Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Калевала: неожиданные грани карело-финского эпоса

Мири­ам Лучан­ская — маги­странт МГУ.

На лек­ции мы будем гово­рить о пере­пле­те­ни­ях сюжет­ных линий и о поэ­ти­че­ских осо­бен­но­стях тек­ста, о кале­валь­ском раз­ме­ре, о соот­но­ше­нии фольк­лор­но­го и автор­ско­го начала.

Вы узна­е­те,
…из чего был состав­лен текст «Кале­ва­лы»;
…зачем руно­пев­цы кача­лись, взяв­шись за руки, и как это повли­я­ло на лек­си­ку фин­ско­го язы­ка;
…что сто­ит за обра­зом мель­ни­цы Сам­по и поче­му её надо ковать;
…как в тек­сте борют­ся мат­ри­ар­хат и пат­ри­ар­хат, язы­че­ство и хри­сти­ан­ство;
…поче­му неко­то­рые иссле­до­ва­те­ли счи­та­ют «Кале­ва­лу» эпо­сом, а неко­то­рые — автор­ской поэ­мой;
…и, нако­нец, что о «Кале­ва­ле» дума­ют сами финны. *финский флаг*

”Молчи, скрывайся и таи”: вербальные запреты и эвфемизмы в русском фольклоре

Ната­лья Пет­ро­ва — кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, науч­ный сотруд­ник Цен­тра типо­ло­гии и семи­о­ти­ки фольк­ло­ра РГГУ, доцент РАНХИГС.

 

На лек­ции вы узна­е­те о суще­ству­ю­щих в рус­ском фольк­ло­ре запре­тах (и немно­го о пред­пи­са­ни­ях), свя­зан­ных с язы­ком — отдель­ны­ми сло­ва­ми, неко­то­ры­ми име­на­ми или целы­ми текстами:

  • в каких ситу­а­ци­ях мол­ча­ние — дей­стви­тель­но золото;
  • куда не надо посы­лать даже нашко­див­шую корову;
  • поче­му не сто­ит ходить за водой или за грибами;
  • чем опас­ны комплименты;
  • как (не)правильно звать домового.

Как поймать слона? Рассказы об укрощении диких животных в русском Средневековье

Оль­га Куз­не­цо­ва, фило­ло­ги­че­ский факуль­тет МГУ.

Поче­му на Руси с дав­них вре­мен чита­ли и копи­ро­ва­ли рас­ска­зы о лов­ле сло­нов, дра­ко­нов, еди­но­ро­гов и дру­гих живот­ных? Мож­но ли эти сове­ты исполь­зо­вать на прак­ти­ке? Мы загля­нем в ста­рин­ные руко­пи­си, почи­та­ем по-древ­не­рус­ски, рас­смот­рим забав­ных и диких зве­рей на изоб­ра­же­ни­ях, кото­рые были созда­ны 300–600 лет назад.

Пётр Ⅰ уже полу­чил сво­е­го льва, а Алек­сандр Маке­дон­ский — коня-людо­еда. Вре­мя раз­би­рать слонов!

Пётр Ⅰ
Алек­сандр Македонский
Зве­ри око­ло двери

Баскский язык

Еле­на Бережкова

Вы хоти­те забыть на всю жизнь, како­го рода кофе? Надо­е­ло заду­мы­вать­ся над уда­ре­ни­я­ми в раз­ных слож­ных сло­вах? Наста­и­ва­е­те на том, что «вкус­ный текст» — это пра­виль­но? Учи­те баск­ский — не пожалеете!

У вас мате­ма­ти­че­ский склад ума, и вы може­те посчи­тать и клас­си­фи­ци­ро­вать всё на све­те? Счёт два­дцат­ка­ми вам по пле­чу, а неопре­де­лён­ное чис­ло не пуга­ет? Вы може­те отве­тить на вопрос, как из два­дца­ти шести букв полу­чить трид­цать, не при­ме­няя над­строч­ных зна­ков? Ну тогда, конеч­но, баск­ский вам не страшен.

Хоти­те гор­до заявить, что вла­де­е­те язы­ком-изо­ля­том, и при этом иметь воз­мож­ность при­ме­нять его на прак­ти­ке? Вас не пуга­ют сте­рео­ти­пы о «самом-пре­са­мом слож­ном язы­ке на све­те»? Вы пише­те сти­хи, при­ду­мы­ва­е­те мемы или зани­ма­е­тесь каким-нибудь ещё сло­во­твор­че­ством? Зна­чит, баск­ский пре­крас­но вам подходит!

