Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.
Многие из нас любят научную фантастику про прекрасное будущее и многие хотели бы в нем побывать. Сегодня у вас есть шанс побывать в одном из возможных вариантов развития нашего общества. Вы переместитесь на 100 лет вперед и попадете в гостиную, где люди играют в обычную «Шляпу» на незнакомом вам языке. Многие слова покажутся вам знакомыми и ваша задача будет угадать значение максимального количества корней. Чтобы прибавить к происходящему элемент состязания, победителям будут вручены ценные призы, которые можно будет обменять на фантастические книги в любом магазине «Читай-город».
Известна как Profesora Isabel — преподаватель испанского языка и популяризатор Испании, автор проекта “Hispanismo”, девиз которого — “больше, чем испанский”. Получила 2 образования: красный диплом МГЛУ по специальности лингвист со знанием 3‑х иностранных языков и диплом эксперта по методике преподавания испанского языка в Университете Кантабрии (Испания). За 19 лет обучила сотни учеников испанскому языку (многие из которых стали преподавателями). 10 лет проработала в МГЛУ старшим преподавателем (2005–2015). Увлеченная путешественница: объехала около 50 городов в 13 регионах Испании (из 17). Неоднократно проходила стажировки и повышение квалификации в Испании. Автор блогов про испанский язык и страноведение. Вдохновитель и организатор разговорного клуба ESPasion в Железнодорожном (МО). Автор 63 выпусков рассылки «Полезное для изучающих испанский язык» с 2009 года. Автор онлайн-курса «Испанский с нуля» (для туристов и повседневного общения), мини-курса «Испанский по вывескам», квеста «Автостопом по испанскому», лагеря «Campabel», марафона «Reto Perfecto» и других обучающих программ по испанскому языку и страноведению. Выпустила около 10 научных публикаций на тему двуязычной лексикографии. Спикер языковых фестивалей и конференций, ведущая тематических конференций по испанскому.
¡Hola, amigos!
Приглашаю вас познакомиться с испанским — одним из самых красивых языков!
Вы узнаете, где в мире говорят на этом языке и только ли по-испански говорят испанцы. Вы осознаете, что даже не зная языка, уже много слов понимаете по-испански. Мы разберём чтение «необычных» букв испанского языка — и прямо на встрече вы сможете прочитать реальные испанские вывески! Вы наконец поймёте, ¿а зачем в испанском перевернутые знаки? Мы послушаем, как красиво звучат стихи и песни на испанском. Вы узнаете, что обычно удивляет русскоязычных учеников в испанском языке и какие трудности грамматики ставят их в тупик. Мы разберём парочку языковых шуток на испанском. Мы упомянем основные отличия испанского в странах Латинской Америки. Вы разучите простые фразы на испанском: как поздороваться, поздравить, признаться в любви, поблагодарить, попрощаться.
Добавьте испанской яркости в зимние будни! Вы не сможете не влюбиться в этот язык!
Выпускница факультета Международной журналистики МГИМО, организатор «Толкиновских встреч», участник ММФЯ-2020 в Москве и Самарского фестиваля языков-2021.
Как сказать на разных языках «эльф», «гном» и «дружба»? Кто первым придумал записывать языки — сам Толкин или его родственники? Для чего он использовал этот талант? Сколько языков записал и как объяснял это своим читателям? А как переводили его тексты на другие языки? Говорил ли автор на эсперанто? Кто сейчас работает с языками толкиновского легенадариума и как? Я расскажу о различных языках Толкина и разных его народов, которых более 30 в толкиновском легендариуме, покажу примеры произношения и приведу цитаты. Также вы услышите аудиозапись нескольких стихотворений на синдарине и квенья — самых известных и популярных языках Толкина. Это только два из семейства эльфийских языков Толкина, которых насчитывается более 17. Представлю аудиозапись перевода стихотворения «А Элберет» на старославянский язык с реконструированной праславянской акцентологией. Предложу всем желающим перевести несколько слов на квенья, синдарин и старослав. Самый активный участник получит специальный приз!
