Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

ММФЯ">Презентации и презентаторы Ⅹ ММФЯ

Дру­зья, мы начи­на­ем пуб­ли­ко­вать про­грам­му ММФЯ-10. По мере поступ­ле­ния и обра­бот­ки заявок спи­сок будет рас­ти. Если язык, кото­рый вы хоте­ли бы пред­ста­вить, уже есть в спис­ке, не стес­няй­тесь подать заяв­ку на уча­стие — мы вни­ма­тель­но рас­смот­рим все пред­ло­же­ния! Ранее не высту­пав­шие у нас пре­зен­та­то­ры утвер­жда­ют­ся после про­слу­ши­ва­ния или собе­се­до­ва­ния с экспертами.

Пояс­не­ния к списку:
если име­на пре­зен­та­то­ров напи­са­ны через запя­тую — пре­зен­та­ция совместная,
если име­на напи­са­ны через слеш — пре­зен­та­то­ры высту­па­ют отдельно.
Клик­нув на корич­не­вые назва­ния, вы попа­дё­те на автор­ский анонс презентации.

Про­слу­ши­ва­ния новых пре­зен­та­то­ров — обязательно!

ЯЗЫКИ

  1. Албан­ский — Алё­на Арутю­нян, Алек­сандра Чиварзина
  2. Араб­ский — Антон Сомин
  3. Армян­ский — Нуне Мхи­та­рян, Лилит Гулян
  4. Афри­ка­анс — Евге­ния Кля­ги­на, Анна Зубова
  5. Баск­ский — Лей­ре Заба­ла Тел­ле­риа, Еле­на Бережкова
  6. Бело­рус­ский — Юлия Голяк (Минск)
  7. Бол­гар­ский — Анна Паштиани
  8. Бра­зиль­ский пор­ту­галь­ский — Ека­те­ри­на Коновальцева
  9. Вен­гер­ский — Оль­га Урасинова
  10. Гор­но­ма­рий­ский — Мак­сим Ряб­чи­ков, Ири­на Микрякова
  11. Гру­зин­ский — Артём Федоринчик
  12. Гэль­ский — Мария Цве­ту­хи­на (Пермь), Анна Ког­те­ва, Ека­те­ри­на Имбер
  13. Дат­ский — Татья­на Жигалова
  14. Древ­не­гре­че­ский — иеро­мо­нах Таврион
  15. Древ­не­еги­пет­ский — Дмит­рий Пащенко
  16. Древ­не­рус­ский — Мария Громова
  17. Иврит — Мария Шнайд
  18. Идиш — Мат­вей Гордон
  19. Ирланд­ский — Окса­на Дереза
  20. Испан­ский — Ники­та Монич (Минск)
  21. Ита­льян­ский — Ели­за­ве­та Прокопович-Микуцка
  22. Ката­лан­ский — Миха­ил Хаминский
  23. Кве­бек­ский фран­цуз­ский — Ната­лья Червякова
  24. Китай­ский — Евге­ния Жуко­ва (Воро­неж)
  25. Кок­ни (диа­лект англий­ско­го) — Люд­ми­ла Вере­ща­ги­на, Алек­сандра Нестеренко
  26. Коми-зырян­ский — Оль­га Лысенко
  27. Коса — Ека­те­ри­на Коновальцева
  28. Кул­луи (индий­ские Гима­лаи) — Евге­ния Рен­ков­ская, Юлия Мазу­ро­ва, Еле­на Князева
  29. Лади­но — Вален­ти­на Люсина
  30. Латин­ский — иеро­мо­нах Таврион
  31. Латыш­ский — Али­са Жилин­ская / Лео­нид Котович
  32. Литов­ский — Ксе­ния Дмитриева
  33. Майя (иеро­гли­фи­че­ский) — Евге­ния Коровина
  34. Маке­дон­ский — Дарья Шафрина
  35. Маль­тий­ский — Антон Сомин
  36. Ман­сий­ский — Ири­на Шпилевая
  37. Мок­шан­ский — Анна Катламина
  38. Мон­голь­ский — Яна Леман
  39. Немец­кий — Игорь Бабуш­кин / Дмит­рий Зеленский
  40. Нидер­ланд­ский — Ксе­ния Ровин­ская / Евге­ния Ксензова
  41. Ново­гре­че­ский — Алек­сандра Дудникова
  42. Нор­веж­ский — Дарья Попова
  43. Осе­тин­ский — Роман Хугати
  44. Поль­ский — Любовь Под­по­ри­но­ва (Минск)
  45. Пор­ту­галь­ский — Миха­ил Хаминский
  46. Рапа­нуи — Евге­ния Коровина
  47. Рето­ро­ман­ский — Вале­рия Гене­ра­ло­ва (Санкт-Петер­бург)
  48. Руни­че­ский древ­не­гер­ман­ский — Игорь Мокин
  49. Рус­се­норск — Алек­сандр Пиперски
  50. Рус­ский жесто­вый — Вале­рия Виноградова
  51. Сабей­ский — Вера Цуканова
  52. Сан­скрит — Игорь Мокин
  53. Серб­ский — Ната­лья Лазич
  54. Татар­ский — Свя­то­слав Янковсий
  55. Тибет­ский — Тама­ра Илюхина
  56. Токи пона — Свет­ла­на Грачёва
  57. Турец­кий — Люд­ми­ла Монич (Минск) / Любовь Бур­це­ва
  58. Удмурт­ский — Оль­га Урасинова
  59. Укра­ин­ский — Вар­ва­ра Поварова
  60. Фин­ский — Ана­ста­сия Гольц
  61. Фран­цуз­ский — Ека­те­ри­на Колос
  62. Хин­ди — Евге­ния Ренковская
  63. Чеш­ский — Ксе­ния Дмитриева
  64. Чуваш­ский — Нико­лай Андре­ев / Алек­сандр Бли­нов (Чебок­са­ры)
  65. Швед­ский — Алек­сей Лебедев
  66. Эрзя-мор­дов­ский — Дани­ил Зайцев
  67. Эспе­ран­то — Алек­сандр Бли­нов (Чебок­са­ры) / Ири­на Гон­ча­ро­ва / Свет­ла­на Сметанина
  68. Эстон­ский — Пётр Осколков
  69. Юка­гир­ский — Васи­лий Харитонов
  70. Япон­ский — Ана­ста­сия Пуш­ко­ва / Чиса­то Фудзимото