Ongi etorri!

Испанский язык

Ели­за­ве­та Румян­це­ва — пре­по­да­ва­тель испан­ско­го язы­ка и страноведения

• Закон­чи­ла с крас­ным дипло­мом МГЛУ по спе­ци­аль­но­сти линг­вист со зна­ни­ем 3‑х ино­стран­ных языков.
• Обу­ча­лась в Уни­вер­си­те­те Кан­та­брии (г. Сан­дан­тер, Испа­ния) на диплом экс­пер­та по мето­ди­ке пре­по­да­ва­ния испан­ско­го языка.
• Неод­но­крат­но про­хо­ди­ла ста­жи­ров­ки в Испании.
• Посто­ян­но повы­ша­ет свою ква­ли­фи­ка­цию на кур­сах и мастер-клас­сах для пре­по­да­ва­те­лей испан­ско­го языка.
• Участ­ву­ет в меж­ду­на­род­ных конференциях.
• Рабо­та­ла стар­шим пре­по­да­ва­те­лем в МГЛУ (2005–2018).
• Явля­ет­ся авто­ром онлайн-кур­сов и мастер-клас­сов по испан­ско­му языку.
• Вдох­но­ви­тель и орга­ни­за­тор раз­го­вор­но­го клу­ба ESPasion в Желез­но­до­рож­ном (МО).
• Пре­по­да­ва­тель кур­са «Испан­ский для мам» в цен­тре «На ручках».
• Созда­тель онлайн-кур­са «Испан­ский с нуля для туристов».
• Влюб­ля­ет в испан­ский язык и Испанию.

¡Hola, amigos!

При­гла­шаю вас позна­ко­мить­ся побли­же с испан­ским — одним из самых кра­си­вых языков!

Вы узна­е­те, насколь­ко испан­ский рас­про­стра­нён в мире, и толь­ко ли на испан­ском гово­рят испанцы.

Мы раз­бе­рём чте­ние «необыч­ных» букв испан­ско­го язы­ка — и после нашей лек­ции вы уже смо­же­те про­чи­тать любое испан­ское слово!

Вы узна­е­те, в чём обыч­но заклю­ча­ют­ся труд­но­сти испан­ской грам­ма­ти­ки — какие явле­ния в испан­ском язы­ке ста­вят рус­ско­языч­ных уче­ни­ков в тупик.

Посмот­рим, чем отли­ча­ет­ся испан­ский Испа­нии и стран Латин­ской Аме­ри­ки. И даже спо­ём про­стую песен­ку по-испански!

Добавь­те испан­ской ярко­сти в свою жизнь! Вы не смо­же­те не влю­бить­ся в этот язык 🙂

Огам — таинственная письменность древних кельтов

Мири­ам Лучан­ская, маги­странт МГУ.

Огам — это древ­ней­шая кельт­ская систе­ма пись­ма. Каж­дая бук­ва ога­ми­че­ско­го алфа­ви­та свя­за­на с опре­де­лён­ным дере­вом и несёт само­сто­я­тель­ное зна­че­ние, подоб­но рунам. Кро­ме того, огам — это иде­аль­ная систе­ма тай­но­пи­си, кото­рая исполь­зу­ет­ся и в наши дни.

На лек­ции Вы узна­е­те…
…как устро­е­на систе­ма зна­ков ога­ми­че­ско­го алфа­ви­та;
…об исто­рии ога­ми­че­ских над­пи­сей от древ­них кель­тов и до наших дней;
…о том, кто такие пик­ты и чем пикт­ские ога­ми­че­ские над­пи­си отли­ча­ют­ся от кельт­ских;
…и, конеч­но же, научи­тесь писать огамом!

Языки, на которых говорят с компьютером, или Неформально о формальных языках

Вла­ди­слав Кова­лев­ский (г. Санкт-Петербург)

За вре­мя сво­е­го суще­ство­ва­ния вычис­ли­тель­ная тех­ни­ка и язы­ки про­грам­ми­ро­ва­ния про­шли боль­шой путь, от про­стей­ших команд, непо­сред­ствен­но выпол­ня­е­мых ком­пью­те­ром, до высо­ко­уров­не­вых и высо­ко­аб­стракт­ных язы­ков, в кото­рых одна коман­да сто­ит десят­ка. Пого­во­рим, о клас­си­фи­ка­ции язы­ков про­грам­ми­ро­ва­ния и о самых рас­про­стра­нен­ных из них, какие базо­вые язы­ко­вые кон­струк­ции они име­ют и что с их помо­щью мож­но делать. Помни­те: ком­пью­тер — это раб чело­ве­ка, надо толь­ко пра­виль­но им командовать.

