Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Лингвистическая игра «100 лет тому вперёд»

Алек­сандр Басов

Мно­гие из нас любят науч­ную фан­та­сти­ку про пре­крас­ное буду­щее и мно­гие хоте­ли бы в нем побы­вать. Сего­дня у вас есть шанс побы­вать в одном из воз­мож­ных вари­ан­тов раз­ви­тия наше­го обще­ства. Вы пере­ме­сти­тесь на 100 лет впе­ред и попа­де­те в гости­ную, где люди игра­ют в обыч­ную «Шля­пу» на незна­ко­мом вам язы­ке. Мно­гие сло­ва пока­жут­ся вам зна­ко­мы­ми и ваша зада­ча будет уга­дать зна­че­ние мак­си­маль­но­го коли­че­ства кор­ней. Что­бы при­ба­вить к про­ис­хо­дя­ще­му эле­мент состя­за­ния, побе­ди­те­лям будут вру­че­ны цен­ные при­зы, кото­рые мож­но будет обме­нять на фан­та­сти­че­ские кни­ги в любом мага­зине «Читай-город».

Испанский язык

Ели­за­ве­та Румянцева

Извест­на как Profesora Isabel — пре­по­да­ва­тель испан­ско­го язы­ка и попу­ля­ри­за­тор Испа­нии, автор про­ек­та “Hispanismo”, девиз кото­ро­го — “боль­ше, чем испан­ский”.
Полу­чи­ла 2 обра­зо­ва­ния: крас­ный диплом МГЛУ по спе­ци­аль­но­сти линг­вист со зна­ни­ем 3‑х ино­стран­ных язы­ков и диплом экс­пер­та по мето­ди­ке пре­по­да­ва­ния испан­ско­го язы­ка в Уни­вер­си­те­те Кан­та­брии (Испа­ния).
За 19 лет обу­чи­ла сот­ни уче­ни­ков испан­ско­му язы­ку (мно­гие из кото­рых ста­ли пре­по­да­ва­те­ля­ми).
10 лет про­ра­бо­та­ла в МГЛУ стар­шим пре­по­да­ва­те­лем (2005–2015).
Увле­чен­ная путе­ше­ствен­ни­ца: объ­е­ха­ла око­ло 50 горо­дов в 13 реги­о­нах Испа­нии (из 17).
Неод­но­крат­но про­хо­ди­ла ста­жи­ров­ки и повы­ше­ние ква­ли­фи­ка­ции в Испа­нии.
Автор бло­гов про испан­ский язык и стра­но­ве­де­ние.
Вдох­но­ви­тель и орга­ни­за­тор раз­го­вор­но­го клу­ба ESPasion в Желез­но­до­рож­ном (МО).
Автор 63 выпус­ков рас­сыл­ки «Полез­ное для изу­ча­ю­щих испан­ский язык» с 2009 года.
Автор онлайн-кур­са «Испан­ский с нуля» (для тури­стов и повсе­днев­но­го обще­ния), мини-кур­са «Испан­ский по вывес­кам», кве­ста «Авто­сто­пом по испан­ско­му», лаге­ря «Campabel», мара­фо­на «Reto Perfecto» и дру­гих обу­ча­ю­щих про­грамм по испан­ско­му язы­ку и стра­но­ве­де­нию.
Выпу­сти­ла око­ло 10 науч­ных пуб­ли­ка­ций на тему дву­языч­ной лек­си­ко­гра­фии.
Спи­кер язы­ко­вых фести­ва­лей и кон­фе­рен­ций, веду­щая тема­ти­че­ских кон­фе­рен­ций по испанскому.

¡Hola, amigos!

При­гла­шаю вас позна­ко­мить­ся с испан­ским — одним из самых кра­си­вых языков!

