ский, исчез­нув­ший прус­ский), пока­жем алфа­вит, пого­во­рим о грам­ма­ти­че­ской струк­ту­ре язы­ка. Не обой­дем язы­ко­вые про­бле­мы Латвии.

В мире — два дей­ству­ю­щих пра­во­пи­са­ния латыш­ско­го язы­ка. Это резуль­тат неудач­ной рефор­мы 1946 года, когда из язы­ка была уда­ле­на не толь­ко бук­ва, но и звук «Ŗ». Это было похо­же на воз­мож­ную попыт­ку уда­лить из рус­ско­го язы­ка бук­ву и звук «Ё». Латыш­ские диас­по­ры в мире не при­ня­ли такую рефор­му. Напро­тив, исклю­чи­тель­но пло­до­твор­ной была рефор­ма латыш­ско­го язы­ка 1908 года.

Извест­но, что в мире исче­за­ют язы­ки малых наро­дов. К сожа­ле­нию, такое про­ис­хо­дит даже в неболь­шой Лат­вии, при­чем в наше вре­мя. Несмот­ря на уси­лия по сохра­не­нию, живой язык корен­ной народ­но­сти ливов исчезает.

Мы поста­ра­ем­ся отве­тить на ваши вопросы.

Ансамбль «11-ый трам­вай» спо­ет латыш­ские народ­ные песни.

 

Лингвоконструирование: как это выглядит

Миха­ил Колодин,
науч­ный сотруд­ник СПИИРАН (СПб Инсти­тут инфор­ма­ти­ки и авто­ма­ти­за­ции РАН), эспе­ран­тист с 2002 г. (сей­час в клу­бе Kariljono), участ­ник Фести­ва­лей язы­ков с 2004г., коор­ди­на­тор СПб круж­ка интер­линг­ви­сти­ки (суще­ствен­но виртуального)

Уже созда­ны тыся­чи про­ек­тов язы­ков, неко­то­рые из кото­рых ста­ли насто­я­щи­ми раз­го­вор­ны­ми языками.

Язы­ко­твор­че­ская дея­тель­ность про­дол­жа­ет­ся и сейчас.

Эти язы­ки и зву­чат, и выгля­дят по-разному.

Как, поче­му, кто их таки­ми сде­лал — это мы уви­дим на пре­зен­та­ции, рас­смот­рим на кар­тин­ках этот про­цесс в исто­ри­че­ском и про­чих ракур­сах и пофан­та­зи­ру­ем, что же будет даль­ше и каким мог бы быть иде­аль­ный язык.

Финский язык

Мура­вьев Ники­та, МГУ, ОТиПЛ, 5 курс

Чет­вер­тый год изу­чаю фин­ский язык как вто­рой ино­стран­ный, учил­ся семестр в горо­де Там­пе­ре, побы­вал во мно­гих дру­гих горо­дах Финляндии.

Мно­го ли вы зна­е­те о фин­нах? Вам, веро­ят­но, сра­зу при­дет на ум, что они мед­ли­тель­ные и мол­ча­ли­вые, не осо­бо эмо­ци­о­наль­ные, изъ­яс­ня­ют­ся ред­ко, нето­роп­ли­во и длин­ны­ми сло­ва­ми, так?

Длин­ные сло­ва – это да, вот один из при­ме­ров: lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas уче­ник помощ­ни­ка млад­ше­го офи­це­ра-меха­ни­ка, зани­ма­ю­ще­го­ся тур­би­на­ми реак­тив­ных само­ле­тов в воору­жен­ных силах Финляндии.

Впе­чат­ля­ет, не прав­да ли? А вот мед­ли­тель­ные, мол­ча­ли­вые… Сто­ит вам толь­ко послу­шать бесе­ды про имми­гра­цию или ком­мен­та­рии хок­кей­ных мат­чей, и вы тут же поме­ня­е­те свое мнение!

И еще: фин­ны – весь­ма изоб­ре­та­тель­ный народ, вспом­нить хотя бы сау­ну или скан­ди­нав­скую ходь­бу. То же самое мож­но ска­зать и про их язык. Вот какие за ними водят­ся ско­ро­го­вор­ки: «Appilan pappilan apupapin papupata penkilla pankolla kiehuu ja kuohuu». Или совсем шедевр: «Koko, kokoo kokoon koko kokko! Koko kokkoko? Koko kokko». Из занят­ных грам­ма­ти­че­ских осо­бен­но­стей мож­но назвать 14 паде­жей, почти с деся­ток инфи­ни­ти­вов, слож­но устро­ен­ные после­ло­ги и спря­га­ю­ще­е­ся отри­ца­ние. Так что при­хо­ди­те, смот­ри­те, слу­шай­те и дивитесь!

