Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.
Уже завтра утром начнётся наш XVII Московский Фестиваль Языков. Вот несколько важных моментов для того, чтобы вы смогли лучше ориентироваться во времени и пространстве Фестиваля.
АДРЕС ул. Старая Басманная, 21/4с1, Факультет гуманитарных Наук Высшей Школы Экономики. Если вы добираетесь до нас на метро, то ближайшие станции — это Комсомольская, Курская, Красные ворота и Бауманская. Как найти Если вы хотите приехать на собственном автомобиле, то заранее посмотрите расположение парковок поблизости: прямо у входа в наше здание парковок нет.
ВХОД Напоминаем, что для того, чтобы попасть в здание Фестиваля, нужно было пройти регистрацию для Гостей (и это сделали почти 1500 человек). Не забудьте взять с собой документ, удостоверяющий личность. На входе охрана будет пропускать по спискам зарегистрированных. Открытие Фестиваля с «Парадом презентаторов» намечено на 11:30. Приходите за 20–40 минут раньше, чтобы без лишней суеты успеть оставить вещи в гардеробе и занять удобные места в зале.
ГАРДЕРОБ На входе вас встретят наши волонтёры и предложат оставить вашу верхнюю одежду в гардеробе. У нас есть на выбор два гардероба:
Гардероб самообслуживания (без номерков). Он находится прямо у входа. Вещи вы вешаете и забираете сами. Пожалуйста, не оставляйте в карманах ничего ценного! Охрана не отвечает за их сохранность.
Гардероб с обслуживанием (с номерками). До него нужно будет пройти какое-то расстояние: подняться на второй этаж, пройти метров 100 по коридору и снова спуститься на первый этаж (по пути будут указатели или волонтёры покажут дорогу). В этом гардеробе ваши вещи будут в сохранности. Огромная просьба: не носите свою верхнюю одежду с собой, это составит неудобство и вам, и окружающим участникам Фестиваля.
ПИТАНИЕ На первом этаже, у входа, слева от гардероба самообслуживания находится кафе-буфет. В нём вы сможете приобрести чай, кофе, хот-доги, пирожки, бутерброды, салаты, снеки, воду и прочее. Но так как гостей Фестиваля будет много, могут возникнуть довольно большие очереди. Время работы кафе — с 10:00 до 19:00. Кроме того, на этажах есть торговые автоматы с едой и напитками, и кулеры. Возможно, не все автоматы будут работать (могли исчерпаться товары, а время поставки ещё не пришло), но их достаточно много. Надеемся. что они позволят вам не тратить время в очереди в кафе и вы успеете насладиться всеми выбранными презентациями. Также вы можете захватить лёгкий перекус и термос с чаем/кофе из дома. Огромная просьба: сохраните территорию Фестиваля чистой, не разбрасывайте мусор, пользуйтесь урнами.
ОТКРЫТИЕ Рекомендуем вам не пропускать Открытие. На нём, кроме приветственных слов организаторов и короткого рассказа о структуре Фестиваля, вы сможете увидеть сразу всех презентаторов этого Фестиваля (а это почти 100 человек!) и вживую выбрать те презентации, на которые вы пойдёте. Напоминаем вам, что из почти 150 возможных Презентаций языков, Лекций, Практик и мероприятий Иного Формата вы сможете посетить только 6! Да, вы видели программу и читали анонсы, которые мы публиковали в течение последних месяцев на нашем сайте, в соцсетях и каналах. Но только Открытие даёт возможность получить яркую картинку презентаций Фестиваля и сделать самый точный выбор! Ну и, чего таить, только на Открытии происходит встреча организаторов Фестиваля с их благодарной аудиторией, ради которой и создаётся этот языковой праздник.
РАСПИСАНИЕ Кроме расписания, которое висит у нас онлайн на сайте и в соцсетях, ещё вы на входе и на этажах найдёте его распечатанным в большом формате. Кроме того, что очень удобно, расписание каждого ближайшего блока будет дублироваться в ТГ-канале и в ВК-группе по окончании предыдущего блока.
Дизайнер, выпускница факультета Международной журналистики МГИМО, участник Международного фестиваля языков в Москве и Самаре и организатор мероприятий по Толкину.
Когда и где возник первый международный язык? Что такое Глобиш, лингва франка и в чем преимущество эсперанто перед ними? Сколько веков насчитывает история создания идеального языка международного общения? Как искусственный язык превращается в естественный, а естественный становится искусственным? Возможен ли единый язык человечества? Как английский играет роль международного языка? Ответы на эти вопросы вы узнаете на моей лекции.
Индолог-филолог, кандидат филологических наук, член Общества востоковедов России и непременный секретарь ООО “Общества ревнителей санскрита” (с 2005 г.), издатель серии книг “Bibliotheca Sanscritica”, популяризатор изучения истории отечественного востоковедения, преподает санскрит с 2007 г. Член Союза писателей и Российской ассоциации исследователей, преподавателей и учителей риторики. Создатель «Параллельного санскритско-русский корпуса» в 2013 г., редактор и корректор книг по санскриту в издательствах России, Германии и Индии. С 2014 г. член постоянной рабочей группы Cologne Digital Sanskrit Dictionaries. С 2022 г. ведущий мастер-классов по каллиграфии деванагари. С 2023 г. организатор фестиваля «Памятники древнеиндийской письменности в России».
На презентации вы узнаете:
Как звучит санскритский алфавит, если переложить его на южноиндийскую мелодию?
Санскрит — это он или она?
Как связана письменность деванагари и древнеиндийский язык?
