Фестиваль языков

Фестиваль языков в Москве Московский Международный Фестиваль Языков — это просветительское движение гуманитарной направленности за повышение лингвистического образования широкого круга лиц, интересующихся языками, инициированное Московской ассоциацией эсперантистов «MASI» и организуемое ею в тесном сотрудничестве с профессиональными лингвистами и сторонниками Миссии ММФЯ.

ⅩⅢ Московский международный фестиваль языков

Доб­рый день всем, кто при­шёл на нашу фести­валь­ную страницу!

Для вас хоро­шая новость!
13‑й Мос­ков­ский фести­валь язы­ков состо­ит­ся! Скоро!

Мы ждём вас уже 2 декаб­ря, в вос­кре­се­нье, на факуль­те­те гума­ни­тар­ных наук Наци­о­наль­но­го иссле­до­ва­тель­ско­го уни­вер­си­те­та «Выс­шая шко­ла экономики»!

Участ­вуй­те обя­за­тель­но — что­бы потом не жалеть о про­пу­щен­ных фестивалях!

Вход сво­бод­ный — при нали­чии ваше­го име­ни в спис­ке зарегистрировавшихся.
Доб­ро пожа­ло­вать всем на наш общий праздник! 

2 декаб­ря 2018 г., вос­кре­се­нье

Адрес: НИУ ВШЭ, ул. Ста­рая Бас­ман­ная, д. 21/4.
Про­езд: см. схе­му

 

Орга­ни­за­то­ры:

Эмблема MASI

 

Мос­ков­ская эспе­ран­то-ассо­ци­а­ция МАСИ 

Эмблема МФЯ

 

Коман­да 13-го Мос­ков­ско­го фести­ва­ля языков 

Эмблема ВШЭ

 

Факуль­тет гума­ни­тар­ных наук
Наци­о­наль­но­го иссле­до­ва­тель­ско­го уни­вер­си­те­та «Выс­шая шко­ла экономики» 

Реги­стра­ция закры­та. Доб­ро пожа­ло­вать на Фести­валь в сле­ду­ю­щем году!

Поже­ла­ния гостей Фестивалю

Участ­ни­кам:
Реко­мен­да­ции для презентаторов
Рас­пи­са­ние прослушиваний

ММФЯ">Презентации и презентаторы ⅩⅢ ММФЯ

Пояс­не­ния к списку:
если име­на пре­зен­та­то­ров напи­са­ны через запя­тую — пре­зен­та­ция совместная,
если име­на напи­са­ны через слеш — пре­зен­та­то­ры высту­па­ют отдельно.
Пере­хо­дя по ссыл­кам, вы попа­дё­те на автор­ские анонсы.