ЛЕКЦИИ

  1. Вьет­нам­ский язык: соци­о­куль­тур­ные и исто­ри­че­ские аспек­ты. — Мак­сим Сюннерберг
  2. Есть ли направ­ле­ние у язы­ко­вых изме­не­ний? — Свет­ла­на Бурлак
  3. Загад­ки грам­ма­ти­че­ско­го рода. — Алек­сандр Пиперски
  4. Закон есть закон: индо­ев­ро­пе­и­сти­ка в лицах. — Алек­сандр Пиперски
  5. Заме­на немец­ко­го госу­дар­ствен­но­го типо­граф­ско­го шриф­та — шаг к войне. — Лео­нид Котович
  6. Изу­че­ние диа­лек­тов рус­ско­го язы­ка: исто­рия и совре­мен­ность. — Надеж­да Чай­ко, Вита Холкина
  7. Как мы друг к дру­гу обра­ща­ем­ся. — Антон Сомин
  8. Крип­то­гра­фия: шиф­ры и тай­ные язы­ки. — Ана­ста­сия Мак­си­мо­ва, Вла­ди­слав Степанов
  9. Кумык­ский язык: вче­ра, сего­дня, зав­тра. — Рама­зан Алпаут
  10. Осо­бен­но­сти рус­ских диа­лек­тов. Фоне­ти­ка, мор­фо­ло­гия, лек­си­ка. — Еле­на Повалихина
  11. Рефор­ма рус­ской орфо­гра­фии и пунк­ту­а­ции 1964 года: неиз­вест­ные стра­ни­цы исто­рии. — Еле­на Арутюнова
  12. Сей-тот-оный: близ­кое и дале­кое в сла­вян­ских язы­ках. — Мария Громова
  13. Уни­каль­ная судь­ба иври­та. — Лео­нид Дрейер
  14. ФенО­мен зво­нИт по сре­дАм... Орфо­эпи­че­ская нор­ма и сло­ва­ри уда­ре­ний — Вла­ди­мир Пахомов
  15. Фило­соф­ский язык Джо­на Уил­кин­са. — Илья Гимон
  16. Что нас раз­дра­жа­ет в рус­ском язы­ке? — Борис Иомдин
  17. Школь­ный рус­ский. — Анна Выборнова
  18. Язык ска­зок. Рус­ские сказ­ки. — Анна Стриганова
  19. Язы­ки Афри­ки. — Мария Сапожникова
  20. Язы­ки Бал­кан — общ­ность и раз­ли­чия. — Анна Паш­ти­а­ни, Ека­те­ри­на Стру­га­но­ва, Любовь Бурцева

ПРАКТИКИ

  1. Англий­ская грам­ма­ти­ка на ладо­ни, или Ска­жем «нет» школь­но­му под­хо­ду. — Ири­на Гринько
  2. «Да кому это нуж­но?» или Зачем изу­чать язы­ки пост­со­вет­ско­го про­стран­ства. — Веро­ни­ка Сергеева
  3. Как не бро­сить зани­мать­ся язы­ком само­сто­я­тель­но через две неде­ли после нача­ла. — Евге­ния Кашаева
  4. Куль­тур­ный ком­по­нент при изу­че­нии испан­ско­го язы­ка. — Вла­ди­мир Кучерявых
  5. Путе­ше­ствие в стра­ну Эспе­ран­ти­ду. — Свет­ла­на Сметанина
  6. Роль наци­о­наль­ных жесто­вых язы­ков в куль­ту­ре и обра­зо­ва­нии глу­хих. — Вале­рия Виноградова
  7. Рус­ский как род­ной и рус­ский как ино­стран­ный — похо­жие, но раз­ные. — Вар­ва­ра Филиппова
  8. Что такое меж­куль­тур­ная ком­му­ни­ка­ция? — Вар­ва­ра Филиппова
  9. Язы­ко­вое путе­ше­ствие: как это устро­е­но? — Дарья Моргунова
  10. Язы­ко­вой акти­визм. — Артём Федоринчик

ИНОЙ ФОРМАТ

КОНЦЕРТ-ЗАКРЫТИЕ

ММФЯ-10">Расписание ММФЯ-10

20.12.2015, РГГУ

Вре­мя Блок
11.00 — 11.30 При­ём гостей
11.30 — 12.40 Тор­же­ствен­ное откры­тие. Парад презентаторов
13.00 — 13.40 Пер­вый блок
13.50 — 14.30 Вто­рой блок
14.40 — 15.20 Тре­тий блок
15.30 — 16.10 Чет­вёр­тый блок
16.20 — 17.00 Пятый блок
17.10 — 17.50 Шестой блок
18.00 — 18.40 Седь­мой блок
19.00 — 20.15 Кон­церт. Вру­че­ние дипломов

 

Обра­ща­ем ваше вни­ма­ние на то, что в рас­пи­са­нии не преду­смот­рен «обе­ден­ный» пере­рыв меж­ду блоками.
Но голод­ны­ми мы вас не оста­вим! Перед откры­ти­ем или, про­пу­стив один блок, мож­но будет недо­ро­го, но вкус­но поесть в сто­ло­вой РГГУ, кото­рая рабо­та­ет с 11.00 до 16.00.
Добрать­ся до сто­ло­вой вам помо­гут ука­за­те­ли на стенах.

Пресс-релиз Ⅹ Московского фестиваля языков

Инсти­тут линг­ви­сти­ки РГГУ

Ⅹ Мос­ков­ский меж­ду­на­род­ный фести­валь языков

20 декаб­ря, с 11:00 до 20:00

20 декаб­ря (вос­кре­се­нье) в РГГУ прой­дёт юби­лей­ный Ⅹ Мос­ков­ский меж­ду­на­род­ный фести­валь язы­ков, орга­ни­зо­ван­ный сов­мест­но Мос­ков­ской эспе­ран­то-ассо­ци­а­ци­ей «MASI», Инсти­ту­том линг­ви­сти­ки РГГУ и управ­ле­ни­ем по рабо­те со сту­ден­та­ми РГГУ.

Фести­валь язы­ков — это увле­ка­тель­ные рас­ска­зы о 70 язы­ках мира — древ­них и совре­мен­ных, ред­ких и попу­ляр­ных, а так­же 15 линг­ви­сти­че­ских лек­ций, язы­ко­вые прак­ти­ки, интер­на­ци­о­наль­ный кон­церт и мно­гое другое.

Осно­ву Фести­ва­ля состав­ля­ют пре­зен­та­ции язы­ков. Пре­зен­та­ция каж­до­го язы­ка — это увле­ка­тель­ная 40-минут­ная мини-лек­ция, во вре­мя кото­рой её веду­щий — спе­ци­а­лист по язы­ку — поде­лит­ся со слу­ша­те­ля­ми самы­ми инте­рес­ны­ми фак­та­ми об этом языке.

Позна­ко­мить­ся со спис­ком язы­ков и лек­ций, про­чи­тать анон­сы выступ­ле­ний, узнать рас­пи­са­ние, адрес и полу­чить дру­гую инфор­ма­цию мож­но на офи­ци­аль­ном сай­те Мос­ков­ско­го фести­ва­ля язы­ков (http://www.lingvafestivalo.info/) и в груп­пе Фести­ва­ля «ВКон­так­те» (https://vk.com/mlfest).