Что такое готский язык? Во-первых, это первый полностью известный германский язык, во-вторых, это язык, сильно повлиявший на становление праславянского языка, в‑третьих, это единственный известный язык особой восточногерманской группы, в‑пятых, это язык разрушителей Рима и создателей ряда европейских держав, в‑шестых, готы обитали на территории юга России, а также на территории Украины, Молдавии и Румынии, то есть вполне близко к нам. Я полагаю я вас уже заинтересовал ).
Магистрантка Института русского языка им. А.С. Пушкина (программа «Лингвистика»), выпускница МГУ имени М.В. Ломоносова.
О какой области знания чаще всего забывают, снимая фантастические сериалы? О лингвистике. Максимум придумают парочку фраз на каком-нибудь инопланетном языке. Тем более что обычно сложно представить, чем занимаются лингвисты помимо составления словарей и методичек по изучению языков и, тем более, чем они могли бы заниматься в далеком будущем. Тем не менее, у лингвистов все еще есть шанс.
Из лекции вы узнаете:
как спасти космический корабль с помощью лингвистики,
и какое отношение к этому имеет немецкий город Йена, собравший в начале девятнадцатого века братство людей самых разных занятий, окрыленных одним духом – духом романтизма;
а также
зачем лингвистам сравнивать языки между собой
и можно ли заглянуть в глубь веков и узнать, на каком языке говорили наши предки, еще не умевшие писать?
Опытная ведущая, регулярно проводящая мастер-классы по индийской каллиграфии в Москве на ежегодном фестивале “День Индии” в августе, в Центре восточной литературы РГБ в сентябре и на Московском фестивале языков в декабре.
Марцис Гасунс
Индолог-филолог, кандидат филологических наук, член Общества востоковедов России и непременный секретарь Общества ревнителей санскрита, издатель “Bibliotheca Sanscritica”, популяризатор изучения истории отечественного востоковедения, преподает санскрит с 2007 г.
Общество ревнителей санскрита приглашает всех желающих принять участие в мастер-классе по каллиграфии деванагари 10 декабря 2023 года на Московском фестивале языков в аудиторию А‑206 к 16:00.
Деванагари — современная слоговая письменностей, которую используют в том числе и для записи санскрита последние тысячу лет. Каллиграфия деванагари – это еще относительно молодое искусство, возникшее под влиянием каллиграфии персидской.
Обладать специальными навыками не требуется. Просто приходите и мы вас научим!
Китаевед, кандидат филологических наук, преподаватель МФТИ, переводчик китайской литературы, переводчик-синхронист китайского языка, а также певец-тенор.
Поговорим о том, как китайцы с древности изучали свой язык: фонетику, лексику, грамматику, диалекты и, конечно, письменность. Послушаем, как звучал китайский язык в разное время и узнаем, как традиционная китайская лингвистика помогла учёным реконструировать произношение прежних эпох.
Выпускник МГУ имени М. В. Ломоносова, учитель химии и физики, скромный любитель лингвистики.
Наш мир невообразимо огромен и разнообразен. Тем удивительнее, как бывает сложно это разнообразие увидеть невооружённым глазом, и как мало внимания ему уделяется в массовой культуре и системе общего образования.
Сколько в мире языков? И что имеют в виду лингвисты, когда говорят, что языки родственны друг другу? Что такое языковая семья?
Если вам интересно узнать об этом побольше или освежить в памяти уже имеющиеся знания, то добро пожаловать на обзорную экскурсию по языковому разнообразию мира, которую проведёт для вас страстный любитель социолингвистики и лингвистической антропологии Дмитрий Ельняков.
Объять необъятное за сорок минут — весьма сложная задача, но мы попытаемся уделить внимание всем важным/любопытным языковым семьям и их отдельным языкам-представителям, делая, может быть, несколько больший акцент на языках Евразии и нашей Родины — России.
Презентация будет рассчитана на школьников старшего возраста и взрослых-неспециалистов, но рады мы будем всем желающим.
Китаевед, кандидат филологических наук, преподаватель МФТИ, переводчик китайской литературы, переводчик-синхронист китайского языка, а также певец-тенор.
Расскажу об истории китайской поэзии, поэтических формах и правилах написания стихов. Послушаем китайские стихи в современном литературном и диалектном, а также реконструированном древнем и средневековом произношении. Поговорим о китайских поэтических словарях и трактатах и обсудим разные подходы к переводу китайской поэзии. А также вместе напишем китайское стихотворение.
Координатор «Чувашской инициативной группы «Хавал», автор учебника по чувашскому языку для начальных классов, полиглот, эсперантист, руководитель чебоксарского фестиваля языков.
Эсперанто — это попытка сделать мир чуточку лучше, добрее и справедливее. А ведь эсперанто, действительно, с одной стороны это простой (но не примитивный) язык, а с другой — язык нейтральный, т.е. который не принадлежит какому-либо народу. Не случайно многие об идее эсперанто говорят несколько идеалистично, но с другой стороны вполне прагматично — «второй язык после родного». Об этом, а также о том почему эсперанто помогает в изучении других языков (не случайно многие полиглоты советуют изучать языки начав именно с эсперанто), об истории этого проекта, воплощенного в жизнь, а также где и как используют эсперанто в настоящее время можно будет услышать на презентации эсперанто.
Студент второго курса магистратуры МПГУ и учитель иностранных языков в МАОУ Зарёвской школе с УИОП, автор лингвистических сказок, которые публикуются в альманахе «Белоберёзовый мир».
10 декабря участники окунутся в мир одного из славянских языков — в мир польского языка. На презентации языка вы узнаете, как с первой попытки произносить сложные слова, как Grzegorz Brzęczyszczykiewicz. Вы узнаете, как легко произносить польские слова, познакомитесь с лайфхаками польской грамматики, узнаете, как польский язык вы сможете реализовать в жизни и как он вам поможет при изучении других ближайших языков.