ЯЗЫКИ

  1. Абхаз­ский — Нуг­зар Салакая
  2. Ады­гей­ский — Антон Сомин
  3. Алтай­ский — Клав­дия Куда­чи­на, Алты­най Пустогачева
  4. Амхар­ский — Мария Булах
  5. Англий­ский — Анна Попова
  6. Араб­ский — Ека­те­ри­на Колоскова
  7. Ара­мей­ский — Мак­сим Калинин
  8. Баск­ский — Еле­на Бережкова
  9. Баш­кир­ский — Ямиль Намазбаев
  10. Бело­рус­ский — Миха­ил Хаминский
  11. Вен­гер­ский — Оль­га Урасинова
  12. Вьет­нам­ский — Буй Тхи Ван
  13. Гот­ский — Мак­сим Стражников
  14. Грен­ланд­ский — Мари­на Шату­но­ва (Сне­са­ре­ва)
  15. Гру­зин­ский — Артём Федо­рин­чик (г. Чебоксары)
  16. Гэль­ский — Мария Цве­ту­хи­на (г. Пермь), Свет­ла­на Покровская
  17. Древ­не­гре­че­ский — Вла­ди­мир Файер
  18. Древ­не­ев­рей­ский — Анна Луппова
  19. Древ­не­еги­пет­ский — Ека­те­ри­на Александрова
  20. Древ­не­пер­сид­ский — Вио­лет­та Потякина
  21. Иврит — Али­са Зин­гер­ман / Вла­ди­слав Ковалевский
  22. Индо­не­зий­ский — Ана­ста­сия Лбова
  23. Испан­ский — Ели­за­ве­та Румянцева
  24. Испан­ский арген­тин­ский — Дарья Шуры­ги­на, Алек­сандра Бай­бо­ро­ди­на (г. Самара)
  25. Ирланд­ский — Поли­на Седова
  26. Ита­льян­ский — Ана­ста­сия Лбова
  27. Ката­лан­ский — Миха­ил Хаминский
  28. Китай­ский — Гер­ман Дуд­чен­ко (г. Санкт-Петербург)
  29. Кри — Иван Зайцев
  30. Лез­гин­ский — Зари­на Керимова
  31. Литов­ский — Свет­ла­на Кукушкина
  32. Майя (иеро­гли­фи­че­ский) — Евге­ния Коровина
  33. Маке­дон­ский — Чесла­ва Твардовская
  34. Маль­тий­ский — Антон Сомин
  35. Марий­ский (луго­вой) — Сне­жан­на Мичеева
  36. Нанай­ский — Васи­лий Хари­то­нов (г. Вели­кий Новгород)
  37. Ново­гре­че­ский — Алек­сандра Дудникова
  38. Поль­ский — Алек­сандра Вириевич
  39. Пор­ту­галь­ский — Санд­ра Лопеш Ама­ду и Миха­ил Кро­ш­не­вы (Пор­ту­га­лия) / Павел Еги­за­рян
  40. Рус­ский как ино­стран­ный — Вар­ва­ра Леонтьева
  41. Рус­ский уна­сле­до­ван­ный — Ека­те­ри­на Гриднева
  42. Серб­ский — Ната­лья Лазич
  43. Син­да­рин (эль­фий­ский) — Алек­сей Летунов
  44. Сло­вац­кий — Алек­сандра Шишова
  45. Ста­ро­сла­вян­ский — Антон Сомин
  46. Сун­дан­ский — Мау­ла­на Йода Пермана
  47. Тамиль­ский — Нико­лай Гордийчук
  48. Тибет­ский — Тама­ра Илюхина
  49. Удмурт­ский — Оль­га Урасинова
  50. Укра­ин­ский — Миха­ил Хаминский
  51. Фин­ский — Ана­ста­сия Гольц
  52. Фран­цуз­ский — Вар­ва­ра Гладкова
  53. Хин­ди — Дмит­рий Боб­ков (г. Казань)
  54. Чеш­ский — Чесла­ва Твардовская
  55. Чуваш­ский — Артём Федо­рин­чик (г. Чебоксары)
  56. Швед­ский — Кал­ле Кний­ви­ля (г. Лунд, Швеция)
  57. Шумер­ский — Алек­сандр Рогачёв
  58. Эспе­ран­то — Свет­ла­на Сме­та­ни­на / Пётр Федо­сов
  59. Этрус­ский — Вла­ди­мир Файер

ЛЕКЦИИ

  1. Стар­шие руны. — Игорь Мокин
  2. Млад­шие руны. — Игорь Мокин
  3. Ста­нов­ле­ние еди­но­го госу­дар­ства и язы­ка на тер­ри­то­рии Рос­сии. — Алек­сей Чер­но­ре­чен­ский (г. Санкт-Петербург)
  4. Язы­ки Рос­сии — как они живут, стра­да­ют и уми­ра­ют. — Васи­лий Хари­то­нов (г. Вели­кий Новгород)
  5. Воло­год­ское сло­веч­ко. — Зух­ра Кайгулова
  6. «Вол­шеб­ные сло­ва»: маги­че­ские жан­ры рус­ско­го фольк­ло­ра. — Ната­лья Петрова
  7. Мало­чис­лен­ные фин­но-угор­ские народ­но­сти Ленин­град­ской обла­сти, судь­бы язы­ков, куль­тур и одно­го горо­да (Выборг). — Алек­сей Чер­но­ре­чен­ский (г. Санкт-Петербург)
  8. Саам­ские язы­ки. — Мсти­слав Явельский
  9. Ирланд­ское язы­ко­вое воз­рож­де­ние. — Татья­на Смир­но­ва, Ека­те­ри­на Деревянченко
  10. Смо­гут ли ирлан­дец и шот­лан­дец дого­во­рить­ся без пин­ты. — Мари­на Шату­но­ва (Сне­са­ре­ва)
  11. Еврей­ские язы­ки. Иврит vs идиш. — Вла­ди­слав Ковалевский
  12. Sex отме­ня­ет­ся: в поис­ках язы­ко­вой ген­дер­ной ней­траль­но­сти. — Евге­ний Зингерман
  13. Оппо­зи­ции в язы­ке и в жиз­ни. — Мария Коношенко
  14. Москва — Петер­бург, или Всё ли мы зна­ем про пореб­рик. — Мария Коношенко
  15. Язык как игра в «Уно»: отку­да у слов берут­ся новые зна­че­ния? — Борис Иомдин
  16. Язы­ко­вой кон­такт, сме­шан­ные язы­ки. — Ека­те­ри­на Гриднева
  17. Эспе­ран­то: уто­пия или язык буду­ще­го? — Луис Фадер
  18. Пишем своё имя по-эль­фий­ски, или алфа­ви­ты и пись­мен­ность язы­ков Тол­ки­на. — Алек­сей Летунов
  19. Как бос­ний­цы пись­мен­но­сти меня­ли. — Чесла­ва Твардовская
  20. От там­ги до бук­вы: из исто­рии пись­ма. — Евге­ния Коровина
  21. Мета­фо­ра в язы­ке и мыш­ле­нии. — Геор­гий Майоров
  22. Когда б я мести меч мог несть, или Bed and breakfast. — Алек­сандр Пиперски
  23. О раз­но­вид­но­стях чёрст­во­го хле­ба, скле­пе «Уро­да» и вред­ных жёнах: лож­ные дру­зья пере­вод­чи­ка в сла­вян­ских язы­ках. — Алек­сандра Вириевич
  24. Лети-лети, лепе­сток: сто­ро­ны све­та в язы­ках мира. — Антон Сомин
  25. Как мы гово­рим о про­стран­стве. — Артём Федо­рин­чик (г. Чебоксары)
  26. Эти­кет во вьет­нам­ском язы­ке. — Фам Ньюнг Тхи Тует
  27. Име­на пла­нет. — Илья Гимон