Вы узна­е­те, где в мире гово­рят на этом язы­ке и толь­ко ли по-испан­ски гово­рят испан­цы.
Вы осо­зна­е­те, что даже не зная язы­ка, уже мно­го слов пони­ма­е­те по-испан­ски.
Мы раз­бе­рём чте­ние «необыч­ных» букв испан­ско­го язы­ка — и пря­мо на встре­че вы смо­же­те про­чи­тать реаль­ные испан­ские вывес­ки!
Вы нако­нец пой­мё­те, ¿а зачем в испан­ском пере­вер­ну­тые зна­ки?
Мы послу­ша­ем, как кра­си­во зву­чат сти­хи и пес­ни на испан­ском.
Вы узна­е­те, что обыч­но удив­ля­ет рус­ско­языч­ных уче­ни­ков в испан­ском язы­ке и какие труд­но­сти грам­ма­ти­ки ста­вят их в тупик.
Мы раз­бе­рём пароч­ку язы­ко­вых шуток на испан­ском.
Мы упо­мя­нем основ­ные отли­чия испан­ско­го в стра­нах Латин­ской Аме­ри­ки.
Вы разу­чи­те про­стые фра­зы на испан­ском: как поздо­ро­вать­ся, поздра­вить, при­знать­ся в люб­ви, побла­го­да­рить, попрощаться.

Добавь­те испан­ской ярко­сти в зим­ние буд­ни! Вы не смо­же­те не влю­бить­ся в этот язык!

Языки Толкина: эльфы, гномы и другие существа, и Как звучит Толкин на старославянском

Дарья Беля­е­ва (Феа­рин)

Выпуск­ни­ца факуль­те­та Меж­ду­на­род­ной жур­на­ли­сти­ки МГИМО, орга­ни­за­тор «Тол­ки­нов­ских встреч», участ­ник ММФЯ-2020 в Москве и Самар­ско­го фести­ва­ля языков-2021.

Как ска­зать на раз­ных язы­ках «эльф», «гном» и «друж­ба»? Кто пер­вым при­ду­мал запи­сы­вать язы­ки — сам Тол­кин или его род­ствен­ни­ки? Для чего он исполь­зо­вал этот талант? Сколь­ко язы­ков запи­сал и как объ­яс­нял это сво­им чита­те­лям? А как пере­во­ди­ли его тек­сты на дру­гие язы­ки? Гово­рил ли автор на эспе­ран­то? Кто сей­час рабо­та­ет с язы­ка­ми тол­ки­нов­ско­го леге­на­да­ри­ума и как?
Я рас­ска­жу о раз­лич­ных язы­ках Тол­ки­на и раз­ных его наро­дов, кото­рых более 30 в тол­ки­нов­ском леген­да­ри­уме, пока­жу при­ме­ры про­из­но­ше­ния и при­ве­ду цита­ты.
Так­же вы услы­ши­те ауди­о­за­пись несколь­ких сти­хо­тво­ре­ний на син­да­рине и кве­нья — самых извест­ных и попу­ляр­ных язы­ках Тол­ки­на. Это толь­ко два из семей­ства эль­фий­ских язы­ков Тол­ки­на, кото­рых насчи­ты­ва­ет­ся более 17.
Пред­став­лю ауди­о­за­пись пере­во­да сти­хо­тво­ре­ния «А Элбе­рет» на ста­ро­сла­вян­ский язык с рекон­стру­и­ро­ван­ной пра­сла­вян­ской акцен­то­ло­ги­ей.
Пред­ло­жу всем жела­ю­щим пере­ве­сти несколь­ко слов на кве­нья, син­да­рин и ста­ро­слав.
Самый актив­ный участ­ник полу­чит спе­ци­аль­ный приз!

Венгерский язык

Дарья Ники­фо­ро­ва

Выпуск­ни­ца вен­гер­ско­го отде­ле­ния СПб­ГУ, пре­по­да­ва­тель, коор­ди­на­тор куль­тур­ных про­ек­тов Инсти­ту­та Листа в Москве.

Вен­гер­ский счи­та­ет­ся одним из самых слож­ных язы­ков в Евро­пе. Вен­гер­ский одно­знач­но уме­ет удивлять.

На пре­зен­та­ции венгерского:

  • пого­во­рим об уди­ви­тель­ном в лек­си­ке и грам­ма­ти­ке языка
  • обсу­дим вклад вен­гров в миро­вой про­гресс и рож­де­ствен­ские тра­ди­ции Венгрии
  • мож­но будет выиг­рать настоль­ную игру HUNGARIKUM MEMO

Латинский язык

Дмит­рий Пащенко

Пале­он­то­лог, сотруд­ник лабо­ра­то­рии палео­гер­пе­то­ло­гии ПИН РАН, автор науч­но-попу­ляр­но­го паб­ли­ка «Инже­нер­ная био­ло­гия».

