Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.
Преподаватель французского и английского языков, г. Вологда.
Французский язык таит в себе множество загадок. Давайте раскроем их вместе!
Каким овощем французы называют плохой фильм? И какие насекомые плавают по Парижу (да-да, именно плавают, а не летают). Эти и многие другие вопросы про французский язык и французскую культуру вы увидите на игре «Неординарный французский».
Возможно, что-то про французский язык вы знали раньше. А о чём-то вы могли даже не догадываться.
Преподаватель итальянского языка, автор и ведущая лингво-студии «Подружись с итальянским!», культурно-просветительского проекта «Дорогами Души».
Дорогие друзья, приглашаю вас полюбоваться красотой итальянского языка. Презентация выстроена на стыке разных дисциплин, поэтому будет интересна и «физикам», и «лирикам», и тем, кто с итальянским пока не знаком. • Мы узнаем, в каких странах, кроме Италии, говорят по-итальянски. • Посмотрим, что делает итальянский язык ритмичным и мелодичным. • Сделаем спринтерский забег по основам грамматики, по особенностям произношения и даже почитаем по-итальянски! • Познакомимся с самым длинным словом (в нём 26 букв!) итальянского языка. • Выясним, в каких случаях от перемены мест слагаемых сумма… меняется. • Даже не зная языка, научимся моментально распознать в итальянском слова-«пришельцы» из других языков и вспомним самые известные итальянские заимствования в русском языке. До встречи на Фестивале!
Философский факультет МГУ имени М.В. Ломоносова, бакалавриат.
Московский фестиваль языков. Сразу же на ум приходят представления о разных странах и культурах, рассказы о чем-то таком, привязанном к одному конкретному и простому. А что если я спрошу всего лишь один вопрос: «По каким правилам ваш язык работает?»Когда-то точно так же: долго, настойчиво и в спорах – пытался дойти до истины немецкий философ Людвиг Витгенштейн. Этот немецкий логик – один из самых выдающихся философов прошлого столетия. В попытке систематизировать свои идеи он создает языковые игры. Это и способ функционирования языка, и образ жизни и еще много чего. А о том, что это, можно узнать у меня на лекции.Там вы также сможете узнать: почему «я знаю язык» не всегда истинное утверждение, как говорить с миром при помощи философии и почему «Идет дождь» и «Сейчас на улице дождь» – два разных предложения.
МГУ им. М.В. Ломоносова, Кафедра истории зарубежной литературы. Администратор сообщества «Ирландский язык».
A chairde, наверняка вы слышали об Ирландии как о таинственной, чарующей стране, прославившейся своей богатой словесной и музыкальной культурой. Ирландские саги, огам, мифологические герои и боги, друиды, филиды, барды, синтез языческого и христианского – всё это про ирландскую культуру и язык. В этом году мы приглашаем вас на лекцию-практикум, посвященную разговору об ирландском языке (An Ghaeilge) и сохранившихся диалектах, а также основным культурным парадигмам, включающим в себя разговор о традициях, календарных вехах, ирландской геральдике (и Гиннессе!), а также важнейших исторических событиях, повлиявших на обособление и независимость Ирландии. Но самое главное, что на занятии вы сможете почувствовать себя настоящим ирландцем и приобщиться к коллективному творчеству – выучить известную ирландскую балладу (и, разумеется, спеть её). Fáilte
Преподаватель французского и английского языков, имеет диплом аспирантуры по филологии ОГУ имени И.С. Тургенева. Неоднократная стипендиатка министерств образования Франции и Бельгии. Специалистка по координированию волонтерских проектов для франкофонов.
Французский, португальский, испанский, итальянский – все эти языки романской группы, культура которых для нас часто интересна и близка. Они похожи и одновременно совершенно разные, как одна и та же нота в разных октавах. Какой же выбрать для изучения? Ответ, разумеется: тот, к которому лежит душа. Но как понять, к какому она лежит? На этот вопрос мы поищем ответ на лекции «Как выбрать романский язык для изучения». А также: посмотрим на эти языки в сравнении и обсудим наши языковые предпочтения.
Каждый язык – это отдельный код мировосприятия, возможность посмотреть на мир и людей под другим углом и по-новому их понимать. И ценить. И мы каждый год организуем для этого Московский Фестиваль Языков, который уже давно стал значимым событием, это манифестация нашей любви к языкам и желание поделиться этим с другими людьми.
Дата: 7 декабря 2025, с 10:20 до 20:20. Место: Москва, Факультет гуманитарных наук ВШЭ, корпус А (ул. Старая Басманная, 21 / 4, стр. 1). Организаторы: оргкоманда и волонтёры Московского Фестиваля Языков, Московская эсперанто-ассоциация «МАСИ», факультет гуманитарных наук НИУВШЭ.