Нач­нёт­ся Фести­валь в 11:00 и про­длит­ся весь день — до 20:00 (разу­ме­ет­ся, мож­но участ­во­вать толь­ко в части про­грам­мы: уйти рань­ше или прий­ти поз­же). Если вы инте­ре­су­е­тесь каким-то кон­крет­ным язы­ком, несколь­ки­ми язы­ка­ми или про­сто хоти­те увле­ка­тель­но и с поль­зой про­ве­сти вре­мя — при­гла­ша­ем вас при­нять участие!

Пре­зен­та­ции язы­ков рас­пре­де­ле­ны по парал­ле­лям: в каж­дой парал­ле­ли одно­вре­мен­но про­хо­дит око­ло 20 пре­зен­та­ций в раз­ных ауди­то­ри­ях, так что у посе­ти­те­лей все­гда есть воз­мож­ность выбрать, на пред­став­ле­ние како­го язы­ка пой­ти. Парал­ле­лей все­го 7, и, таким обра­зом, за день Фести­ва­ля каж­дый может озна­ко­мить­ся толь­ко с семью язы­ка­ми или лек­ци­я­ми. Выбор нелёг­кий, но, что­бы выби­рать было про­ще, во вре­мя откры­тия Фести­ва­ля пре­зен­та­то­ры крат­ко про­анон­си­ру­ют все пред­сто­я­щие лек­ции. А на закры­тии Фести­ва­ля в 19:00 гостей ждёт интер­на­ци­о­наль­ный концерт.

На Фести­ва­ле вы сможете:

позна­ко­мить­ся с язы­ка­ми, о кото­рых рань­ше ниче­го не знали;

– боль­ше узнать о язы­ках, кото­рые вас дав­но интересуют;

опре­де­лить­ся, какой язык вы хоти­те изучать;

– зано­во вос­хи­тить­ся уже извест­ны­ми язы­ка­ми;

уди­вить­ся раз­но­об­ра­зию и осо­бен­но­стям язы­ков нашей планеты;

– и мно­гое другое!

Вход сво­бод­ный, но необ­хо­ди­ма пред­ва­ри­тель­ная реги­стра­ция!

 

История и настоящее Фестивалей языков

Пер­вый в мире Фести­валь язы­ков был про­ве­дён в 1995 году во Фран­ции (г. Тур), его орга­ни­зо­вал аме­ри­кан­ский линг­вист и обще­ствен­ный дея­тель эспе­ран­тист Ден­нис Киф. Уже в сле­ду­ю­щем году по ана­ло­гич­ной схе­ме про­шёл пер­вый рос­сий­ский Фести­валь язы­ков в Чебок­са­рах (в 2015 году там про­шёл уже ⅩⅩ Фести­валь языков).

С тех пор раз­но­мас­штаб­ные Фести­ва­ли про­во­ди­лись в раз­ных стра­нах по все­му миру: США, Вене­су­э­ле, Бель­гии, Шве­ции... Самым круп­ным Фести­ва­лем язы­ков стал пер­вый же китай­ский Фести­валь, про­шед­ший в 2008 году в уни­вер­си­те­те Нан­ки­на: за два дня в нём при­ня­ло уча­стие более 13000 чело­век. В Рос­сии же самым инфор­ма­ци­он­но насы­щен­ным Фести­ва­лем явля­ет­ся мос­ков­ский. Если на пер­вом Мос­ков­ском фести­ва­ле язы­ков, кото­рый про­шёл в 2006 году в шко­ле-интер­на­те «Интел­лек­ту­ал», было пред­став­ле­но 33 язы­ка, а гостей было толь­ко 300, то к 2014 году еже­год­ное коли­че­ство пре­зен­та­ций уже пре­вы­си­ло сот­ню, а чис­ло гостей — тыся­чу. Рос­сий­ский госу­дар­ствен­ный гума­ни­тар­ный уни­вер­си­тет при­ни­ма­ет Фести­валь язы­ков уже во вто­рой раз: в пер­вый раз в РГГУ про­шёл Ⅷ Фести­валь в 2013 году. Кро­ме Моск­вы и Чебок­сар, Фести­ва­ли язы­ков регу­ляр­но про­хо­дят в Санкт-Петер­бур­ге, Уфе, Вели­ком Нов­го­ро­де, Улья­нов­ске, Кие­ве, Киши­нё­ве, Мин­ске и дру­гих горо­дах Рос­сии и СНГ.

Контакты:

Ири­на Гон­ча­ро­ва, дирек­тор Мос­ков­ско­го меж­ду­на­род­но­го фести­ва­ля языков

+7–905-796–61-99; mirinda.strigo@gmail.com; https://vk.com/mirinda_strigo

Антон Сомин, заме­сти­тель дирек­то­ра Мос­ков­ско­го меж­ду­на­род­но­го фести­ва­ля языков

+7–926-337–82-25; somin@tut.by; http://vk.com/id4390, http://facebook.com/anton.somin

Дарья Мор­гу­но­ва, пресс-сек­ре­тарь Мос­ков­ско­го меж­ду­на­род­но­го фести­ва­ля языков

+7–903-719–90-83; salamanca@yandex.ru

Наша афиша / наш флаер

Фай­лы в фор­ма­те PDF для печати:
афи­ша (А4),   фла­ер (А6): лице­вая и обо­рот­ная сторона.

Афиша (картинка). Для печати используйте ссылки выше.

Участникам

Реко­мен­да­ции по под­го­тов­ке и содер­жа­нию доклада.

Прослушивания и консультации

Про­слу­ши­ва­ние про­хо­дит в сво­бод­ной фор­ме и длит­ся для каж­до­го высту­па­ю­ще­го не более 10 минут. За это вре­мя надо пред­ста­вить подроб­ный план выступ­ле­ния, с при­ме­ра­ми и ярки­ми подроб­но­стя­ми. Сле­ду­ю­щие 5–7 минут отво­дят­ся отве­там на вопро­сы и выска­зы­ва­ни­ям экспертов.
Экс­пер­ты — это про­фес­си­о­наль­ные линг­ви­сты и про­фес­си­о­наль­ные фести­валь­щи­ки. Это люди, кото­рые более всех пони­ма­ют, что такое хоро­шая пре­зен­тя­ция в рам­ках ММФЯ.
Кро­ме экс­пер­тов есть «про­фес­си­о­наль­ные слу­ша­те­ли». Это гости, неод­но­крат­но посе­щав­шие ММФЯ и име­ю­щие чёт­кое пред­став­ле­ние о том, что им хоте­лось бы услы­шать на пре­зен­та­ции и в какой фор­ме. Слу­ша­те­ля­ми на таких встре­чах могут быть кура­то­ры и дру­гие чле­ны орга­ни­за­ци­он­ной команды.
Чле­ны орг­ко­ман­ды могут в это вре­мя решать свои орга­ни­за­ци­он­ные вопро­сы. Если для это­го необ­хо­ди­мо уча­стие пред­ста­ви­те­лей РГГУ, согла­суй­те это, пожа­луй­ста, зара­нее с Ири­ной Гринько.