Армянский язык

Анри Исра­е­лян

Barev dzes! Здравствуйте!
На пре­зен­та­ции армян­ско­го язы­ка я рас­ска­жу вам:

  • об исто­рии лите­ра­тур­но­го армян­ско­го язы­ка, о запад­ном и восточ­ном его вариантах;
  • oб армян­ском (ори­ги­наль­ном) пись­ме, кото­рое прак­ти­че­ски без изме­не­ний исполь­зу­ет­ся с нач. V века н.э.;
  • об осо­бен­но­стях армян­ско­го консонантизма;
  • о мно­го­чис­лен­ных армян­ских диа­лек­тах, силь­но отли­ча­ю­щих­ся друг от дру­га и от лите­ра­тур­но­го язы­ка и мно­гом другом.

При­хо­ди­те!

Санскрит

Мария Масю­ти­на

Сту­дент­ка 4 кур­са фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ им. М. В. Ломо­но­со­ва, пре­по­да­ва­тель сан­скри­та в Шко­ле юно­го фило­ло­га при МГУ им. М. В. Ломоносова

Сан­скрит — древ­не­ин­дий­ский лите­ра­тур­ный язык, при­над­ле­жа­щий к индий­ской груп­пе индо­ев­ро­пей­ских языков.

По кра­со­те, слож­но­сти, логич­но­сти, мно­го­об­ра­зию мор­фо­ло­ги­че­ских форм немно­гие язы­ки могут срав­нить­ся с санскритом.

Сан­скрит — язык, чей «грам­ма­ти­че­ский багаж» насчи­ты­ва­ет 3 чис­ла, 6 вре­мен, 6 накло­не­ний, 7 типов аори­ста, 8 паде­жей, 10 клас­сов гла­го­лов. Кста­ти ска­зать, все это мно­го­об­ра­зие впер­вые было упо­ря­до­че­но в 5 — 6 вв. до н. э. в сти­хо­твор­ной грам­ма­ти­ке Пани­ни, дол­гое вре­мя быто­вав­шей в уст­ной форме.

Не менее зани­ма­тель­на пись­мен­ность сан­скри­та. Алфа­вит дева­на­га­ри, исполь­зу­е­мый в этом язы­ке, осно­ван на клас­си­фи­ка­ции зву­ков, до кото­рой евро­пей­ская нау­ка дошла лишь в 19 в.

На лек­ции мы

  • позна­ко­мим­ся с пись­мом деванагари;
  • пого­во­рим об исто­рии языка;
  • кос­нем­ся вопро­са о раз­го­вор­ном санскрите;
  • выяс­ним, как один язык может стать осно­ва­те­лем целой науки;
  • узна­ем, какое зна­че­ние для сло­во­об­ра­зо­ва­ния име­ют две коровы.

 

Селькупский язык

Сту­ден­ты 3‑его кур­са УНЦСА РГГУ
Смир­нов Антон и Васи­ли­са Филатова

Мы хотим позна­ко­мить вас с чистей­шим неф­ри­том, кото­рый тыся­че­ле­тия созда­вал­ся в горах Сая­на и, пере­но­си­мый могу­чи­ми река­ми Сиби­ри, ока­зал­ся в сети бас­сей­нов рек таеж­ной зоны Яма­ла. Этот дра­го­цен­ный камень, рож­ден­ный в неза­па­мят­ную эпо­ху, каза­лось, в серд­це Сиби­ри, про­де­лал нема­лый путь на север. Пото­ки рек стал­ки­ва­ли его и с дру­ги­ми само­цве­та­ми, и он, вби­рая в себя луч­шие отблес­ки и тона дру­гих пород, дошел до нас.

И имя это­го необы­чай­но­го неф­ри­та, кото­рый толь­ко цве­том сво­им спо­со­бен пере­дать дух сибир­ской тай­ги, — сель­куп­ский язык. Имен­но его вер­но упо­до­бить дра­го­цен­ной поро­де, что созда­ва­лась в нед­рах Сиби­ри века­ми. Так же и сель­куп­ская куль­ту­ра, и язык созда­ва­лись в тече­нии эпох, в окру­же­нии таких же древ­них оби­та­те­лей региона.