Участие в Фестивале как обычно бесплатное, но необходимо зарегистрироваться (доступ в здание ВШЭ по спискам, обязательно возьмите с собой документ: паспорт, водительские права, карта москвича для школьников):
Программа и расписание находятся в разработке. Скоро мы начнём публиковать анонсы, а ближе к началу Фестиваля опубликуем расписание.
Старший преподаватель Института лингвистики РГГУ и Школы лингвистики НИУВШЭ.
Казалось бы, что можно рассказать за одну лекцию про названия дней недели? Подумаешь, взял словари или Google.Translate — и вот тебе эти дни недели на самых разных языках. На самом деле всё гораздо интереснее. На лекции мы рассмотрим названия дней недели в целом как взаимодействующие, конкурирующие, влияющие друг на друга системы. Мы обсудим, какая связь между языческими пантеонами и современной политикой, когда лучше мыться, а когда — ходить на рынок, как считать до семи и как делить семь на два — и всё это на примере дней недели в разных языках мира.
Старший преподаватель Института лингвистики РГГУ и Школы лингвистики НИУВШЭ.
Финикийский язык – один из семитских языков, ближайший родственник древнееврейского языка. Но нам он известен в первую очередь как язык, в котором возник первый алфавит, потомками которого мы пользуемся сегодня. При этом сам финикийский давно мёртв, хотя его родственник – древнееврейский – сейчас здравствует в виде иврита.
На презентации мы обсудим, что известно современной науке о финикийском языке, как возникло финикийское письмо и как оно превратилось в греческий алфавит, а также обсудим, что помогло выжить древнееврейскому, но не сохранило финикийский.
Старший преподаватель Института лингвистики РГГУ и Школы лингвистики НИУВШЭ.
У большинства из нас Мальта в первую очередь ассоциируется с курсами английского языка. И для многих становится настоящим открытием тот факт, что, оказывается, существует ещё и нечто под названием «мальтийский язык». Ещё большим открытием стало бы знакомство с устройством этого удивительного языка — но до этого уже мало кто добирается.
Зато впервые за историю Московского фестиваля языков у вас есть замечательная возможность узнать о языке, хотя бы просто о существовании которого знают лишь немногие!
Мальтийский язык — это гремучая смесь арабского и итальянского, обильно приправленная английским. За прошедшие столетия мальтийский язык, бывший арабский диалект, успел избавиться от страшной арабской фонетики, потерять вязь и получить взамен латинскую письменность, нахвататься итальянских и английских словечек, позабыв исконные арабские, — но лишь для того, чтобы всё равно спрягать их по арабским правилам. У него даже официальных самоназваний два — арабское по происхождению «l‑ilsien Malti» и итальянское «lingwa Maltija».
А ещё мальтийский язык стал одним из официальных языков Евросоюза и, несмотря на сильнейшую конкуренцию со стороны второго государственного языка — английского, практически не уступает ему в борьбе за носителей.
О мальтийской фонетике и письменности, о словарном составе и самых интересных особенностях грамматики, о людях, говорящих на мальтийском, и о людях, не говорящих на нём, о прошлом, настоящем и немного о будущем этого удивительного языка — обо всём этом вы услышите на моей презентации.
Выпускницы Института лингвистики РГГУ, преподавательницы, ездили учиться в Чехию.
Правда ли, что в чешском есть слова без гласных? Что делать, если вы купили чёрствый трдельник, а потом вам сказали, что вы ужасно выглядите? Почему в пражском книжном магазине вы не найдете книг Джоан Роулинг, а Хагрид по-чешски говорит совсем не так, как остальные персонажи в «Гарри Поттере»?
Мы узнаем ответы на эти вопросы, научимся произносить непроизносимую скороговорку, почитаем сказку про Пёсика и Кошечку и даже немного посмотрим мультфильм про Кротика!
Кандидат филологических наук, научный сотрудник Центра языка и мозга НИУВШЭ.
Где в нашем мозге живет язык, что в нем происходит, когда мы говорим или слушаем речь, и как в мозге уживаются сразу несколько языков?
Об этих вопросах мы поговорим на моей лекции. Способность говорить и понимать обращенную к нам речь – уникальный и один из самых сложных процессов в мозге. У большинства людей на планете за речь отвечает левое полушарие мозга, и причины этого феномена до сих пор остаются не до конца изученными. При этом бывают и исключения, и у некоторых людей за речь могут отвечать оба полушария или только правое под влиянием многочисленных факторов и особенностей индивидуального развития. На лекции будут рассмотрены результаты ранних и современных исследований нейролингвистики по этой теме.
Трудно найти человека, который не знает хотя бы одного слова по-итальянски! Даже у российских дошкольников есть определенный запас итальянских слов! И у вас он, конечно же, тоже есть — даже если вы никогда не изучали этот язык. Мы уверены, что вы сможете понять, о чем идёт речь в некоторых жизненных ситуациях. Попробуем? А ещё мы поговорим об итальянской культуре, искусстве, географии, музыке, конечно же, кухне. И обнаружим, что итальянский язык окружает нас повсюду!