Внимание!

Про­слу­ши­ва­ние новых пре­зен­та­то­ров и кон­суль­та­ции для всех
по чет­вер­гам (3, 10 декаб­ря 2015)
и поне­дель­ни­кам (7, 14 декаб­ря 2015)
в РГГУ (номер ауди­то­рии уточ­ня­ет­ся на проходной).
от 19:00 до 22:00. При­хо­дить мож­но в любое вре­мя от 19:00, но не позд­нее 21:00.
О вре­ме­ни явки прось­ба сооб­щить куратору.

Пред­ва­ри­тель­ная реги­стра­ция обя­за­тель­на. Заяв­ка пода­ёт­ся не позд­нее, чем за два дня до про­слу­ши­ва­ния (для свое­вре­мен­но­го оформ­ле­ния спис­ков на про­ход­ную РГГУ). Это каса­ет­ся так­же экс­пер­тов, «про­фес­си­о­наль­ных слу­ша­те­лей» и чле­нов орга­ни­за­ци­он­ной команды.
Будем дисциплинированными!
Всем — успехов!
Доб­ро пожаловать!

Прослушивания завершены

Эмблема Ⅹ Московского фестиваля языков


Эмблема Московского фестиваля языков

Код эмбле­мы:

<a href="http://www.lingvafestivalo.info">
<img title="Эмблема Московского фестиваля языков"
 src="http://www.lingvafestivalo.info/moskvo/wp-content/uploads/2015/11/LF-logo-10.jpg"
 alt="Эмблема Московского фестиваля языков" width="400" height="400" />
</a>

ММФЯ-10">Организационная команда ММФЯ-10

Имя Долж­ность Долж­ност­ные обя­за­но­сти и
выпол­нен­ная работа
1 Ири­на Гон­ча­ро­ва (MASI) Дирек­тор ММФЯ,
член Кон­суль­та­ци­он­но­го Совета.
Общее руко­вод­ство.
Поиск помещения;
уча­стие в обсуж­де­ни­ях Кон­суль­та­ци­он­но­го Совета;
состав­ле­ние спис­ков презентаторов;
про­слу­ши­ва­ние и утвер­жде­ние презентаторов;
напол­не­ние сай­та ММФЯ;
интер­вью на теле­ви­де­нии и для прес­сы; ста­тьи в эсперанто-прессу;
орга­ни­за­ция изго­тов­ле­ния всей печат­ной про­дук­ции и всех необ­хо­ди­мых закупок;
рабо­та с волонтёрами.
2 Антон Сомин (РГГУ) Заме­сти­тель дирек­то­ра ММФЯ,
адми­ни­стра­тор ММФЯ-10 в РГГУ,
член Кон­суль­та­ци­он­но­го Совета,
экс­перт по лингвистике.
Орга­ни­за­ция функ­ци­о­ни­ро­ва­ния ММФЯ в РГГУ;
уча­стие в обсуж­де­ни­ях клю­че­вых орга­ни­за­ци­он­ных и содер­жа­тель­ных поло­же­ний ММФЯ;
про­слу­ши­ва­ние презентаторов;
созда­ние пресс- и пост-релизов;
маке­ти­ро­ва­ние Программки.
3 Ана­ста­сия Гольц (MASI) Член Кон­суль­та­ци­он­но­го Совета,
администратор,
эксперт.
Уча­стие в обсуж­де­ни­ях клю­че­вых орга­ни­за­ци­он­ных и содер­жа­тель­ных поло­же­ний ММФЯ;
коор­ди­на­ция рабо­ты кураторов,
расписание,
про­слу­ши­ва­ния презентаторов.
4 Ники­та Антоненков
Ири­на Гринь­ко (РГГУ)
Мак­сим Жит­чен­ко (MASI)
Мария Кузи­на (РГГУ)
Ири­на Коноп­ля­но­ва (MASI)
Алек­сандр Лебе­дев (MASI)
Геор­гий Левиков
Ека­те­ри­на Лози­на (MASI)
Ана­ста­сия Панова
Иоан­на Правдолюбова
Алек­сей Сам­со­нов (MASI)
Евге­ний Хайбулин
Любовь Чере­ми­си­на
Ната­лья Чисто­зво­но­ва (MASI)
Кура­то­ры презентаторов. Полу­че­ние от пре­зен­та­то­ров инфор­ма­ции для точ­но­го состав­ле­ния рас­пи­са­ния фестиваля;
обес­пе­че­ние ком­форт­ной рабо­ты презентаторам.
5 Свет­ла­на Шиш­ки­на (MASI) Худо­же­ствен­ный руко­во­ди­тель ММФЯ,
ответ­ствен­ный за Закрытие.
Общее руко­вод­ство,
под­бор арти­стов для концерта,
сценарий.
6 Игорь Мок­ин Член Кон­суль­та­ци­он­но­го Совета,
ответ­ствен­ный за Открытие.
Уча­стие в обсуж­де­ни­ях клю­че­вых орга­ни­за­ци­он­ных и содер­жа­тель­ных поло­же­ний ММФЯ;
сце­на­рий, орга­ни­за­ция, кон­фе­ранс Открытия.
7 Кирилл Груст­нёв (MASI) Экс­перт по лингвистике. Про­слу­ши­ва­ния презентаторов
тех­ни­че­ская помощь в про­ве­де­нии концерта.
8 Евге­ния Голо­ви­на (MASI) Ани­ма­тор у эспе­ран­то-стен­да «Моё слово». Оформ­ле­ние стенда;
при­вле­че­ние гостей;
фотосессии.
9 Алек­сандр Лебе­дев (MASI) Адми­ни­стра­тор сай­та ММФЯ
(при уча­стии Мара­та Садыкова).
Раз­ме­ще­ние мате­ри­а­лов на сайте,
кон­троль за напол­не­ни­ем сайта.
10 Дарья Мор­гу­но­ва Пресс-сек­ре­тарь ММФЯ. Рабо­та со СМИ;
веде­ние стра­ни­цы ММФЯ в Facebook;
раз­ме­ще­ние рекла­мы в интернете.
11 Мак­сим Жит­чен­ко (MASI) Ста­ти­сти­ка. Под­го­тов­ка и ана­лиз анкет обрат­ной связи.
12 Люд­ми­ла Васи­лье­ва (MASI) Ответ­ствен­ная за рабо­ту Учи­тель­ской Чай­ной и за фуршет. Закуп­ка про­дук­тов, под­го­тов­ка сто­ла, обслу­жи­ва­ние гостей.
13 Андрей Полий (РГГУ) Глав­ный техник. Орга­ни­за­тор тех­ни­че­ской поддержки.
14 Мак­сим Силантьев Тех­ни­че­ский помощ­ник дирек­то­ра ММФЯ. Съём­ка при­вет­ствен­ных видео­ро­ли­ков для Открытия;
орга­ни­за­ция раз­ме­ще­ния рекла­мы в интернете;
изго­тов­ле­ние рас­пи­са­ний на стены;
оформ­ле­ние помещений;
покуп­ка гелия;
под­счёт гостей на пре­зен­та­ци­ях и состав­ле­ние отчё­та по результатам.
15 Алек­сандр Басов (MASI) Тех­ни­че­ский помощ­ник дирек­то­ра ММФЯ. Изго­тов­ле­ние юби­лей­ных значков;
изго­тов­ле­ние вкла­ды­шей в бейджи;
оформ­ле­ние помещения;
тех­под­держ­ка эсперанто-стенда
16 Юлия Пень­ко­ва (MASI) Дизай­нер. Дизайн бан­не­ров.
17 Вла­ди­мир Рома­но­вич (MASI) Дизай­нер. Дизайн знач­ка, афи­ши, фла­е­ра и дипломов.
18 Коор­ди­на­тор волонтёров.
19 Мак­сим Силантьев
Али­на Селез­нё­ва (РГГУ)
Оль­га Куклик
Татья­на Блин­ко­ва (РГГУ)
Оль­га Пичужкина
Ген­на­дий Терехов
Оль­га Мартынова
Свет­ла­на Орлова
Вале­рия Нюральская
Олег Чай­ка (MASI)
Евге­ния Голо­ви­на (MASI)
Ната­лья Чисто­зво­но­ва (MASI)
Илья Мура­вьёв (MASI)
Ири­на Коноп­ля­но­ва (MASI)
Кон­стан­тин Горшков
Волон­тё­ры. Рекла­ма в интернете;
рас­про­стра­не­ние афиш и флаеров;
оформ­ле­ние зала и дру­гих рабо­чих пространств;
реги­стра­ция участников;
навигация;
уча­стие в орга­ни­за­ции Открытия;
кор­рек­ти­ро­ва­ние расписания;
хро­но­мет­раж презентаций;
помощь в Учи­тель­ской Чайной;
убор­ка помещений.