И если вы меч­та­ли познать душу Сиби­ри, уви­деть её и при­кос­нуть­ся к ней, то мило­сти про­сим, ведь Она гово­рит по-селькупски.

Из нашей пре­зен­та­ции вы узнаете:

  • Кто такие сель­ку­пы и где они живут.
  • Сколь­ко диа­лек­тов в сель­куп­ском языке.
  • Как пра­виль­но про­из­но­сить зву­ки сель­куп­ской речи.
  • О всех пре­врат­но­стях двой­ствен­но­го числа.
  • О сте­пе­ни вли­я­ния рус­ско­го язы­ка на селькупский.

И конеч­но, вы може­те посмот­реть фото­гра­фии из нашей послед­ней экс­пе­ди­ции в места про­жи­ва­ния сель­ку­пов. На этих сним­ках ваше­му взо­ру откро­ют­ся стой­би­ща и тай­га, реки и озе­ра, соба­ки и оле­ни, а так­же необыч­ные захоронения.

Впер­вые ваш слух усла­дят длин­но­ты тузем­ных напе­вов. Про­тяж­ные как реки края, тре­вож­ные, как мете­ли в тундре сель­куп­ские пес­ни. Напе­вы и инто­на­ции испол­ни­те­ля неволь­но рож­да­ют в вооб­ра­же­нии слу­ша­те­ля обра­зы Ылын­та кота, ина­че, пра­ро­ди­тель­ни­цы все­го суще­го на земле.

Ждём всех на нашу презентацию!

Американский английский язык

You may speak English, but do you speak American???

Hello everyone! Hi y’all! Здравствуйте!

Я очень рада при­гла­сить Вас на пре­зен­та­цию аме­ри­кан­ско­го англий­ско­го языка!

Оче­вид­но, что в США гово­рят чаще все­го по-англий­ски. Но какой англий­ский? В Север­ной Аме­ри­ке есть 8 глав­ных вари­ан­тов англий­ско­го язы­ка, и все эти вари­ан­ты силь­но отли­ча­ют­ся от бри­тан­ско­го английского!

На нашей встре­че обсу­дим, как пра­виль­но гово­рить по-англий­ски в США и какие раз­ли­чия есть меж­ду вари­ан­та­ми англий­ско­го. Вы услы­ши­те насто­я­щую аме­ри­кан­скую речь и узна­е­те очень мно­го новых слов.

Я вас жду!

Кейт Линдси
Кали­фор­ния, США
Про­грам­ма Фул­брай­та и Стен­форд­ский университет

Что такое языковое родство и как его доказать?

Свет­ла­на Бур­лак, выпуск­ни­ца Отде­ле­ния тео­ре­ти­че­ской и при­клад­ной линг­ви­сти­ки фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ, кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, один из авто­ров (сов­мест­но с С.А. Ста­ро­сти­ным) учеб­ни­ка «Срав­ни­тель­но-исто­ри­че­ское языкознание»

Что зна­чит, что язы­ки род­ствен­ны друг дру­гу? Род­ствен ли этрус­ский рус­ско­му? Рус­ский – япон­ско­му? Япон­ский – китай­ско­му? Китай­ский – чечен­ско­му? Как вооб­ще учё­ные узна­ют о том, какие язы­ки каким род­ствен­ны? Что это – про­зре­ние, вымы­сел или точ­ная наука?

Пред­по­ло­же­ния о язы­ко­вом род­стве дела­ют мно­гие, но лишь насто­я­щие учё­ные могут дока­зать свою точ­ку зре­ния. Каким обра­зом? Что может слу­жить аргу­мен­том в поль­зу язы­ко­во­го род­ства, а что — нет? И глав­ное — поче­му? В лек­ции речь пой­дёт преж­де все­го о мето­дах дока­за­тель­ства язы­ко­во­го род­ства, о том, поче­му они рабо­та­ют и насколь­ко им мож­но доверять.

