Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

Македонский язык

Анна Охрон­чук

Фило­лог, выпуск­ни­ца Гос. Инсти­ту­та рус­ско­го язы­ка им. А.С. Пушкина.

На пре­зен­та­ции мы позна­ко­мим­ся с Маке­до­ни­ей и маке­дон­ским язы­ком:
• Узна­ем, чем маке­дон­ский похож на рус­ский и чем от него отли­ча­ет­ся,
• Про­ве­рим, помо­га­ет или меша­ет рус­ский язык в изу­че­нии маке­дон­ско­го,
• Позна­ко­мим­ся с базо­вы­ми пра­ви­ла­ми фоне­ти­ки,
• Поста­ра­ем­ся бро­сить бег­лый взгляд на грам­ма­ти­ку,
• Посмот­рим, как вся эта тео­рия рабо­та­ет в совре­мен­ном живом маке­дон­ском язы­ке, – почи­та­ем маке­дон­ские мемы.

Изучение языка с нуля. Плюсы и минусы разных подходов (на примере испанского языка)

Еле­на Хапсасова

Педа­гог, пси­хо­лог- консультант.

Из 5 язы­ков в акти­ве выби­раю испан­ский серд­цем. Меж­ду­на­род­ные дипло­мы и маги­стра­ту­ры счи­таю мень­шей заслу­гой, чем доволь­ных уче­ни­ков с меж­ду­на­род­ны­ми дипло­ма­ми и маги­стра­ту­ра­ми. Гор­жусь соб­ствен­ным кур­сом «Испан­ский с нуля» и десят­ка­ми уче­ни­ков, пре­одо­лев­ших страх гово­рить. За все 18 лет тру­до­вой дея­тель­но­сти глав­ным деви­зом сво­им счи­таю: «Язык дол­жен быть в удо­воль­ствие».

Начать учить язык с нуля кажет­ся зада­чей непо­силь­ной. Но это не так. В 21 пер­вом веке суще­ству­ют сот­ни при­ло­же­ний, тыся­чи кур­сов и пре­по­да­ва­те­лей, десят­ки само­учи­те­лей и учеб­ни­ков. С чего начать? Про­сить ли помо­щи или справ­лять­ся само­му? Как выбрать метод и не оши­бить­ся? Как начать и не пере­го­реть? Как не стать жерт­вой шар­ла­та­на? Как отсле­дить про­гресс? Как общать­ся, если не с кем? Давай­те раз­би­рать­ся и боль­ше не откла­ды­вать изу­че­ние ново­го язы­ка на потом.

Амхарский язык

Дарья Еду, Ната­лья Куз­не­цо­ва, Мария Ткаченко

Сту­дент­ки 3‑го кур­са Инсти­ту­та клас­си­че­ско­го Восто­ка и Антич­но­сти НИУ ВШЭ, обра­зо­ва­тель­ная про­грам­ма “Эфи­о­пия и араб­ский мир”.

Эфи­о­пия — уни­каль­ная стра­на Афри­кан­ско­го рога, об осо­бен­но­стях кото­рой зна­ет дале­ко не каж­дый. Амхар­ский язык — совре­мен­ный язык Эфи­о­пии — поис­ти­не может счи­тать­ся одним из самых слож­ных, но в то же вре­мя инте­рес­ных язы­ков мира. Мы позна­ко­мим Вас с исто­ри­ей амхар­ско­го язы­ка, рас­ска­жем об устрой­стве эфи­оп­ско­го сил­ла­ба­рия, кор­ни кото­ро­го вос­хо­дят к одной из древ­ней­ших пись­мен­но­стей мира. Так­же Вы узна­е­те о раз­лич­ных осо­бен­но­стях амхар­ско­го язы­ка и уни­каль­ных чер­тах эфи­оп­ской куль­ту­ры в ее широ­ком смыс­ле. В допол­не­ние к это­му мы бы хоте­ли поде­лить­ся самы­ми ярки­ми впе­чат­ле­ни­я­ми от нашей недав­ней поезд­ки в Эфи­о­пию.
При­хо­ди­те, будет интересно!

Как романтизм повлиял на наше восприятие языка

Вале­рия Агеева

Маги­странт­ка Инсти­ту­та рус­ско­го язы­ка им. А.С. Пуш­ки­на (про­грам­ма «Линг­ви­сти­ка»), выпуск­ни­ца МГУ име­ни М.В. Ломоносова.