Отзывы о Ⅸ Фестивале

Девя­тый Мос­ков­ский Фести­валь язы­ков завершился!
Спа­си­бо всем нашим тра­ди­ци­он­ным и новым участ­ни­кам и гостям!

Остав­ляй­те ваши отзы­вы, ссыл­ки на отзы­вы, ссыл­ки на фото и видео в ком­мен­та­ри­ях к этой странице.
Ваше мне­ние для нас очень важно!

МПГУ!">Спасибо МПГУ!

В вос­кре­се­нье, 7 декаб­ря, отшу­мел наш люби­мый празд­ник — Мос­ков­ский фести­валь язы­ков, уже девя­тый. Фести­валь про­во­дит Мос­ков­ская эспе­ран­то-ассо­ци­а­ция MASI в тес­ном сотруд­ни­че­стве с моло­ды­ми линг­ви­ста­ми Моск­вы, на базе раз­лич­ных мос­ков­ских школ и вузов. 100 пред­ло­же­ний (70 язы­ков, 20 лек­ций по линг­ви­сти­ке, 10 прак­ти­че­ских заня­тий и несколь­ко собы­тий ино­го фор­ма­та), 90 участ­ни­ков про­грам­мы, 50 арти­стов, 25 орга­ни­за­то­ров, око­ло тыся­чи слу­ша­те­лей — тако­вы наши масштабы.

На этот раз нас при­ни­мал Инсти­тут фило­ло­гии и ино­стран­ных язы­ков Мос­ков­ско­го педа­го­ги­че­ско­го госу­дар­ствен­но­го уни­вер­си­те­та. Мы бла­го­дар­ны всем шко­лам и вузам, любез­но предо­став­ляв­шим пло­щад­ки и дру­гие свои ресур­сы для реа­ли­за­ции наше­го волон­тёр­ско­го про­ек­та. Но девя­то­му фести­ва­лю осо­бен­но повез­ло. Мы встре­ти­ли в МПГУ не толь­ко все­сто­рон­нюю тех­ни­че­скую под­держ­ку, но и непод­дель­ный инте­рес к нашей дея­тель­но­сти, не толь­ко дело­вой и кон­струк­тив­ный под­ход к реше­нию орга­ни­за­ци­он­ных задач, но и душев­ное, вдох­нов­ля­ю­щее отно­ше­ние к нашей идее и к нам лич­но. Впер­вые мы в пол­ной мере ощу­ти­ли, что нахо­дим­ся в сре­де еди­но­мыш­лен­ни­ков и соратников.

Весь под­го­то­ви­тель­ный пери­од неустан­но и само­от­вер­жен­но рабо­тал с нами Алек­сандр Вита­лье­вич Паш­ков, кото­рый в день фести­ва­ля при­шёл рань­ше всех, ушёл послед­ним и, кажет­ся, за всё вре­мя так ни разу и не при­сел. Ему уда­лось спра­вить­ся с бес­ко­неч­ным мно­же­ством боль­ших и малых задач, неиз­беж­но воз­ни­ка­ю­щих при орга­ни­за­ции тако­го мас­штаб­но­го дей­ства, как наш фести­валь. Под­дер­жа­ла нас сове­та­ми и хоро­шим настро­е­ни­ем Ната­лья Ген­на­дьев­на Калин­ни­ко­ва. Кон­струк­тив­но и чёт­ко осу­ществ­ля­ла под­го­то­ви­тель­ную рабо­ту Оль­га Евге­ньев­на Дроз­до­ва, кото­рая про­ве­ла с нами на фести­ва­ле фак­ти­че­ски весь день, закре­пив ощу­ще­ние, что мы дела­ем общее, рав­но цен­ное для нас, дело, и щед­ро доба­вив в сре­ду нашей фести­валь­ной коман­ды сво­е­го талан­та и тепла.

На откры­тии фести­ва­ля с при­вет­ствен­ным сло­вом высту­пил рек­тор МПГУ, ака­де­мик РАН и РАО Алек­сей Льво­вич Семё­нов. Это боль­шая честь для нас. Впер­вые наша дея­тель­ность удо­сто­и­лась вни­ма­ния руко­во­ди­те­ля одно­го из круп­ней­ших рос­сий­ских уни­вер­си­те­тов. С гор­до­стью и бла­го­дар­но­стью мы вос­при­ня­ли при­гла­ше­ние посто­ян­но про­во­дить Мос­ков­ский фести­валь язы­ков в МПГУ.