Палеонтолог, сотрудник лаборатории палеогерпетологии ПИНРАН, автор научно-популярного паблика «Инженерная биология».
Латинский язык – один из самых известных языков, ведь все о нём что-то да слышали, а иные даже не преминут ввернуть в свою речь какую-нибудь латинскую фразочку, дабы подчеркнуть свою образованность. Латинский язык – один из самых неизвестных языков, потому что даже те люди, которым по долгу службы приходится учить латынь – например, врачи или юристы – в лучшем случае могут связать на нём самостоятельно два-три слова, но не более. Над латынью витает ореол сложности и таинственности – и одновременно бесполезности (ну в самом деле, учите лучше китайский). Оправдано ли всё это?
Приходите на презентацию латинского языка, и вы узнаете:
- так ли уж мертва и бесполезна латынь; - как глубоко она пустила свои корни в другие европейские языки; - сколько времён у латинского глагола; - и, наконец, почему русскоязычному человеку не знать латынь попросту стыдно.
Во имя Юпитера, Марса и Квирина, хватит уже болтать на своих варварских наречиях!
Выпускник Иерусалимского политехнического институт («Махон Лев») и Санкт-Петербургского государственного политехнического университета.
Иврит — язык удивительный, с богатой историей. Язык, на котором написаны книги, стоящие в основе монотеистических учений. Язык, разобранный по буковке средневековыми каббалистами, стремящимися проникнуть в замысел Всевышнего и тайны мироздания, долгое время остававшийся полумертвым языком молитв и святых текстов и вновь возрожденный энтузиастами в конце девятнадцатого века для повседневного использования и ставший официальным языком государства Израиль. Поговорим об иврите. Алфавит иврита так непохож ни на родной кириллический, ни на знакомый латинский. Каково это — писать справа налево и одними согласными? Кстати, а одними ли? Есть ведь и огласовки. Посмотрим примеры слов. В каких случаях можно однозначно понять значение слова, а в каких только с помощью контекста? Воссоздание разговорного иврита. Вероятно, в древности люди тоже болели гриппом, но информации об этом не нашлось места на страницах святых книг, поэтому тем, кто задумал сделать иврит снова разговорным, пришлось придумать и это, и много других слов. Иврит и музыка. Ноты записываются слева направо, иврит — справа налево, как тут быть? Как выглядит песенник на иврите? Иврит и компьютерные технологии. Как уживается иврит внутри систем, изначально рассчитанных на написание слов слева направо?
Программист и преподаватель из Санкт-Петербурга, в свободное время интересующийся языками человеческими.
Немецкий незаметно окружает нас повсюду. В названиях предметов, в именах людей. От гастарбайтера до шлагбаума, от Вебера до Цукерберга. Однако язык этот окружен мифами. Например, что в нем очень длинные слова (да, но не только) или сложная грамматика (всего четыре падежа, ха!) На презентации мы рассмотрим разные аспекты языка: правила чтения, лексику, немного грамматики. Узнаем также о том, какие сложности испытывает Владимир Познер в Германии со своей фамилией, и какой зверь приходит к немцам вместо белочки.
Голландец, выпускник Университета Амстердама. С 1994 г. преподаёт нидерландский в российских вузах.
Этот язык где-то между английским и немецким, но со своими уникальными чертами. 23 миллионам он родной язык, официальный язык двух королевств: Нидерландов и Бельгии. Очень интересно, как он звучит! Приглашаем поближе познакомиться с этим малоизвестным, но замечательным языком! Презентация ведётся по-русски носителем нидерландского языка, преподаватель нидерландского в ВШЭ.
Чехия — это не только Прага, кнедлики, пиво, богатая история и красивые замки.
На лекции, посвящённой чешскому языку, вы:
научитесь читать слова без гласных и ставить ударение на согласные; поймёте, как биологический пол отражается в чешской лексике и грамматике; узнаете, какие чешские слова были заимствованы в русский язык и какими чешскими изобретениями пользуются во всём мире; проследите исторические связи Чехии и России; познакомитесь с некоторыми ложными друзьями переводчика и узнаете, какие русские слова для чехов звучат смешно; удивитесь тому, как много можно понять по-чешски, владея русским языком.