Языки еврейского мира

Вла­ди­слав Кова­лев­ский (г. Санкт-Петербург)

В Евро­пе нача­ла два­дца­то­го века еврею, если он был рели­ги­о­зен, при­хо­ди­лось знать как мини­мум три языка:

  • иврит — что­бы пони­мать текст свя­щен­ных книг и молитв,
  • ара­мей­ский — что­бы изу­чать Тал­муд и пони­мать те свя­тые кни­ги и молит­вы, кото­рые были запи­са­ны на арамейском,
  • идиш — для повсе­днев­но­го быто­во­го общения.

Посмот­рим побли­же на эти язы­ки, что у них обще­го, а в чём они отли­ча­ют­ся. Как они вли­я­ли друг на дру­га, и какие сло­ва и выра­же­ния пере­ко­че­ва­ли из одно­го язы­ка в дру­гой. Прой­дём­ся по все­му спек­тру, от семит­ско­го, но не еврей­ско­го ара­мей­ско­го, до еврей­ско­го, но не семит­ско­го идиша.

«Иврит» озна­ча­ет «еврей­ский язык». Если пере­во­дить с иврита.
«Идиш» тоже зна­чит «еврей­ский язык», но уже в пере­во­де с идиша.
Ара­мей­ский вооб­ще ни на что не пре­тен­ду­ет, он про­сто умер. 

Имена планет

Илья Гимон (про­грам­мист, конлангер).

При­вет, земляне!

Если вы думаете,

  • что пла­не­ты на всех язы­ках назы­ва­ют­ся, как по-рус­ски, име­на­ми рим­ских богов,
  • что име­на пла­нет это про кос­мос, а к зем­ной жиз­ни они не относятся,
  • что это про­сто тер­ми­ны, а линг­ви­стам с ними делать нечего,

при­хо­ди­те на мою лек­цию, и вы убе­ди­тесь, что всё гораз­до интереснее.

Мы обсу­дим:

  • как назы­ва­ют­ся пла­не­ты на раз­ных языках,
  • как назы­ва­ли пла­не­ты наши предки,
  • отку­да взя­лись эти названия,
  • как они живут в языке,
  • что нам делать, если мы откро­ем новую планету,
  • что будет, если мы поле­тим на дру­гие планеты.

До встре­чи!

Начи­наю обрат­ный отсчёт…

Древнеегипетский язык: письменный и… устный?

Ека­те­ри­на Алек­сан­дро­ва, кан­ди­дат куль­ту­ро­ло­гии, рели­гио­вед. Спе­ци­а­ли­зи­ру­юсь на мифо­ло­гии Древ­не­го Егип­та и на «Текстах Пирамид».

Гово­ря о зна­нии язы­ка или, напри­мер, о его пре­зен­та­ции на фести­ва­ле язы­ков, мы зача­стую под­ра­зу­ме­ва­ем некую «грам­ма­ти­че­скую нор­му». В евро­пей­ской куль­ту­ре с дав­ней пись­мен­ной тра­ди­ци­ей «нор­ма» может ассо­ци­и­ро­вать­ся, напри­мер, с лите­ра­тур­ным язы­ком. При этом мы пони­ма­ем, что парал­лель­но с лите­ра­тур­ным суще­ству­ет мно­же­ство диа­лек­тов и реги­стров как раз­го­вор­но­го, так и пись­мен­но­го языка.

О каком же язы­ке гово­рят как о древ­не­еги­пет­ском? Преж­де все­го, это язык эпо­хи Сред­не­го цар­ства, назы­ва­е­мый, соот­вет­ствен­но, сред­не­еги­пет­ским. На этом язы­ке до нас дошли пер­вые под­лин­но лите­ра­тур­ные про­из­ве­де­ния Древ­не­го Егип­та. Одна­ко из само­го назва­ния как исто­ри­че­ско­го пери­о­да, так и язы­ка, мы можем дога­дать­ся, что он не был ни един­ствен­ным, ни самым ран­ним. От более позд­не­го ново­е­ги­пет­ско­го язы­ка сред­не­еги­пет­ский рази­тель­но отли­ча­ет­ся сво­им грам­ма­ти­че­ским устрой­ством. Что же каса­ет­ся более ран­не­го, ста­ро­е­ги­пет­ско­го, отли­чия меж­ду ними кро­ют­ся не столь­ко в грам­ма­ти­ке, сколь­ко в свое­об­ра­зии сохра­нив­ших­ся тек­стов, в той ком­му­ни­ка­тив­ной ситу­а­ции, кото­рую они отражают.