Латин­ский язык – один из самых извест­ных язы­ков, ведь все о нём что-то да слы­ша­ли, а иные даже не пре­ми­нут ввер­нуть в свою речь какую-нибудь латин­скую фра­зоч­ку, дабы под­черк­нуть свою обра­зо­ван­ность. Латин­ский язык – один из самых неиз­вест­ных язы­ков, пото­му что даже те люди, кото­рым по дол­гу служ­бы при­хо­дит­ся учить латынь – напри­мер, вра­чи или юри­сты – в луч­шем слу­чае могут свя­зать на нём само­сто­я­тель­но два-три сло­ва, но не более. Над латы­нью вита­ет оре­ол слож­но­сти и таин­ствен­но­сти – и одно­вре­мен­но бес­по­лез­но­сти (ну в самом деле, учи­те луч­ше китай­ский). Оправ­да­но ли всё это?

При­хо­ди­те на пре­зен­та­цию латин­ско­го язы­ка, и вы узнаете:

- так ли уж мерт­ва и бес­по­лез­на латынь;
- как глу­бо­ко она пусти­ла свои кор­ни в дру­гие евро­пей­ские язы­ки;
- сколь­ко вре­мён у латин­ско­го гла­го­ла;
- и, нако­нец, поче­му рус­ско­языч­но­му чело­ве­ку не знать латынь попро­сту стыдно.

Во имя Юпи­те­ра, Мар­са и Кви­ри­на, хва­тит уже бол­тать на сво­их вар­вар­ских наречиях!

Иврит

Вла­ди­слав Ковалевский

Выпуск­ник Иеру­са­лим­ско­го поли­тех­ни­че­ско­го инсти­тут («Махон Лев») и Санкт-Петер­бург­ско­го госу­дар­ствен­но­го поли­тех­ни­че­ско­го университета.

Иврит — язык уди­ви­тель­ный, с бога­той исто­ри­ей. Язык, на кото­ром напи­са­ны кни­ги, сто­я­щие в осно­ве моно­те­и­сти­че­ских уче­ний. Язык, разо­бран­ный по буков­ке сред­не­ве­ко­вы­ми каб­ба­ли­ста­ми, стре­мя­щи­ми­ся про­ник­нуть в замы­сел Все­выш­не­го и тай­ны миро­зда­ния, дол­гое вре­мя оста­вав­ший­ся полу­мерт­вым язы­ком молитв и свя­тых тек­стов и вновь воз­рож­ден­ный энту­зи­а­ста­ми в кон­це девят­на­дца­то­го века для повсе­днев­но­го исполь­зо­ва­ния и став­ший офи­ци­аль­ным язы­ком госу­дар­ства Изра­иль.
Пого­во­рим об иври­те. Алфа­вит иври­та так непо­хож ни на род­ной кирил­ли­че­ский, ни на зна­ко­мый латин­ский. Како­во это — писать спра­ва нале­во и одни­ми соглас­ны­ми? Кста­ти, а одни­ми ли? Есть ведь и огла­сов­ки.
Посмот­рим при­ме­ры слов. В каких слу­ча­ях мож­но одно­знач­но понять зна­че­ние сло­ва, а в каких толь­ко с помо­щью кон­тек­ста?
Вос­со­зда­ние раз­го­вор­но­го иври­та. Веро­ят­но, в древ­но­сти люди тоже боле­ли грип­пом, но инфор­ма­ции об этом не нашлось места на стра­ни­цах свя­тых книг, поэто­му тем, кто заду­мал сде­лать иврит сно­ва раз­го­вор­ным, при­шлось при­ду­мать и это, и мно­го дру­гих слов.
Иврит и музы­ка. Ноты запи­сы­ва­ют­ся сле­ва напра­во, иврит — спра­ва нале­во, как тут быть? Как выгля­дит песен­ник на иври­те?
Иврит и ком­пью­тер­ные тех­но­ло­гии. Как ужи­ва­ет­ся иврит внут­ри систем, изна­чаль­но рас­счи­тан­ных на напи­са­ние слов сле­ва направо?

Немецкий язык

Вла­ди­слав Ковалевский

Про­грам­мист и пре­по­да­ва­тель из Санкт-Петер­бур­га, в сво­бод­ное вре­мя инте­ре­су­ю­щий­ся язы­ка­ми человеческими.