Сербский язык

Језик је чедо моје, тврђи од сва­ког беде­ма. Када ти непри­ја­тељ про­ва­ли све беде­ме и тврђа­ве, ти не очаја­вај, него гле­дај и слу­шај шта је са јези­ком. Ако је језик остао недир­нут, не бој се. Пошаљи ухо­де и тргов­це нека дубо­ко зађу по сели­ма и гра­до­ви­ма и нека слу­шају. Тамо гдје одзвања наша ријеч, гдје се још гла­гоља и гдје се још, као ста­ри злат­ник, обрће наша ријеч, знај, чедо моје, да је то још наша држа­ва без обзи­ра ко у њој вла­да. Царе­ви се смјењују, држа­ве про­па­дају, а језик и народ су ти који остају, па ће се тако освоје­ни дио земље и наро­да опет кад-тад вра­ти­ти својој језич­кој мати­ци и сво­ме матич­ном народу.

Сте­фан Немања

 

Добар дан, дра­ги пријатељи!

При­гла­шаю Вас на пре­зен­та­цию серб­ско­го язы­ка в рам­ках 7‑го Меж­ду­на­род­но­го Мос­ков­ско­го фести­ва­ля язы­ков! Несколь­ко слов о том, что ждет вас на этой презентации.

Серб­ский язык – язык южных сла­вян, исто­рия кото­рых на каж­дом эта­пе была непо­сред­ствен­но свя­за­на с исто­ри­ей сла­вян восточ­ных. При нали­чии общих черт, кото­рые при­су­щи нашим язы­кам, серб­ский язык само­бы­тен, непо­вто­рим и поис­ти­не уни­ка­лен в сво­ем звучании.

Он был госу­дар­ствен­ным язы­ком в Юго­сла­вии и явля­ет­ся им в совре­мен­ной Сер­бии, но люди, гово­ря­щие на этом язы­ке, про­жи­ва­ют и за пре­де­ла­ми этих дер­жав. «Гово­ри срп­ски да цео свет разу­ме!» – утвер­жда­ют сами сер­бы. («Гово­ри по-серб­ски – и тебя пой­мет весь мир!»)

Зна­ком­ство с серб­ским язы­ком – это ключ к зна­ком­ству с куль­ту­рой это­го наро­да. Мно­гие выход­цы из Сер­бии извест­ны дале­ко за пре­де­ла­ми сво­ей стра­ны. Это Эмир Кусту­ри­ца и Горан Бре­го­вич, Мило­рад Павич и Иво Анд­рич, Вук Кара­джич и св. Нико­лай Сербский.

Итак, на презентации

Вы узна­е­те:

  • лати­ни­цей или кирил­ли­цей пишут в Сербии
  • чем отли­ча­ет­ся серб­ский язык от хор­ват­ско­го, бос­ний­ско­го и черногорского
  • поче­му в серб­ском язы­ке паде­жей и вре­мен боль­ше, чем в рус­ском языке
  • каки­ми жеста­ми поль­зу­ют­ся сер­бы в обще­нии меж­ду собой
  • поче­му торт – это она, а кро­вать – он
  • поче­му в Сер­бии любят вред­ных сту­ден­тов, и может ли пече­нье быть основ­ным блюдом
  • может ли тара­тай­ка уда­рить током
  • зачем грызть ман­ку, сидя вер­хом на столице
  • что такое насто­я­щая сла­ва по-сербски
  • чем вас накор­мят в Сер­бии, а глав­ное, чем напо­ят, и как всё это готовить
  •  как по-серб­ский ска­зать „ой“, „ну“, „а?“ и т.д.
  • каки­ми интер­нет-ресур­са­ми мож­но поль­зо­вать­ся при изу­че­нии серб­ско­го язы­ка, к каким сло­ва­рям и учеб­ни­кам мож­но обратиться.

Вы научи­тесь:

  • пра­виль­но про­из­но­сить серб­ские звуки
  • про­из­но­сить пред­ло­же­ния в кото­рых, каза­лось бы, нет ни одно­го глас­но­го звука
  • отли­чать четы­ре вида ударения
  • при­зна­вать­ся в люб­ви на серб­ском язы­ке и делать пред­ло­же­ние руки и сердца

Вы смо­же­те:

  • насла­дить­ся серб­ской музы­кой, спеть пес­ню на серб­ском язы­ке или даже научи­тесь тан­це­вать наци­о­наль­ный серб­ский танец – коло.
  • оце­нить серб­ский юмор
  • пора­зить дру­зей и зна­ко­мых неве­ро­ят­ны­ми скороговорками
  • пона­блю­дать за вол­шеб­ным пре­вра­ще­ни­ем кирил­ли­че­ских букв в лати­ни­че­ские и само­сто­я­тель­но зада­вать задач­ки наше­му Транслитератору
  • позна­ко­мить­ся с неболь­шим элек­трон­ным сло­ва­рём лож­ных дру­зей пере­вод­чи­ка и опро­бо­вать его самостоятельно
  • и, нако­нец, доба­вить в свою „копил­ку“ зна­ком­ство с еще одним кра­си­вей­шим само­быт­ным языком.