С осо­бой теп­ло­той встре­ти­ли мы здесь дав­не­го наше­го дру­га Мак­си­ма Ани­си­мо­ви­ча Крон­гау­за, кото­рый явил­ся про­вод­ни­ком меж­ду фести­ва­лем и МПГУ. Мак­сим Ани­си­мо­вич не толь­ко высту­пил на откры­тии с при­вет­ствен­ным сло­вом, но и про­вёл заня­тие по язы­ко­вым играм в раз­де­ле «Прак­ти­ки».

Заме­ча­тель­ной осо­бен­но­стью фести­ва­ля в этом уни­вер­си­те­те яви­лось и то, что в нём при­ня­ли уча­стие в каче­стве пре­зен­та­то­ров пре­по­да­ва­те­ли МПГУ, под­няв план­ку наших пре­зен­та­ций на ещё более высо­кий уро­вень. Это Ники­та Греб­нёв (фран­цуз­ский язык), Алек­сандр Гри­щен­ко (рус­ский язык), Ели­за­ве­та Хамра­е­ва (лек­ция про обу­че­ние рус­ско­му язы­ку детей-билинг­вов). Сту­дент­ка фил­фа­ка Ана­ста­сия Дацен­ко рас­ска­за­ла о заим­ство­ва­ни­ях в англий­ском язы­ке, сту­дент­ки фил­фа­ка Диа­на Ибра­ги­мо­ва и Диа­на Рах­ма­тул­ли­на рас­ска­за­ли о род­ном татар­ском язы­ке, а фести­валь­щик с мно­го­лет­ним ста­жем сту­дент гео­гра­фи­че­ско­го факуль­те­та Алек­сей Лебе­дев пред­ста­вил слу­ша­те­лям швед­ский язык и вёл кон­фе­ранс заклю­чи­тель­но­го кон­цер­та, где с пес­ней на фран­цуз­ском язы­ке высту­пи­ла сту­дент­ка факуль­те­та ино­стран­ных язы­ков Вален­ти­на Пару­но­ва. Волон­тё­ры-сту­ден­ты МПГУ актив­но помо­га­ли орга­ни­за­то­рам и гостям. Вос­хи­ща­ет готов­ность людей рабо­тать в свой выход­ной день на мало­зна­ко­мом мероприятии!

Сего­дня мы с уве­рен­но­стью можем ска­зать, что на ниве язы­ко­во­го про­све­ти­тель­ства у нас появил­ся надёж­ный и откры­тый к сотруд­ни­че­ству парт­нёр. Огром­ное спа­си­бо вам, доро­гие наши сорат­ни­ки из МПГУ!

Ири­на Гончарова
коор­ди­на­тор МЭА MASI
дирек­тор ММФЯ

Алексей Семёнов

Алек­сей Семёнов

Максим Кронгауз

Мак­сим Кронгауз

Ирина Гончарова

Ири­на Гончарова

Читай­те также
Ста­тья о Фести­ва­ле на сай­те МПГУ

На эспе­ран­то. Ста­тья для Рос­сий­ской эспе­ран­то-газе­ты / En Esperanto. Artikolo por REGo:
IX Moskva lingva Festivalo: la sekva paŝo al rekono

Премии от компании «Paragon Software»

В этом году впер­вые в исто­рии Мос­ков­ско­го фести­ва­ля язы­ков нас заме­ти­ли пред­при­ни­ма­те­ли. Руко­во­ди­те­ли меж­ду­на­род­ной IT-ком­па­нии Paragon Software Group, раз­ра­ба­ты­ва­ю­щей инно­ва­ци­он­ное про­грамм­ное обес­пе­че­ние, реши­ли награ­дить два­дцать участ­ни­ков Ⅸ Меж­ду­на­род­но­го фести­ва­ля язы­ков англо-рус­ским гово­ря­щим сло­ва­рём Slovoed Deluxe. Коды акти­ва­ции получили:

  1. Алек­сандр Бли­нов — пре­зен­та­тор чуваш­ско­го язы­ка и эспе­ран­то на Мос­ков­ских фести­ва­лях язы­ков Ⅶ и Ⅸ, пер­вый орга­ни­за­тор фести­ва­лей язы­ков в Рос­сии (г. Чебоксары);
  2. Ана­ста­сия Гольц — адми­ни­стра­тор ММФЯ, пре­зен­та­тор фин­ско­го и эстон­ско­го языков;
  3. Ири­на Гон­ча­ро­ва — дирек­тор ММФЯ, коор­ди­на­тор Мос­ков­ской эспе­ран­то-ассо­ци­а­ции МЭА МАСИ, пре­зен­та­тор эсперанто;
  4. Ири­на Гринь­ко — кура­тор, пре­зен­та­тор англий­ско­го язы­ка, лектор;
  5. Мария Гро­мо­ва — мно­го­лет­ний пре­зен­та­тор сло­вен­ско­го, древ­не­рус­ско­го язы­ков, лектор;
  6. Татья­на Жига­ло­ва — мно­го­лет­ний пре­зен­та­тор дат­ско­го язы­ка с высо­ким рейтингом;
  7. Мак­сим Жит­чен­ко — мно­го­лет­ний куратор;
  8. Тама­ра Илю­хи­на — пре­зен­та­тор тибет­ско­го язы­ка с высо­ким рейтингом;
  9. Мария Коно­шен­ко — экс­перт, пре­зен­та­тор язы­ков кпел­ле и исланд­ско­го, лек­тор, участ­ник концертов;
  10. Евге­ния Ксен­зо­ва — пре­зен­та­тор нидер­ланд­ско­го язы­ка с высо­ким рей­тин­гом, осно­ва­тель клу­ба нидер­ланд­ско­го язы­ка Much Dutch;
  11. Алек­сандр Лебе­дев — кура­тор, веду­щий фести­валь­но­го сайта;
  12. Игорь Мок­ин — экс­перт, мно­го­лет­ний орга­ни­за­тор и веду­щий фести­валь­ных Откры­тий, пре­зен­та­тор язы­ков исланд­ско­го, швед­ско­го, сан­скри­та, лектор;
  13. Анна Мура­до­ва — мно­го­лет­ний пре­зен­та­тор асси­рий­ско­го и бре­тон­ско­го языков;
  14. Алек­сандр Паш­ков — адми­ни­стра­тор ММФЯ‑9 от МПГУ;
  15. Алек­сандр Пипер­ски — мно­го­лет­ний пре­зен­та­тор гот­ско­го и древ­не­верх­не­не­мец­ко­го язы­ков, лек­тор, эксперт;
  16. Вар­ва­ра Пова­ро­ва — пре­зен­та­тор укра­ин­ско­го язы­ка с высо­ким рейтингом;
  17. Юлия Сам­со­но­ва — член орг.команды, пре­зен­та­тор немец­ко­го язы­ка и эсперанто;
  18. Антон Сомин — заме­сти­тель дирек­то­ра ММФЯ, экс­перт, мно­го­лет­ний пре­зен­та­тор ады­гей­ско­го, бело­рус­ско­го, маль­тий­ско­го язы­ков, участ­ник концертов;
  19. Миха­ил Хамин­ский — мно­го­лет­ний пре­зен­та­тор ката­лан­ско­го, пор­ту­галь­ско­го, бело­рус­ско­го язы­ков, лек­тор, веду­щий Откры­тий фестивалей;
  20. Свет­ла­на Шиш­ки­на — худо­же­ствен­ный руко­во­ди­тель ММФЯ, орга­ни­за­тор заклю­чи­тель­ных концертов.