О какой обла­сти зна­ния чаще все­го забы­ва­ют, сни­мая фан­та­сти­че­ские сери­а­лы? О линг­ви­сти­ке. Мак­си­мум при­ду­ма­ют пароч­ку фраз на каком-нибудь ино­пла­нет­ном язы­ке. Тем более что обыч­но слож­но пред­ста­вить, чем зани­ма­ют­ся линг­ви­сты поми­мо состав­ле­ния сло­ва­рей и мето­ди­чек по изу­че­нию язы­ков и, тем более, чем они мог­ли бы зани­мать­ся в дале­ком буду­щем. Тем не менее, у линг­ви­стов все еще есть шанс.
Из лек­ции вы узнаете:

  • как спа­сти кос­ми­че­ский корабль с помо­щью лингвистики,
  • и какое отно­ше­ние к это­му име­ет немец­кий город Йена, собрав­ший в нача­ле девят­на­дца­то­го века брат­ство людей самых раз­ных заня­тий, окры­лен­ных одним духом – духом роман­тиз­ма;
    а так­же
  • зачем линг­ви­стам срав­ни­вать язы­ки меж­ду собой
  • и мож­но ли загля­нуть в глубь веков и узнать, на каком язы­ке гово­ри­ли наши пред­ки, еще не умев­шие писать?

Языки Дагестана

Зари­на Керимова

Я выпуск­ни­ца Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки Рос­сий­ско­го госу­дар­ствен­но­го гума­ни­тар­но­го уни­вер­си­те­та. На про­тя­же­нии сво­ей бака­лавр­ской жиз­ни, я зани­ма­лась изу­че­ни­ем слож­ных гла­го­лов лез­гин­ско­го язы­ка и сей­час, в маги­стра­ту­ре, про­дол­жаю этим заниматься.

Конеч­но, все слы­ша­ли про рес­пуб­ли­ку Даге­стан: про его при­род­ные, куль­тур­ные, кули­нар­ные богат­ства, но все ли зна­ют, насколь­ко богат Даге­стан с линг­ви­сти­че­ской точ­ки зре­ния? Имен­но это­му и будет посвя­ще­на моя пре­зен­та­ция: мы пого­во­рим о язы­ко­вых семьях Даге­ста­на, об их осо­бен­но­стях, узна­ем, суще­ству­ет ли «даге­стан­ский язык» и мно­гое другое!

А самых вни­ма­тель­ных слу­ша­те­лей ждут малень­кие при­ве­ты из Дагестана!

Лезгинский язык

Зари­на Керимова

Я выпуск­ни­ца Инсти­ту­та линг­ви­сти­ки Рос­сий­ско­го госу­дар­ствен­но­го гума­ни­тар­но­го уни­вер­си­те­та. На про­тя­же­нии сво­ей бака­лавр­ской жиз­ни, я зани­ма­лась изу­че­ни­ем слож­ных гла­го­лов лез­гин­ско­го язы­ка и сей­час, в маги­стра­ту­ре, про­дол­жаю этим заниматься.

Какой народ живет на самом юге нашей необъ­ят­ной стра­ны? На каком язы­ке они раз­го­ва­ри­ва­ют? Прав­да ли, что у это­го язы­ка настоль­ко раз­ли­ча­ют­ся диа­лек­ты, что носи­те­ли из сосед­них рай­о­нов могут друг дру­га не понять? А каки­ми сло­ва­ми этот народ выра­жа­ет свои чув­ства: что озна­ча­ют фра­зы «моё лег­кое», «моя почка»?

Это и мно­гое дру­гое я рас­ска­жу вам на сво­ей пре­зен­та­ции лез­гин­ско­го язы­ка! Обя­за­тель­но при­хо­ди­те, самых вни­ма­тель­ных слу­ша­те­лей ждут малень­кие подарочки.