Это дале­ко не пол­ный спи­сок того, что я хоте­ла бы Вам пред­ло­жить на этой пре­зен­та­ции. При­хо­ди­те, слу­шай­те, зада­вай­те вопро­сы, участ­вуй­те – и это, уве­ре­на, помо­жет вам при­от­крыть двер­цу в вол­шеб­ный мир серб­ско­го языка!

Юлия Голяк,
сту­дент­ка серб­ско­го отде­ле­ния фило­ло­ги­че­ско­го факультета
Бело­рус­ско­го госу­дар­ствен­но­го университета

 

 

 

 

 

ММФЯ‑7">Оргкоманда ММФЯ‑7

Орга­ни­за­ци­он­ная Команда 

ММФЯ‑7, НИУ ВШЭ

18.11.12, вос­кре­се­нье

 

Дирек­тор: Ири­на Гончарова

Ответ­ствен­ный за про­ве­де­ние ММФЯ‑7 в ВШЭ: Вла­ди­мир Фай­ер (НИУ ВШЭ)

Связь с адми­ни­стра­ци­ей ВШЭ: Ири­на Гон­ча­ро­ва, Вла­ди­мир Фай­ер (НИУ ВШЭ)

Под­го­то­ви­тель­ные собра­ния для орга­ни­за­то­ров и пре­зен­та­то­ров: Ири­на Гон­ча­ро­ва, Вла­ди­мир Файер

 

Пре­зен­та­ции

Экс­пер­ты: Игорь Мок­ин, Ксе­ния Гор­ди­ев­ская, Алек­сандр Пипер­ски, Антон Сомин

Пока­за­тель­ные выступ­ле­ния для  пре­зен­та­то­ров язы­ков: Алек­сандр Пипер­ски, Миха­ил Хаминский

Под­го­тов­ка видео­ро­ли­ков: Вла­ди­мир Фай­ер, Сер­гей Лопатин

Коор­ди­на­тор кура­то­ров, рас­пи­са­ние пре­зен­та­ций: Ана­ста­сия Гольц

Кура­то­ры пре­зен­та­то­ров: Евге­ния Сады­ко­ва, Ири­на Гринь­ко, Ната­лья Чисто­зво­но­ва, Оль­га Михеенкова

Эспе­ран­то-стенд – Ири­на Гончарова

Дежур­ство у эспе­ран­то-стен­да: – Нико­лай Нику­лин, Дмит­рий Бер­ви­нов, Мак­сим Жит­чен­ко, Ната­лья Чистозвонова

 

Откры­тие-Закры­тие-Кон­церт

Общее руко­вод­ство: Свет­ла­на Шишкина

Сце­на­рий Откры­тия: Игорь Мокин

Веду­щие откры­тия: Игорь Мок­ин, Мария Стрелкова

Сце­на­рий Закры­тия: Свет­ла­на Шиш­ки­на, Ири­на Гончарова

Веду­щие Зары­тия: Свет­ла­на Шиш­ки­на, Ири­на Гон­ча­ро­ва, Алек­сей Лебе­дев, Вла­ди­слав Земен­ков, Ари­на Тур­ка­тен­ко, Мария Стрел­ко­ва и другие

Соста­ви­тель и веду­щий язы­ко­вой вик­то­ри­ны: Алек­сей Лебедев

PR

Коор­ди­на­тор по инфор­ма­ци­он­ной под­держ­ке: Артём Мешав­кин 

Напи­са­ние пресс- и пост-рели­зов – Ири­на Гон­ча­ро­ва

Сайт и груп­по­вая рас­сыл­ка– Марат Сады­ков , Евге­ния Сады­ко­ва, Ири­на Гон­ча­ро­ва 

Под­держ­ка ресур­сов и рекла­ма в ВКон­так­те –  Мария Аксё­но­ва, Артём Мешав­кин