Боль­шое спа­си­бо ком­па­нии за вни­ма­ние к нашей деятельности!

Дирек­тор ММФЯ
Ири­на Гончарова

Премии
Премии
Премии

Ⅸ Moskva lingva Festivalo: la sekva paŝo al rekono

Artikolo por REGo / Ста­тья на эспе­ран­то для Рос­сий­ской эсперанто-газеты

La 7‑an de decembro 2014 en Moskvo pasis la vica Lingva Festivalo — jam glorfama en la rusia ĉefurbo kaj tra la tuta Rusio. Ankaŭ ĉijare ĝin vizitis ĉirkaŭ mil interesiĝantoj. La kvanto de la festivalaj programerproponoj apenaŭ enŝoviĝis en la limciferon 100. Estis prezentitaj 73 lingvoj, 18 lingvistikaj prelegoj, 10 praktikaĵoj plus du pupaj ekspozicioj, seninterrompaj ceremonioj de ĉina tegustumado, multlingva karaokeo kaj du spektakloj — unu prelegforma lingvakoncerto kaj la granda finala koncerto kun solenaĵoj.

Esperanton prezentis la geĉeboksaranoj Aleksandr Blinov (kiu rakontis ankaŭ pri la ĉuvaŝa lingvo) kaj Tatjana Stepanova (ekskluzive estanta membro de MEA MASI) kaj la moskvanoj Georgij Kokolija kaj Julija Samsonova. Nikolao Gudskov prelegis pri la 155-jariĝo de Ludoviko Zamenhof. En la Esperanta Gastejo kelkaj gastoj iom libere konversaciis kun kelkaj esperantistoj, foje turnante sin al la ekspozicio de E‑libroj. En la antaŭkonferenceja vistiblo Svetlana Gonĉarova deĵoris apud la ekspozocio «Mia vorto», sur la fono de kiu okazis la fotosesio, kaj pri tio indas diri aparte.

Lanĉita de la francaj esperantistoj somere 2012, la projekto «Mia vorto» estas daŭrigata de masianoj jam dum kelkaj E‑aranĝoj, kaj en la Lingva Festivalo iĝis netriviala popularigilo de Esperanto. Al ĉiu spektanto de la ekspozicio estis proponite fotiĝi kun laŭplaĉe elektebla vorto, kiun la homo devas trovi en la vortaro aŭ demandi de la deĵoranta esperantisto. La deĵoranto klarigadis, ke la afero estas dediĉita al la aŭtoro de Esperanto Ludoviko Zamenhof, kiu ĉijare havas 155-jaran jubileon, kaj proponis fotiĝi. La projekto elvokis viglan intereson kaj partoprenaktivadon ĉe la publiko.

Kun plena respondeco mi asertas, ke ĉiuj multnombraj ĉeestantoj de la festivalo scias pri Esperanto, danke memoras, ke ilian ŝatatan feston — la kulturan eventon, tra la tuta jaro atendatan, organizas la bonaj homoj — esperatstoj. Ili scias tion ĉar aŭdas pri Esperanto de la scenejo dum la Solena malfermo kaj la Solena fermo, vidas E‑ekspoziciojn en la vestibloj kaj homojn kun Esperantaj insignoj, legas en la festivala paĝaro kaj sociaj retejoj kaj ankaŭ en la programfolio, kiu estas la ĉefa helpilo kaj navigilo de la grandioza Festivalo por senescepte ĉiu organizanto kaj gastvizitanto.

Kiel ĉiam, la moskvan festivalon okazigis la Moskva Esperanto-Asocio «MASI», sin apoganta al la scienca potenco de la junaj moskvaj lingvistoj. La teamanoj zorgis pri organizaj aferoj kaj pri la naŭdeko da prelegantoj. Speciale menciindas kaj dankindas la laboro de Anastasija Golc (administranto), Aleksandr Lebedev (festivala paĝaro kaj zorganto pri la prezentantoj), Maksim Ĵitĉenko, Jekaterina Lozina kaj Irina Konopljanova (zorgantoj pri la prezentantoj), Ludmila Vasiljeva (porinstruista teejo). Kernajn rolojn havis la iamaj masianoj kaj finintoj de la E‑kurso FaRo ĉe MEA MASI Svetlana Ŝiŝkina (organizanto de la Solena fermo kaj koncerto), Marija Aksjonova (la kunordiganto de volontuloj) kaj Aleksej Lebedev (la gvidanto de la ferma koncerto). Kelkaj masianoj estis ankaŭ lingvoprezentantoj: Anastasija Golc (la finna kaj la estona), Aleksej Lebedev (la sveda), Julia Samsonova (la germana kaj Esperanto), Miĥail Ĥaminskij (la kataluna, la portugala, la belorusa), Tatjana Stepanova (Esperanto).

Multe helpis al la ĉijara evento la akceptantoj — sen kiuj la vaganta festivalo tute ne povus okazi. Ĉi-jare nin gastigis la ĉefa porinstruista altlernejo de Rusio — la Moskva Pedagogia Ŝtata Universitato (MPGU), pli ĝuste — ties Instituto pri filologio kaj fremdaj lingvoj. Indas emfazi, ke neniam antaŭe ni ĝuis tiom varman, samideanan kaj helpplenan akcepton, neniam tiom da profesoroj de la akceptanta instanco kontribuis la programon. Kaj neniam antaŭe la mem rektoro de la Universitato ĉeestis la tutan Solenan malfermon. En sia salutvorto la akademiano doktoro A. O. Semjonov alte aprezis la Festivalon kaj proponis la Universitaton por ĝi kiel konstantan bazon. Post la laciga kaj emociplena festivala tago, kiu daŭris de la 11‑a horo kaj finiĝis post la 20‑a per la enmanigo de diplomoj dum la ĉarma diversnacia koncerto, la organizantoj kaj programkontribuantoj kuniĝis por la negranda festeno. Tie daŭris admirplenaj kaj dankaj paroladoj kaj denove sonis kantoj en la naciaj lingvoj, kaj kune kun ni festis la sukceson la vicdirektorino de la Instituto, katedrestro O. Je. Drozdova, kiu invitis nin plu kunlabori pri lingvaj klerigaj projektoj.