Изу­чая мёрт­вый язык, мы можем пола­гать­ся толь­ко на сохра­нив­ши­е­ся пись­мен­ные тек­сты. Одна­ко и пер­вые обшир­ные тек­сты Древ­не­го цар­ства, и ана­ло­гич­ные им тек­сты Сред­не­го цар­ства сохра­ня­ют мно­же­ство черт уст­ной речи, что совер­шен­но есте­ствен­но — труд­но пред­ста­вить себе, что, начав писать, куль­ту­ра сра­зу поро­дит нечто напо­до­бие «Вой­ны и Мира». «Уст­ные при­выч­ки» про­яв­ля­ют­ся в актив­ном исполь­зо­ва­нии пар­цел­ли­ро­ван­ных и сег­мен­ти­ро­ван­ных кон­струк­ций — чле­не­нии одной связ­ной фра­зы на несколь­ко частей, раз­де­ля­е­мых, оче­вид­но, инто­на­ци­ей. Эти кон­струк­ции при­зва­ны при­дать выска­зы­ва­нию осо­бую экс­прес­сив­ность, под­черк­нуть осо­бен­но важ­ный факт или прось­бу. Так посред­ством пись­мен­но­сти древ­ние оби­та­те­ли доли­ны Нила про­дол­жа­ют эмо­ци­о­наль­но обра­щать­ся к нам, а мы можем понять, что было для них осо­бен­но важ­но. Такой текст — не отстра­нён­ное лите­ра­тур­ное про­из­ве­де­ние, а ожив­лён­ный диа­лог. В кон­це кон­цов, иеро­гли­фи­ка по-еги­пет­ски назы­ва­лась «сло­ва­ми бога», что ещё раз под­чёр­ки­ва­ет тес­ную связь пись­мен­но­сти и сти­хии уст­ной речи. И в то же вре­мя пись­мен­ность неиз­беж­но при­вно­сит дистан­цию и отстра­не­ние, и мы можем видеть, как из твор­че­ско­го осмыс­ле­ния этих жан­ров вырас­та­ет еги­пет­ская литература.

Об этих гра­нях еги­пет­ских язы­ков мы и пого­во­рим на лекции.

Персональный разговорный курс — как создать и заниматься?

Алан Бигу­лов

Я рас­ска­жу об экс­пе­ри­мен­те по созда­нию пер­со­наль­но­го лин­га­фон­но­го кур­са. Целью это­го экс­пе­ри­мен­та явля­ет­ся поиск мето­да более быст­ро­го вхож­де­ния в раз­го­вор­ную прак­ти­ку при изу­че­нии ино­стран­но­го язы­ка с нуля при само­сто­я­тель­ном изучении.

Дан­ный экс­пе­ри­мент осу­ществ­ля­ет­ся в рам­ках иссле­до­ва­тель­ско­го про­ек­та «10 язы­ков за 1000 дней», кото­рый был пред­став­лен год назад на 13-ом ММФЯ.

При­сту­пив к изу­че­нию тре­тье­го язы­ка в ходе это­го про­ек­та, я заме­тил, что раз­ви­тие раз­го­вор­ных навы­ков тре­бу­ет более тща­тель­но выстро­ен­ной рабо­ты и про­грам­мы дей­ствий, если целью явля­ет­ся более быст­рое вхож­де­ние в раз­го­вор­ную практику.

Это при­ве­ло к идее созда­ния пер­со­наль­но­го раз­го­вор­но­го лин­га­фон­но­го кур­са, как набо­ра при­ё­мов по повы­ше­нию эффек­тив­но­сти осво­е­ния раз­го­вор­но­го навы­ка. «Пер­со­наль­ный» озна­ча­ет, что он явля­ет­ся наи­бо­лее реле­вант­ным в отно­ше­нии как исполь­зу­е­мой лек­си­ки, так и мате­ри­а­лов в целом.

Метод орга­ни­за­ции само­сто­я­тель­ных заня­тий через пер­со­наль­ный раз­го­вор­ный курс уже был мною при­ме­нен в ита­льян­ском язы­ке и сей­час при­ме­ня­ет­ся в индо­не­зий­ском. В лек­ции я рас­ска­жу подроб­но­сти созда­ния и при­ме­не­ния дан­но­го подхода.