Эрзянский язык

Дани­ил Зайцев

Не люб­лю назы­вать себя поли­гло­том, но в раз­ной сте­пе­ни зани­мал­ся мно­ги­ми язы­ка­ми, а так­же тео­ри­ей и прак­ти­кой пере­во­дов.
Инте­ре­со­вал­ся фин­но-угор­ски­ми, немно­го тюрк­ски­ми язы­ка­ми Рос­сии. Кро­ме это­го семит­ски­ми язы­ка­ми ближ­не­го Восто­ка и Афри­ки, язы­ка­ми бан­ту.
Необыч­ные инте­ре­сы Unix опе­ра­ци­он­ные систе­мы. Явля­юсь участ­ни­ком сооб­ще­ства «Стра­на язы­ков» и кон­три­бью­те­ром меж­ду­на­род­но­го ресур­са по язы­кам мира — Ethnologue (SIL)
.

А зна­ли ли вы, что мор­дов­ских язы­ков четы­ре?
При­чём фин­но-угор­ски­ми (род­ствен­ни­ка­ми фин­ско­го язы­ка) явля­ют­ся все­го два из них — мок­шан­ский и эрзян­ский.
Послед­ний, в свою оче­редь, явля­ет­ся самым фоне­ти­че­ски бед­ным, но, в то же вре­мя, самым c одной из самых бога­тых и гиб­ких мор­фо­ло­ги­че­ских систем. Ари­сто­тель недо­уме­ва­ет, пото­му что это язык, где мож­но скло­нять гла­гол, и спря­гать существительное.

Увлекательные настолки на латышском языке

Али­са Жилинская

Педа­гог, пси­хо­лог, носи­тель латыш­ско­го языка.

Для начи­на­ю­щих и жела­ю­щих про­сто поиг­рать будет воз­мож­ность озна­ко­мить­ся с алфа­ви­том и латыш­ски­ми сло­ва­ми в ЛОТО. Темы лото: живот­ные, ово­щи, про­фес­сии, инстру­мен­ты, транспорт.

Азарт­ные игро­ки смо­гут попы­тать сча­стья в бро­дил­ке, в кото­рой мало кому уда­ва­лось выиг­рать из-за двух ковар­ных правил.

Эру­ди­ты и люди, спо­соб­ные за огра­ни­чен­ное вре­мя под­нять нуж­ный груз из сво­ей памя­ти, смо­гут про­явить себя в игре “5 секунд”.

Мульт­фильм с алфа­ви­том: https://www.youtube.com/watch?v=W5e9GJfHC4A

Тема­ти­че­ский онлайн-сло­ва­рик с кра­си­вы­ми кар­тин­ка­ми и про­из­но­ше­ни­ем: http://bilzuvardnica.maciunmacies.lv/list/

Ска­чи­ва­е­мый тема­ти­че­ский сло­ва­рик с кар­тин­ка­ми: https://maciunmacies.valoda.lv/wp-content/uploads/2020/07/LVA_bilzuvardnica.pdf

Китайская письменность: не только иероглифы

Роман Шапи­ро

Доцент кафед­ры кита­е­ве­де­ния уни­вер­си­те­та име­ни Маса­ри­ка, пере­вод­чик, кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук.

Что такое иеро­гли­фы? Како­ва их струк­ту­ра? Сколь­ко их? Нуж­но ли китай­цам знать их все? Сколь­ко черт в самом про­стом и самом слож­ном иеро­гли­фах? Как иеро­гли­фы воз­ник­ли? Как, чем и на чем писа­ли китай­цы на про­тя­же­нии сво­ей исто­рии? Как иеро­гли­фы помог­ли объ­еди­нить Китай? Как по-китай­ски писа­ли мон­голь­ски­ми, араб­ски­ми, латин­ски­ми и рус­ски­ми бук­ва­ми? Какие ещё при­ду­ма­ли систе­мы пись­ма? И поче­му до сих пор всё-таки пишут иероглифами?

Китайский язык

Роман Шапи­ро

Доцент кафед­ры кита­е­ве­де­ния уни­вер­си­те­та име­ни Маса­ри­ка, пере­вод­чик, кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук.