Немец­кий неза­мет­но окру­жа­ет нас повсю­ду. В назва­ни­ях пред­ме­тов, в име­нах людей. От гастар­бай­те­ра до шлаг­бау­ма, от Вебе­ра до Цукер­бер­га. Одна­ко язык этот окру­жен мифа­ми. Напри­мер, что в нем очень длин­ные сло­ва (да, но не толь­ко) или слож­ная грам­ма­ти­ка (все­го четы­ре паде­жа, ха!) На пре­зен­та­ции мы рас­смот­рим раз­ные аспек­ты язы­ка: пра­ви­ла чте­ния, лек­си­ку, немно­го грам­ма­ти­ки. Узна­ем так­же о том, какие слож­но­сти испы­ты­ва­ет Вла­ди­мир Познер в Гер­ма­нии со сво­ей фами­ли­ей, и какой зверь при­хо­дит к нем­цам вме­сто белочки.

Нидерландский язык

Бас Лоо­манн (Bas Lohmann)

Гол­лан­дец, выпуск­ник Уни­вер­си­те­та Амстер­да­ма. С 1994 г. пре­по­да­ёт нидер­ланд­ский в рос­сий­ских вузах.

Этот язык где-то меж­ду англий­ским и немец­ким, но со сво­и­ми уни­каль­ны­ми чер­та­ми.
23 мил­ли­о­нам он род­ной язык, офи­ци­аль­ный язык двух коро­левств: Нидер­лан­дов и Бель­гии.
Очень инте­рес­но, как он зву­чит!
При­гла­ша­ем побли­же позна­ко­мить­ся с этим мало­из­вест­ным, но заме­ча­тель­ным язы­ком!
Пре­зен­та­ция ведёт­ся по-рус­ски носи­те­лем нидер­ланд­ско­го язы­ка, пре­по­да­ва­тель нидер­ланд­ско­го в ВШЭ.

Чешский язык

Ири­на Пинхасик

Стар­ший пре­по­да­ва­тель Пере­вод­че­ско­го факуль­те­та МГЛУ и Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки РГГУ, линг­вист, переводчик.

Чехия — это не толь­ко Пра­га, кне­дли­ки, пиво, бога­тая исто­рия и кра­си­вые замки.

На лек­ции, посвя­щён­ной чеш­ско­му язы­ку, вы:

научи­тесь читать сло­ва без глас­ных и ста­вить уда­ре­ние на соглас­ные;
пой­мё­те, как био­ло­ги­че­ский пол отра­жа­ет­ся в чеш­ской лек­си­ке и грам­ма­ти­ке;
узна­е­те, какие чеш­ские сло­ва были заим­ство­ва­ны в рус­ский язык и каки­ми чеш­ски­ми изоб­ре­те­ни­я­ми поль­зу­ют­ся во всём мире;
про­сле­ди­те исто­ри­че­ские свя­зи Чехии и Рос­сии;
позна­ко­ми­тесь с неко­то­ры­ми лож­ны­ми дру­зья­ми пере­вод­чи­ка и узна­е­те, какие рус­ские сло­ва для чехов зву­чат смеш­но;
уди­ви­тесь тому, как мно­го мож­но понять по-чеш­ски, вла­дея рус­ским языком.

Китайские чайные церемонии. Погружение в мир вкусов и ароматов лучших в мире чаев

Вла­ди­мир Савинов

Мастер китай­ской чай­ной цере­мо­нии с 2004 г, участ­ник Фести­ва­ля Язы­ков с года осно­ва­ния. В Китае был 45 раз с целью понять тай­ны чая раз­ных провинций.

Язык чая. Это, конеч­но, не пере­вод назва­ний мно­го­чис­лен­ных сор­тов китай­ско­го чая. И даже не рас­пу­ты­ва­ние клуб­ка соот­вет­ствий «цве­та» чая, спо­со­ба при­го­тов­ле­ния, сор­та чай­но­го куста или дере­ва, про­вин­ции и места, где он рас­тет и того, что из это­го оста­ёт­ся в его име­ни. И тем более это не ката­лог свойств, соста­ва, полез­но­стей, настро­е­ний, состо­я­ний, спо­со­бов зава­ри­ва­ния, легенд и тра­ди­ций раз­ных чаёв. Хотя всё это будет в нашем с вами чай­ном дегу­ста­ци­он­ном (а мы успе­ем попро­бо­вать 3–4 раз­ных сор­та за каж­дую пре­зен­та­цию) приключении.