Под­держ­ка ресур­сов и рекла­ма в Facebook – Евге­ния Сады­ко­ва 

Рекла­ма в интер­не­те, рабо­та с парт­нё­ра­ми – Артём Мешав­кин

Инфор­ми­ро­ва­ние обще­ствен­но­сти по линии НИУ ВШЭ – Ека­те­ри­на Говсе­е­ва (КЦ НИУ ВШЭ); пресс-служ­ба НИУ ВШЭ

Рекла­ма в НИУ ВШЭ – Мария Аксё­но­ва

Рабо­та с тра­ди­ци­он­ны­ми СМИ – Гали­на Гера­сен­ко­ва; Артём Мешав­кин 

Рабо­та с учеб­ны­ми заве­де­ни­я­ми – Евге­ний  Хай­бу­лин

Рабо­та с куль­тур­ны­ми цен­тра­ми – Свет­ла­на Нику­ли­на 

Инфор­ми­ро­ва­ние обще­ствен­но­сти на Фести­ва­ле нау­ки – Гали­на Гера­сен­ко­ва 

Дизайн печат­ной про­дук­ции – Юлия Сам­со­но­ва

Изго­тов­ле­ние печат­ной про­дук­ции – Ека­те­ри­на Говсе­е­ва (КЦ НИУ ВШЭ

Оформ­ле­ние дипло­мов — Лари­са Ях

Кура­тор фото­гра­фов – Артём Мешавкин 

Фото­гра­фы – Надеж­да Жере­би­на; Татья­на Блин­ко­ва; Татья­на Шаври­на ; Анна Кады­ко­ва ; Артём Мешавкин

Кура­тор по видео­съём­ке –Артём Мешав­кин

Видео­опе­ра­то­ры –  Артём Мешав­кин; Алек­сей Огур­цов

Ста­ти­сти­ка и ана­лиз анкет – Мак­сим Жит­чен­ко

 

Служ­бы

Коор­ди­на­то­ры: Алек­сандр Сига­чёв (КЦ, УК), Евге­ний Хай­бу­лин (УК)

Реги­стра­ция гостей: Алек­сандр Сига­чёв (КЦ)

Коор­ди­на­тор тех.поддержки (УК): Сер­гей Лопатин

Видео­анон­сыВла­ди­мир Фай­ер, Сер­гей Лопатин

Тех­ни­ки: Дмит­рий Каря­кин, Андрей Красовский

Книж­ная лав­ка: Юлия Шарова

Пожерт­во­ва­ния: Юлия Шаров

Учи­тель­ская Чай­ная, фур­шет: Люд­ми­ла Васи­лье­ва, Ири­на Миронова

Коор­ди­на­то­ры волон­тё­ров: Алек­сандр Сига­чёв (КЦУК)

Волон­тё­ры: Дмит­рий Нико­нов, Ека­те­ри­на Беля­е­ва, Илья Гимон, Мари­на Итпе­ко­ва, Мак­сим Жит­чен­ко, Татья­на Блин­ко­ва, Мария Тере­хо­ва, Мария Мален­ко­ва (Чебок­са­ры), Анто­ни­на Мар­ты­нен­ко (Ижевск)

КНИЖНАЯ ЛАВКА">КНИЖНАЯ ЛАВКА

Доро­гие Друзья!

Книж­ная Лав­ка сно­ва ждёт всех участ­ни­ков и гостей наше­го Фестиваля!

Для того, что­бы вы смог­ли уне­сти с собой частич­ку наше­го фести­ва­ля, нам очень важ­на под­держ­ка и уча­стие каждого!

Если у вас дома есть учеб­ные посо­бия, худо­же­ствен­ная лите­ра­ту­ра на ино­стран­ных язы­ках, кни­ги по линг­ви­сти­ке, кото­рые вам боль­ше не пона­до­бят­ся, при­но­си­те их к нам в Книж­ную Лав­ку. Воз­мож­но, кто-то из гостей ищет имен­но это! Давай­те делить­ся радо­стью и при­но­сить друг дру­гу пользу!

При­ят­ный бонус! Вы сда­е­те нам книж­ку и вза­мен полу­ча­е­те цвет­ной купон­чик, кото­рый дает вам пра­во во вре­мя фести­ва­ля выбрать в Лав­ке любую понра­вив­шу­ю­ся книжку.

Хозяй­ка Книж­ной лав­ки Юля Шарова
sharova108@mail.ru

+79099219797

« Будущие страницы | Прошлые страницы »