Мастер китайской чайной церемонии с 2004 г, участник Фестиваля Языков с года основания. В Китае был 45 раз с целью понять тайны чая разных провинций.
Язык чая. Это, конечно, не перевод названий многочисленных сортов китайского чая. И даже не распутывание клубка соответствий «цвета» чая, способа приготовления, сорта чайного куста или дерева, провинции и места, где он растет и того, что из этого остаётся в его имени. И тем более это не каталог свойств, состава, полезностей, настроений, состояний, способов заваривания, легенд и традиций разных чаёв. Хотя всё это будет в нашем с вами чайном дегустационном (а мы успеем попробовать 3–4 разных сорта за каждую презентацию) приключении.
Но главное это то неповторимое разнообразие и богатство вкусов и ароматов чая, которое можно открывать, запоминать, встречать, узнавать, примерять и использовать, в котором можно нырять, тонуть, трансформироваться, черпать силы и ресурсы, пребывать и становится счастливым. Это тот язык, на котором простые, казалось бы, вкусы и запахи разговаривают с нашим наслаждением. Это язык для путешествия в безграничном пространстве, где каждый протаптывает тропинку своих личных неповторимых впечатлений и ощущений. В чайной культуре нет традиции дескрипции, как в кофе и вине, одна из причин этого в том, что бесчисленные тонкости вкусов и ароматов так важны и приятны, что жалко сводить их к грубым ассоциациям, не связанным с чаем. Иногда даже может наступить момент, когда вы скажете, сирень пахнет тегуаньинем, куриный бульон луньцзинем, мёд цзиньцзюмэем, молоко цзиньсюанем, а земля пуэром. И это не метафора. Чай для дегустации напрямую из Китая, сейчас в ассортименте более 40 чаев 20 сортов, и часто это лучшие образцы.
«Приятно познакомиться! Меня зовут … . Прошу любить и жаловать!» — так начинается обычное знакомство с жителем Поднебесной, а также с удивительной и невероятно красивой культурой гейш, самураев, оннагата, сумоистов и самых восточных буддистов.
Меня зовут Марина Кузенкова. Четвёртый год я изучаю японский язык и историю Японии в стенах Института стран Азии и Африки при МГУ. Ещё до поступления из всех языков Востока мне довелось познакомиться лишь с ивритом, поэтому, столкнувшись с иероглификой, я открыла для себя новый мир. И если раньше японский казался мне непостижимым, почти пугающим, то сейчас я нахожу его исключительно прекрасным.
Несмотря на то, что большинство студентов ИСАА учат восточный язык с нуля, уже к третьему году обучения они достигают приличного уровня. Поэтому в прошлом году я решила испытать свои силы на экзамене на программу Nikkensei в посольстве Японии, и этот опыт был во всех отношениях успешным. А уже с этого года в рамках программы «Изучение иностранных языков на мехмате МГУ» я начала вести курс по японскому для начинающих.
На моей презентации языка вы узнаете о том,
как зарождалась японская письменность
каково было влияние китайской цивилизации на японскую письменную традицию
что такое иероглифика
почему у японцев два алфавита и как это соотносится с наличием иероглифов
откуда в японском языке голландские и американские заимствования Кроме того, мы развеем мифы о «японских» именах и узнаем, как на самом деле звучит Ваше имя на японском, а также поиграем с иероглификой.
Индолог, исполнительница классического танца стиля бхаратанатьям. Автор тг-канала Mukhari.
Индийский классический танец соединяет в себе музыку, движение и слово, он ведет свою традицию из древности, но обладает способностью откликаться на веяния времени.
Бхаратанатьям, один из восьми стилей танца, признанных в Индии в настоящее время классическими, можно назвать воплощением культурного наследия Южной Индии.
Как приблизиться к пониманию языка танца бхаратанатьям? Мы поговорим о том, как набор жестов-мудр и известных зрителю заранее историй позволяет создавать множество вариаций; о том, как музыка традиции Карнатик и поэзия – прежде всего тамильская, телугу и санскритская – обретают зримые образы в танце.