Китай­ский язык — самый рас­про­стра­нен­ный в мире. Коли­че­ство гово­ря­щих на нем, по дан­ным Ethnologue, — более 1,3 млрд чело­век.
Его пись­мен­ная тра­ди­ция насчи­ты­ва­ет око­ло трёх с поло­ви­ной тысяч лет. Мы обсу­дим, в каких стра­нах гово­рят по-китай­ски, какие суще­ству­ют диа­лек­ты и сто­ит ли их счи­тать отдель­ны­ми язы­ка­ми, како­ва исто­рия китай­ско­го язы­ка и поня­ли бы друг дру­га Кон­фу­ций и совре­мен­ные китай­цы (на слух и на пись­ме), узна­ем, как китай­цы при­ду­мы­ва­ют новые сло­ва, послу­ша­ем древ­не­ки­тай­ское сти­хо­тво­ре­ние, научим­ся писать несколь­ко иеро­гли­фов, про­из­но­сить несколь­ко слов и одно пред­ло­же­ние. А ещё пого­во­рим о свя­зи меж­ду китай­ским язы­ком и поэ­зи­ей, теат­ром и изоб­ра­зи­тель­ным искус­ством и зада­дим­ся вопро­сом: вер­но ли, что китай­ский язык — самый сложный?

Арамейский (современный западный) язык

Нико­лай Гри­шин, Анна Бромирская

Сту­ден­ты 2‑го кур­са бака­лавр­ской про­грам­мы “Хри­сти­ан­ский Восток” ИКВИА НИУ ВШЭ.

В это вос­кре­се­нье мы позна­ко­мим вас с совре­мен­ным запад­ным ара­мей­ским. А точ­нее, с послед­ним живым пред­ста­ви­те­лем запад­ной вет­ви ара­мей­ских язы­ков, кото­рый пред­став­лен диа­лек­та­ми трёх дере­вень Сирии: Маа­лу­лы, Бахи и Джуб­ба­ди­на. Пока­жем, как выгля­дит этот реги­он сей­час, и послу­ша­ем колы­бель­ную на ара­мей­ском языке.

А так­же отве­тим на сле­ду­ю­щие вопро­сы:
• кто и где гово­рит на ара­мей­ских язы­ках?
• зачем мы учим дамас­ский араб­ский?
• как свя­за­ны язык Иису­са и совре­мен­ный запад­ный ара­мей­ский?
• кто изу­ча­ет совре­мен­ный запад­ный ара­мей­ский?
• какие зада­чи ста­вят перед собой иссле­до­ва­те­ли?
• како­го сло­ва в этом язы­ке нет?
• чем при­ме­ча­те­лен пер­фект в этом язы­ке?
• как зву­чит совре­мен­ный запад­ный ара­мей­ский и какие исто­рии на нём рассказывают?

Сирийский (классический) язык

Алек­сандра Бело­зер­це­ва, Тимо­фей Балаханов 

Сту­ден­ты-вто­ро­курс­ни­ки Инсти­ту­та Клас­си­че­ско­го восто­ка и антич­но­сти про­грам­мы “Хри­сти­ан­ский Восток”.

Клас­си­че­ский сирий­ский – глав­ный язык Хри­сти­ан­ско­го Восто­ка, литур­ги­че­ский язык Сирий­ской Церк­ви, по сво­ей важ­но­сти для ближ­не­во­сточ­ных хри­сти­ан срав­ни­мый с латы­нью в евро­пей­ском мире.

Сирий­ская цер­ковь отде­ли­лась от хри­сти­ан­ско­го мейн­стри­ма рань­ше, чем пра­во­сла­вие и като­ли­че­ство: пути «яко­ви­тов» (запад­ной церк­ви) и «несто­ри­ан» (восточ­ной церк­ви) разо­шлись с Рим­ской цер­ко­вью в эпо­ху хри­сто­ло­ги­че­ских спо­ров 5 века. Насле­дие этой тра­ди­ции — лите­ра­ту­ра, напи­сан­ная на клас­си­че­ском сирий­ском язы­ке, науч­ной, исто­ри­че­ской, бого­слов­ской, мисти­че­ской. И если вы зна­ко­мы с име­на­ми Иса­а­ка Сири­на или Ефре­ма Сири­на, теперь вы смо­же­те побли­же позна­ко­мить­ся с язы­ком интел­лек­ту­аль­ной куль­ту­ры этих авто­ров (и не толь­ко их).