На фото — ста­ти­сти­ка по моим затра­там вре­ме­ни на изу­че­ние язы­ков в пери­од с 11.09.2018 по 10.09.2019.

Классический эфиопский язык (геэз)

Мария Булах

Клас­си­че­ский эфи­оп­ский язык, он же геэз, был язы­ком таин­ствен­но­го Аксум­ско­го цар­ства, пра­ви­те­ли кото­ро­го вели тор­гов­лю с гре­ка­ми и индий­ца­ми, сна­ря­жа­ли побе­до­нос­ные воен­ные похо­ды в Нубию и Южную Ара­вию, соору­жа­ли гигант­ские моно­лит­ные надгробия.

Имен­но геэз и пер­вые памят­ни­ки на этом язы­ке при­от­кры­ва­ют нам заве­су над мно­ги­ми загад­ка­ми Аксума.

Но геэз вовсе не исчер­пы­ва­ет­ся аксум­ски­ми язы­че­ски­ми и хри­сти­ан­ски­ми тек­ста­ми. В сред­не­ве­ко­вой Эфи­о­пии он уже не был раз­го­вор­ным язы­ком, но зато вытес­нил все живые язы­ки в пись­мен­ной сфе­ре. Поче­му так вышло? Об этом мы с вами и поговорим.

Мы так­же посмот­рим на пер­вые образ­цы геэза, позна­ко­мим­ся с систе­мой эфи­оп­ско­го пись­ма, почи­та­ем сти­хи на геэзе и узна­ем, как ска­зать на этом язы­ке «меня зовут Вася».

А еще мы побе­се­ду­ем о том, как живёт язык геэз сей­час, послу­ша­ем насто­я­щий диа­лог на геэзе и поду­ма­ем, ско­ро ли появит­ся Вики­пе­дия на этом языке.

И узна­ем, поче­му геэз так прост в срав­не­нии с совре­мен­ны­ми язы­ка­ми Эфи­о­пии и как зна­ние геэза помо­га­ет изу­чать эти языки.

ግዕዝ እንመሀር! Давай­те учить геэз!

Польский язык

Алек­сандра Вириевич

Какие у Вас воз­ни­ка­ют ассо­ци­а­ции при сло­во­со­че­та­нии «поль­ский язык»? Пше-пше? Оби­лие шипя­щих невы­го­ва­ри­ва­е­мых зву­ков? Мно­го понят­ных и похо­жих слов? Пра­виль­но. Но на самом деле, всё гораз­до интереснее.

На пре­зен­та­ции Вы узна­е­те про все заме­ча­тель­ные хвостики(ą), палочки(ł) и точечки(ż) поль­ских букв, поче­му носи­те­лю рус­ско­го язы­ка писать по-поль­ски гораз­до лег­че, чем поля­ку, поче­му поль­ский язык мож­но назвать самым про­грес­сив­ным и самым милым сла­вян­ским языком.

Ску­чать точ­но не будем!

Языковой контакт, смешанные языки

Грид­не­ва Ека­те­ри­на Михай­лов­на
НИУ ВШЭ, аспи­рант­ка, пре­по­да­ва­тель­ни­ца
.

Как вза­и­мо­дей­ство­вать потен­ци­аль­ным собе­сед­ни­кам, если они не зна­ют язык друг друга?

Что такое кон­такт­ные язы­ки и отку­да при­шла фра­за: «Моя твоя не понимай»?

Как один язык может состо­ять из двух абсо­лют­но раз­ных языков?

Может ли лень повли­ять на сло­вар­ный запас языка?

Невербальная лингвистика: больше, чем язык тела

Мак­сим Дмит­ри­ев. Маги­странт направ­ле­ния «Пси­хо­линг­ви­сти­ка рече­во­го воз­дей­ствия» МГПУ.

Фрейд как-то ска­зал: «Если мол­чат губы, гово­рят кон­чи­ки паль­цев». Сиг­на­лы язы­ка тела посто­ян­но сопро­вож­да­ют нашу речь. И неред­ко они сооб­ща­ют не мень­ше, чем вер­баль­ное содер­жа­ние раз­го­во­ра. Всё, что тре­бу­ет­ся от нас, — быть немно­го внимательнее.

На лек­ции вы узна­е­те, как все­гда оста­вать­ся убе­ди­тель­ным, как пони­мать то, о чём чело­век мол­чит, и как ули­чить собе­сед­ни­ка во лжи.

« Будущие страницы | Прошлые страницы »