Но глав­ное это то непо­вто­ри­мое раз­но­об­ра­зие и богат­ство вку­сов и аро­ма­тов чая, кото­рое мож­но откры­вать, запо­ми­нать, встре­чать, узна­вать, при­ме­рять и исполь­зо­вать, в кото­ром мож­но нырять, тонуть, транс­фор­ми­ро­вать­ся, чер­пать силы и ресур­сы, пре­бы­вать и ста­но­вит­ся счаст­ли­вым.
Это тот язык, на кото­ром про­стые, каза­лось бы, вку­сы и запа­хи раз­го­ва­ри­ва­ют с нашим насла­жде­ни­ем. Это язык для путе­ше­ствия в без­гра­нич­ном про­стран­стве, где каж­дый про­тап­ты­ва­ет тро­пин­ку сво­их лич­ных непо­вто­ри­мых впе­чат­ле­ний и ощу­ще­ний.
В чай­ной куль­ту­ре нет тра­ди­ции дескрип­ции, как в кофе и вине, одна из при­чин это­го в том, что бес­чис­лен­ные тон­ко­сти вку­сов и аро­ма­тов так важ­ны и при­ят­ны, что жал­ко сво­дить их к гру­бым ассо­ци­а­ци­ям, не свя­зан­ным с чаем. Ино­гда даже может насту­пить момент, когда вы ска­же­те, сирень пах­нет тегу­а­ньи­нем, кури­ный бульон луньц­зи­нем, мёд цзиньц­зюм­эем, моло­ко цзинь­сю­а­нем, а зем­ля пуэром. И это не мета­фо­ра.
Чай для дегу­ста­ции напря­мую из Китая, сей­час в ассор­ти­мен­те более 40 чаев 20 сор­тов, и часто это луч­шие образцы.

Японский язык

Мари­на Кузенкова

«При­ят­но позна­ко­мить­ся! Меня зовут … . Про­шу любить и жало­вать!» — так начи­на­ет­ся обыч­ное зна­ком­ство с жите­лем Под­не­бес­ной, а так­же с уди­ви­тель­ной и неве­ро­ят­но кра­си­вой куль­ту­рой гейш, саму­ра­ев, онна­га­та, сумо­и­с­тов и самых восточ­ных буддистов.

Меня зовут Мари­на Кузен­ко­ва. Чет­вёр­тый год я изу­чаю япон­ский язык и исто­рию Япо­нии в сте­нах Инсти­ту­та стран Азии и Афри­ки при МГУ. Ещё до поступ­ле­ния из всех язы­ков Восто­ка мне дове­лось позна­ко­мить­ся лишь с иври­том, поэто­му, столк­нув­шись с иеро­гли­фи­кой, я откры­ла для себя новый мир. И если рань­ше япон­ский казал­ся мне непо­сти­жи­мым, почти пуга­ю­щим, то сей­час я нахо­жу его исклю­чи­тель­но прекрасным.

Несмот­ря на то, что боль­шин­ство сту­ден­тов ИСАА учат восточ­ный язык с нуля, уже к тре­тье­му году обу­че­ния они дости­га­ют при­лич­но­го уров­ня. Поэто­му в про­шлом году я реши­ла испы­тать свои силы на экза­мене на про­грам­му Nikkensei в посоль­стве Япо­нии, и этот опыт был во всех отно­ше­ни­ях успеш­ным. А уже с это­го года в рам­ках про­грам­мы «Изу­че­ние ино­стран­ных язы­ков на мех­ма­те МГУ» я нача­ла вести курс по япон­ско­му для начинающих.

На моей пре­зен­та­ции язы­ка вы узна­е­те о том,

  • как зарож­да­лась япон­ская письменность
  • како­во было вли­я­ние китай­ской циви­ли­за­ции на япон­скую пись­мен­ную традицию
  • что такое иероглифика
  • поче­му у япон­цев два алфа­ви­та и как это соот­но­сит­ся с нали­чи­ем иероглифов
  • отку­да в япон­ском язы­ке гол­ланд­ские и аме­ри­кан­ские заим­ство­ва­ния
    Кро­ме того, мы раз­ве­ем мифы о «япон­ских» име­нах и узна­ем, как на самом деле зву­чит Ваше имя на япон­ском, а так­же поиг­ра­ем с иероглификой.