На пре­зен­та­ции мы рас­ска­жем про этот язык, при­над­ле­жа­щий ара­мей­ской груп­пе семит­ской семьи, и про его уди­ви­тель­ную судь­бу. Клас­си­че­ский сирий­ский воз­ник в нача­ле хри­сти­ан­ской эры и на про­тя­же­нии тыся­чи лет его кор­пус попол­нял­ся самы­ми раз­ны­ми сочи­не­ни­я­ми, и по сей день услы­шать чте­ния на нем мож­но в церк­вях по все­му миру, от Евро­пы до Индии. Сре­ди ара­мей­ских язы­ков он обла­да­ет наи­бо­лее устой­чи­вой орфо­гра­фи­ей и самым боль­шим кор­пу­сом, поэто­му всем жела­ю­щим изу­чать ара­мей­ские язы­ки сто­ит начи­нать имен­но с него.

Кро­ме того, вы узнаете:

• Как ара­мей­ский диа­лект малень­ко­го госу­дар­ства в Рим­ской Сирии рас­про­стра­нил­ся по все­му Ближ­не­му Восто­ку и даже за его пределы?

• Какой язык при­шел на сме­ну сирий­ско­му и какие собы­тия ста­ли это­му причиной?

• Какое поло­же­ние сирий­ский зани­ма­ет сре­ди дру­гих ара­мей­ских языков?

• Поче­му его часто назы­ва­ют «язы­ком Хри­ста» (но это не совсем верно)?

• Сколь­ко в сирий­ском слов для «люб­ви» и «разу­ма», и как ска­зать «при­го­во­рен­ный к смерти»?

• Какое насле­дие сирий­ский оста­вил дру­гим языкам?

• Что пока оста­ёт­ся неизу­чен­ным в сирий­ском язы­ке и литературе?

…И поче­му на самом деле учить клас­си­че­ский сирий­ский просто?

Аргентинский испанский и истории моего успеха

Кри­сти­на Шарыкина

Пре­по­да­ва­тель-прак­тик и пере­вод­чик, кото­рая 10 лет про­ра­бо­та­ла в Посоль­стве Арген­ти­ны (тор­го­во-эко­но­ми­че­ский отдел), зани­ма­ясь орга­ни­за­ци­ей визи­тов пра­ви­тель­ствен­ных деле­га­ций, пере­во­ди­ла на высо­ком уровне, а сей­час рабо­та­ет в меж­ду­на­род­ной IT ком­па­нии на рынок Латин­ской Америки.

Всю свою любовь и зна­ния испан­ско­го язы­ка она пере­да­ет через соб­ствен­ный обра­зо­ва­тель­ный про­ект «Español con Kristina». В том чис­ле, Кри­сти­на спе­ци­а­ли­зи­ру­ет­ся на пре­по­да­ва­нии биз­нес — испан­ско­го и гото­вит к пре­зен­та­ци­ям на испанском.

А како­во это, орга­ни­зо­вы­вать визи­ты Пер­вых лиц стра­ны, здо­ро­вать­ся за руку с Мини­стра­ми и пере­во­дить то, что нико­гда не пере­во­ди­ла? И как все это помо­га­ет в пре­по­да­ва­нии языка?

Моя исто­рия с испан­ским нача­лась еще в дет­стве, когда я поня­ла, что очень хочу свя­зать свою жизнь с Арген­ти­ной. Так и вышло. За 10 лет рабо­ты нако­пи­лось мно­же­ство исто­рий, свя­зан­ных с арген­тин­ским испан­ским, кото­ры­ми я с вами и поде­люсь. А еще мы вме­сте отве­тим на вопрос: мож­но ли сей­час най­ти инте­рес­ную рабо­ту в Рос­сии с испанским?

На нашей встре­че я рас­ска­жу, поче­му так важ­но пони­мать куль­ту­ру и осо­бен­но­сти арген­тин­ско­го испан­ско­го для рабо­ты и вли­я­ет ли это на финаль­ный результат.

А какие лич­ные каче­ства помо­га­ют в рабо­те пере­вод­чи­ка с испан­ским? Ведь это сво­е­го рода палоч­ка-выру­ча­лоч­ка в непро­стых ситуациях.

А куда могут при­ве­сти зна­ния и опыт арген­тин­ско­го испан­ско­го в совре­мен­ном мире, что­бы постро­ить успеш­ную карьеру?