Kial ne? Tre volonte ni revenos al MPGU. Eble, ne nur kun la Lingva Festivalo…

Irina Gonĉarova,
kunordiganto de MEA MASI,
direktoro de la MLF

http://www.lingvafestivalo.info/

Esperanto dum MLF
Mia vorto - Animo
Ferma koncerto

 

Tiu ĉi artikolo en la formato .docx: elŝuti la dosieron.

Арабский язык

Цука­но­ва Вера Львовна
Выпуск­ни­ца Инсти­ту­та Линг­ви­сти­ки РГГУ.
Пре­по­даю араб­ский язык с 2006 года.

Вера Цуканова

Несмот­ря на боль­шое чис­ло стран, в кото­рых араб­ский язык явля­ет­ся офи­ци­аль­ным, и огром­ное чис­ло гово­ря­щих на нем, араб­ский оста­ёт­ся для нас одним из самых экзо­ти­че­ских и зага­доч­ных из совре­мен­ных язы­ков. На пре­зен­та­ции мы попы­та­ем­ся рас­крыть его основ­ные секреты:

  • Араб­ская пись­мен­ность. Прав­да ли, что ара­бы пишут толь­ко соглас­ные и ста­но­вят­ся ли из-за это­го араб­ские сло­ва похо­жи­ми на иеро­гли­фы? Все­гда ли ара­бы писа­ли так, как пишут сей­час? Мож­но ли запи­сы­вать араб­ский язык неа­раб­ски­ми бук­ва­ми и кто так делает?
  • Тер­ри­то­рия рас­про­стра­не­ния араб­ско­го язы­ка сопо­ста­ви­ма с тер­ри­то­ри­ей рас­про­стра­не­ния рус­ско­го. Может ли араб при­ле­теть на дру­гой конец араб­ско­го мира и сво­бод­но общать­ся с мест­ным насе­ле­ни­ем? Дей­стви­тель­но ли во всех этих стра­нах один язык — что дума­ют по это­му пово­ду линг­ви­сты и что дума­ют сами арабы?
  • Как зву­чит араб­ская речь и в чём её слож­ность для наше­го вос­при­я­тия? Как по-араб­ски чита­ют Коран и стихи?
  • Откры­ва­ем араб­ский сло­варь. Поче­му в нём так мно­го стран­ных слов с длин­ны­ми пере­во­да­ми, напри­мер «гнать перед собой ста­до вер­блю­дов, застав­ляя их тесниться»?
  • Что такое модель­ное сло­во­об­ра­зо­ва­ние? Дей­стви­тель­но ли араб­ская грам­ма­ти­ка похо­жа на мат­ри­цу и кому лег­че выучить араб­ский — мате­ма­ти­кам или гуманитариям?

При­хо­ди­те на пре­зен­та­цию, и араб­ский язык при­от­кро­ет для вас сун­ду­ки сво­их сокровищ.

Ирландский язык

Дарья Попо­ва и Поли­на Моро­зо­ва,
сту­дент­ки ирланд­ской груп­пы фило­ло­ги­че­ско­го факуль­те­та МГУ име­ни М. В. Ломоносова.

Ирлан­дия! Кажет­ся, инте­рес людей к этой стране не осты­ва­ет нико­гда. Тыся­чи тури­стов еже­год­но посе­ща­ют эту малень­кую стра­ну, иссле­ду­ют изви­ли­стые ули­цы Дуб­ли­на и дру­гих ирланд­ских горо­дов, или оку­на­ют­ся в бес­ко­неч­ные про­сто­ры ирланд­ских полей. Те же, кому по каким-либо при­чи­нам не выпа­ла уда­ча лич­но убе­дить­ся в том, что «изу­мруд­ный ост­ров» — не сказ­ка, что он в дей­стви­тель­но­сти суще­ству­ет, сопри­ка­са­ют­ся с куль­ту­рой Ирлан­дии дру­ги­ми спо­со­ба­ми: зани­ма­ют­ся ирланд­ски­ми тан­ца­ми, слу­ша­ют народ­ную музы­ку или даже сами её испол­ня­ют, ходят в ирланд­ские пабы с тща­тель­но вос­со­здан­ной аутен­тич­но-ирланд­ской атмо­сфе­рой, пьют ирланд­ский сидр, пиво или даже вис­ки. Ирланд­ская куль­ту­ра пло­до­ви­та, при­вле­ка­тель­на и на ред­кость само­быт­на, и любой чело­век, кого ни спро­си, хоть что-нибудь да зна­ет об Ирлан­дии. Но есть у этой стра­ны нечто совер­шен­но уни­каль­ное, о суще­ство­ва­нии кото­ро­го зна­ют сего­дня, к сожа­ле­нию, толь­ко ред­кие энту­зи­а­сты — ирланд­ский язык. Об этом сокро­ви­ще мы Вам и расскажем!

На нашей пре­зен­та­ции Вы узнаете:

  • насколь­ко ирланд­ский НЕ похож на английский;
  • что озна­ча­ют таин­ствен­ные сло­ва «лени­ция» и «эклип­сис»;
  • уви­ди­те уни­каль­ный ирланд­ский шрифт;
  • услы­ши­те совре­мен­ные пес­ни на ирланд­ском и мно­гое другое!

Сéad míle fáilte!

Shamrocks

Раджастхани

Алек­сандра Зиновьева

Раджаст­ха­ни — язык само­го круп­но­го по пло­ща­ди индий­ско­го шта­та Раджаст­хан. Рас­по­ло­жен­ный на тер­ри­то­рии пусты­ни Тхар и име­ну­е­мый в народ­ных пес­нях «зем­лёй пес­ков», издав­на быв­ший пере­крёст­ком куль­тур, Раджаст­хан и по сей день отли­ча­ет­ся этни­че­ским и язы­ко­вым раз­но­об­ра­зи­ем. Язык раджаст­ха­ни суще­ству­ет как в стан­дар­ти­зи­ро­ван­ной фор­ме, так и в виде мно­го­чис­лен­ных диа­лек­тов, носи­те­ли кото­рых не вся­кий раз спо­соб­ны понять друг дру­га. Я рас­ска­жу вам о двух наи­бо­лее рас­про­стра­нён­ных диа­лек­тах раджаст­ха­ни — запад­ном мар­ва­ри и восточ­ном дхун­д­ха­ри, а так­же пред­ло­жу вам для про­слу­ши­ва­ния раджаст­хан­скую народ­ную песню.

« Будущие страницы | Прошлые страницы »