Бхаратанатьям – язык классического танца Южной Индии

Ната­лия Бутырская

Индо­лог, испол­ни­тель­ни­ца клас­си­че­ско­го тан­ца сти­ля бха­ра­та­на­тьям. Автор тг-кана­ла Mukhari.

Индий­ский клас­си­че­ский танец соеди­ня­ет в себе музы­ку, дви­же­ние и сло­во, он ведет свою тра­ди­цию из древ­но­сти, но обла­да­ет спо­соб­но­стью откли­кать­ся на вея­ния времени.

Бха­ра­та­на­тьям, один из вось­ми сти­лей тан­ца, при­знан­ных в Индии в насто­я­щее вре­мя клас­си­че­ски­ми, мож­но назвать вопло­ще­ни­ем куль­тур­но­го насле­дия Южной Индии.

Как при­бли­зить­ся к пони­ма­нию язы­ка тан­ца бха­ра­та­на­тьям? Мы пого­во­рим о том, как набор жестов-мудр и извест­ных зри­те­лю зара­нее исто­рий поз­во­ля­ет созда­вать мно­же­ство вари­а­ций; о том, как музы­ка тра­ди­ции Кар­на­тик и поэ­зия – преж­де все­го тамиль­ская, телу­гу и сан­скрит­ская – обре­та­ют зри­мые обра­зы в танце.

Почему 2×2=5 или числительные в языках мира

Вла­де­на Крук

Уче­ни­ца 10 класса

Чис­ли­тель­ные зна­ко­мы всем со школь­ной ска­мьи, каж­дый чело­век стал­ки­ва­ет­ся с ними дома, в доро­ге, на рабо­те, в шко­ле, но как часто Вы заду­мы­ва­е­тесь о том, как их исполь­зу­ют? При­ве­ду при­мер, посчи­та­ем чис­ла от 11 до 20: один­на­дцать, две­на­дцать, тринадцать…двадцать. Зако­но­мер­но пред­по­ло­жить, что «дцать»-10? Посмот­рим даль­ше: трид­цать, сорок, пять­де­сят.. девя­но­сто. Если 30, 50, 60, 70 и 80 мож­но объ­яс­нить видо­из­ме­нён­ной фор­мой «дцать» ( так как у нас есть «десять», име­ю­щее то же зна­че­ние), то отку­да воз­ни­ка­ет 40 и 90, а глав­ное почему?

Вы мне може­те отве­тить- при­чу­ды рус­ско­го язы­ка, на то он и такой слож­ный. Тогда при­ве­ду ещё один при­мер, чис­ли­тель­ные от 1–10 в англий­ском выгля­дят как: one, two…ten. Сно­ва посмот­рим даль­ше, на чис­ли­тель­ные от 13 до 19: thirteen, fourteen, fifteen..nineteen. И здесь тоже мы видим зако­но­мер­ность, но 11 и 12 выби­ва­ют­ся из обще­го ряда, они выгля­дят как: eleven, twelve. Чис­ли­тель­ные в англий­ском, хоть и обра­зу­ют­ся схо­жим обра­зом, но всё таки име­ют свои осо­бен­но­сти, а это лишь один язык из мно­гих и мно­гих необыч­ных и уди­ви­тель­ных языков.

Имен­но из-за раз­но­об­ра­зия с одной сто­ро­ны и с дру­гой «одно­знач­но­сти» чис­ли­тель­ных, их очень часто мож­но встре­тить в линг­ви­сти­че­ских зада­чах. Такие задач­ки не тре­бу­ют от реша­ю­ще­го не толь­ко зна­ния язы­ка, но и в целом спе­ци­аль­ных зна­ний, при этом поз­во­ляя к нему прикоснуться.

На этой лек­ции вы через приз­му задач смо­же­те узнать как о чис­ли­тель­ных рус­ско­го язы­ка, так и о чис­ли­тель­ных совер­шен­но далё­ких и незна­ко­мых язы­ков. Здесь будет инте­рес­но всем: начи­ная от опыт­ных линг­ви­стов и люби­те­лей поре­шать задач­ки, закан­чи­вая людь­ми, кото­рые воз­мож­но впер­вые слы­шат о линг­ви­сти­ке. Тут най­дёт­ся место даже математикам!