Об этом мы и пого­во­рим на моей лек­ции, где я поде­люсь сво­и­ми про­фес­си­о­наль­ны­ми исто­ри­я­ми успе­ха с арген­тин­ским испан­ским, а так­же рас­ска­жу, какие арген­тин­ские сло­ва вам точ­но помо­гут быть с арген­тин­ца­ми на одной волне.

Изучаем латинский язык по средневековым песнопениям

Вера Кур­ская

Закон­чи­ла фило­ло­ги­че­ский факуль­тет РУДН. Изу­ча­ла латин­ский язык в Инсти­ту­те фило­со­фии, тео­ло­гии и исто­рии Св. Фомы, а так­же гри­го­ри­ан­ский хорал и тра­ди­ции цер­ков­ной музы­ки Восто­ка и Запа­да в Лет­ней ака­де­мии сакраль­ной музы­ки. Увле­ка­ет­ся изу­че­ни­ем древ­них языков.

Что делать, если Вам инте­рес­на латынь, но не близ­ка Антич­ность и не вдох­нов­ля­ет раз­бор длин­ных про­за­и­че­ских тек­стов на древ­них язы­ках? Я пред­ла­гаю обра­тить­ся к сред­не­ве­ко­вой латы­ни, а имен­но к поэ­ти­че­ским тек­стам гри­го­ри­ан­ско­го хора­ла.
На моем заня­тии Вы узнаете:

  • как внед­рить в свою повсе­днев­ную жизнь латин­ский язык и не забыть его после того, как Вы про­шли всю грам­ма­ти­ку по учебнику;
  • как сов­ме­стить при­ят­ное с полез­ным, если вы люби­те музыку;
  • с чего начать изу­че­ние язы­ка сред­не­ве­ко­вых пес­но­пе­ний, если Вы рань­ше не изу­ча­ли латынь;
  • как зву­чит цер­ков­ная латынь и есть ли отли­чие от латы­ни
    клас­си­че­ской;
  • что делать со сред­не­ве­ко­вой нотацией;
  • как сори­ен­ти­ро­вать­ся в мно­го­об­ра­зии пес­но­пе­ний като­ли­че­ской мес­сы, что­бы соста­вить свой репертуар.

Мы так­же раз­бе­рем с Вами текст одно­го неболь­шо­го пес­но­пе­ния на латин­ском языке.

Польский язык

Бар­ба­ра Пион­тек (Barbara Piontek)

Линг­вист, кан­ди­дат фило­ло­ги­че­ских наук, дирек­тор Шко­лы поль­ско­го язы­ка «Поло­ни­ка».

Окон­чи­ла Ополь­ский уни­вер­си­тет по спе­ци­аль­но­сти «поль­ская и рус­ская фило­ло­гия», полу­чи­ла после­ди­плом­ное обра­зо­ва­ние по спе­ци­аль­но­сти «Управ­ле­ние систе­ма­ми обра­зо­ва­ния» и «Глот­то­ди­дак­ти­ка. Поль­ский язык как ино­стран­ный» в Вар­шав­ском университете.

С 2006 по 2022 гг. пре­по­да­ва­тель поль­ско­го язы­ка на факуль­те­те ино­стран­ных язы­ков и реги­о­но­ве­де­ния МГУ им. М.В. Ломо­но­со­ва. С 2016 по 2021 гг. рабо­та­ла мето­ди­стом язы­ко­вых кур­сов при Поль­ском куль­тур­ном цен­тре в Москве.

Гово­рят, что поль­ский язык явля­ет­ся одним из слож­ней­ших язы­ков мира наря­ду с китай­ским, вен­гер­ским и фин­ским. Прав­да ли это?

Во вре­мя пре­зен­та­ции мы убе­дим­ся, что несмот­ря на слож­ную грам­ма­ти­ку и фоне­ти­ку поль­ско­го язы­ка все эти труд­но­сти вполне пре­одо­ли­мы во вре­мя обучения.

На заня­тии вы позна­ко­ми­тесь с аза­ми про­из­но­ше­ния, струк­ту­рой язы­ка, выучи­те попу­ляр­ные ско­ро­го­вор­ки, научи­тесь пред­став­лять­ся на поль­ском, а так­же узна­е­те по каким совре­мен­ным учеб­ни­кам сто­ит зани­мать­ся поль­ским языком.

« Будущие страницы | Прошлые страницы »