Числительные знакомы всем со школьной скамьи, каждый человек сталкивается с ними дома, в дороге, на работе, в школе, но как часто Вы задумываетесь о том, как их используют? Приведу пример, посчитаем числа от 11 до 20: одиннадцать, двенадцать, тринадцать…двадцать. Закономерно предположить, что «дцать»-10? Посмотрим дальше: тридцать, сорок, пятьдесят.. девяносто. Если 30, 50, 60, 70 и 80 можно объяснить видоизменённой формой «дцать» ( так как у нас есть «десять», имеющее то же значение), то откуда возникает 40 и 90, а главное почему?
Вы мне можете ответить- причуды русского языка, на то он и такой сложный. Тогда приведу ещё один пример, числительные от 1–10 в английском выглядят как: one, two…ten. Снова посмотрим дальше, на числительные от 13 до 19: thirteen, fourteen, fifteen..nineteen. И здесь тоже мы видим закономерность, но 11 и 12 выбиваются из общего ряда, они выглядят как: eleven, twelve. Числительные в английском, хоть и образуются схожим образом, но всё таки имеют свои особенности, а это лишь один язык из многих и многих необычных и удивительных языков.
Именно из-за разнообразия с одной стороны и с другой «однозначности» числительных, их очень часто можно встретить в лингвистических задачах. Такие задачки не требуют от решающего не только знания языка, но и в целом специальных знаний, при этом позволяя к нему прикоснуться.
На этой лекции вы через призму задач сможете узнать как о числительных русского языка, так и о числительных совершенно далёких и незнакомых языков. Здесь будет интересно всем: начиная от опытных лингвистов и любителей порешать задачки, заканчивая людьми, которые возможно впервые слышат о лингвистике. Тут найдётся место даже математикам!
Палеонтолог, сотрудник лаборатории палеогерпетологии ПИНРАН, автор научно-популярного паблика «Инженерная биология».
Чёрная Земля Египта… Именно здесь люди в числе первых научились орошать сухую землю, строить огромные здания из камня и записывать свою речь — и сложно сказать, какое из этих умений оказалось самым прогрессивным! Письменность, изобретённая египтянами, оказалась столь удачной, что ей пользовались от самого зарождения древнеегипетской цивилизации до её полного уничтожения христианизации Египта в конце IV века нашей эры — мало какая система письма может похвастаться столь долгой историей! И сейчас многочисленные надписи, затейливым образом украшающие колонны, стены храмов и гробниц, восторгают туристов, посещающих Египет. Однако вся эта пёстрая мешанина картинок часто видится простым людям красивой, но совершенно нечитаемой. «Наверное, тут надо тыщи разных значков запоминать, как для китайского», — думает прохожий и отправляется восхищаться дальше, не в силах понять смысл этих надписей.
Но так ли уж это сложно? Приходите на презентацию древнеегипетского языка и вы узнаете:
так ли много нужно запомнить значков, чтобы читать древние тексты, в которых сокрыто Сокровенное(тм) знание;
на какие слова нужно обратить внимание в тексте, чтобы уловить его общий смысл, и как вообще распознать отдельные слова в этой груде картинок;
нужно ли вообще уметь читать слова, чтобы понимать их значение;
Студентка второго курса филологического факультета МГУ, энтузиастка древнегерманской литературы (древнеанглийской и древнеисландской в частности).
Ƿesaþ hāle всем ценителям германских древностей!
Вы когда-нибудь сталкивались с чтением памятников древнеанглийской поэзии? А доводилось ли вам видеть эти тексты в оригинале?
Конечно, всегда можно прочесть перевод на русский или современный английский, но разве не увлекательнее погрузиться в оригинальный текст произведения? Давайте вместе взглянем на самые известные и распространенные среди ценителей стихотворения, разберем их на аллитерации, вершины и спады и поймем, как на самом деле была устроена древнеанглийская поэзия.
Приходите, будет страшно интересно, а главное, красиво!