Древнеегипетский язык

Дмит­рий Пащенко

Пале­он­то­лог, сотруд­ник лабо­ра­то­рии палео­гер­пе­то­ло­гии ПИН РАН, автор науч­но-попу­ляр­но­го паб­ли­ка «Инже­нер­ная био­ло­гия».

Чёр­ная Зем­ля Егип­та… Имен­но здесь люди в чис­ле пер­вых научи­лись оро­шать сухую зем­лю, стро­ить огром­ные зда­ния из кам­ня и запи­сы­вать свою речь — и слож­но ска­зать, какое из этих уме­ний ока­за­лось самым про­грес­сив­ным! Пись­мен­ность, изоб­ре­тён­ная егип­тя­на­ми, ока­за­лась столь удач­ной, что ей поль­зо­ва­лись от само­го зарож­де­ния древ­не­еги­пет­ской циви­ли­за­ции до её пол­но­го уни­что­же­ния хри­сти­а­ни­за­ции Егип­та в кон­це IV века нашей эры — мало какая систе­ма пись­ма может похва­стать­ся столь дол­гой исто­ри­ей! И сей­час мно­го­чис­лен­ные над­пи­си, затей­ли­вым обра­зом укра­ша­ю­щие колон­ны, сте­ны хра­мов и гроб­ниц, вос­тор­га­ют тури­стов, посе­ща­ю­щих Еги­пет. Одна­ко вся эта пёст­рая меша­ни­на кар­ти­нок часто видит­ся про­стым людям кра­си­вой, но совер­шен­но нечи­та­е­мой. «Навер­ное, тут надо тыщи раз­ных знач­ков запо­ми­нать, как для китай­ско­го», — дума­ет про­хо­жий и отправ­ля­ет­ся вос­хи­щать­ся даль­ше, не в силах понять смысл этих надписей.

Но так ли уж это слож­но? При­хо­ди­те на пре­зен­та­цию древ­не­еги­пет­ско­го язы­ка и вы узнаете:

  • так ли мно­го нуж­но запом­нить знач­ков, что­бы читать древ­ние тек­сты, в кото­рых сокры­то Сокровенное(тм) знание;
  • на какие сло­ва нуж­но обра­тить вни­ма­ние в тек­сте, что­бы уло­вить его общий смысл, и как вооб­ще рас­по­знать отдель­ные сло­ва в этой гру­де картинок;
  • нуж­но ли вооб­ще уметь читать сло­ва, что­бы пони­мать их значение;
  • поче­му егип­то­ло­гу необ­хо­ди­мо знать зоологию;
  • и, нако­нец, где про­ле­га­ет гра­ни­ца меж­ду лите­ра­ту­рой и изоб­ра­зи­тель­ным искусством?

Да осве­тит Солн­це ваш путь!

Беовульф и компания. Древнеанглийская поэзия для чайников

Ели­за­ве­та Украинцева

Сту­дент­ка вто­ро­го кур­са фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ, энту­зи­аст­ка древ­не­гер­ман­ской лите­ра­ту­ры (древ­не­ан­глий­ской и древ­не­ис­ланд­ской в частности).

Ƿesaþ hāle всем цени­те­лям гер­ман­ских древностей!

Вы когда-нибудь стал­ки­ва­лись с чте­ни­ем памят­ни­ков древ­не­ан­глий­ской поэ­зии? А дово­ди­лось ли вам видеть эти тек­сты в оригинале?

Конеч­но, все­гда мож­но про­честь пере­вод на рус­ский или совре­мен­ный англий­ский, но раз­ве не увле­ка­тель­нее погру­зить­ся в ори­ги­наль­ный текст про­из­ве­де­ния? Давай­те вме­сте взгля­нем на самые извест­ные и рас­про­стра­нен­ные сре­ди цени­те­лей сти­хо­тво­ре­ния, раз­бе­рем их на алли­те­ра­ции, вер­ши­ны и спа­ды и пой­мем, как на самом деле была устро­е­на древ­не­ан­глий­ская поэзия.

При­хо­ди­те, будет страш­но инте­рес­но, а глав­ное, красиво!

« Будущие страницы | Прошлые страницы »