ПРАКТИКИ

  1. Интер­ак­тив: весь эспе­ран­то в двух стро­фах. — Ири­на Гончарова
  2. По-англий­ски без акцен­та — и зачем это надо. — Мари­на Озерова
  3. Англий­ский: 16 вре­мён за 16 минут. — Дмит­рий Боб­ков (г. Казань)
  4. Изу­ча­ем фран­цуз­ский через посло­ви­цы / Apprenons la langue française à travers des proverbes. — Вар­ва­ра Гладкова
  5. Испан­ский для тури­стов. — Ели­за­ве­та Румянцева
  6. Пор­ту­галь­ский кофе. Диа­ло­ги в пор­ту­галь­ских кафе. — Санд­ра Лопеш Ама­ду и Миха­ил Кро­ш­не­вы (Пор­ту­га­лия)
  7. Ком­пас и лоция в море иеро­гли­фов: как устро­е­ны китай­ские и япон­ские сло­ва­ри. — Гер­ман Дуд­чен­ко (г. Санкт-Петербург)
  8. Мой путь в китай­ский язык. — Али­са Калина
  9. Невер­баль­ная линг­ви­сти­ка: боль­ше, чем язык тела. — Мак­сим Дмитриев
  10. Как при­ду­мать пись­мен­ность, кото­рая понра­вит­ся всем? — Артем Сорокин
  11. Как читать вол­шеб­ные сказ­ки. — Ната­лья Петрова
  12. Син­хрон­ный пере­вод: «Как вы это дела­е­те?» — Дина Раскина
  13. Пере­вод науч­но-попу­ляр­ных (и не толь­ко) видео: не соврать, уло­жить и сде­лать «по-рус­ски». — Алек­сей Малов, Еле­на Смотрова
  14. Послед­ние собы­тия в мире поли­гло­тии. — Гри­го­рий Казаков
  15. Кто такие поли­гло­ты и с чем их едят. — Егор Аносов
  16. Где в Рос­сии гото­вят поли­гло­тов (и как вы смо­же­те сами им стать, не выхо­дя из дома 🙂 — Евге­ния Кашаева
  17. Как учить язык. — Дмит­рий Боб­ков (г. Казань)
  18. 10 язы­ков за 1000 дней — как это воз­мож­но? — Алан Бигу­лов (г. Владикавказ)
  19. Лабо­ра­то­рия ненуж­ных вещей: «Древ­ние язы­ки и гума­ни­тар­ное зна­ние». — Дмит­рий Куха­рев, Ели­за­ве­та Марантиди

ИНОЙ ФОРМАТ

  1. Про­ис­хож­де­ние язы­ков (отве­ты на вопро­сы ауди­то­рии). — Свет­ла­на Бурлак
  2. Линг­во­кон­церт. — Али­са Калина
  3. Круг­лый стол по язы­ко­во­му акти­виз­му. — Васи­лий Харитонов
  4. Пого­во­рим про язы­ки наро­дов Гор­но­го Алтая (алтай-кижи, телен­ги­ты, чел­кан­цы, туба­ла­ры, куман­дин­цы). — Алты­най Пусто­га­че­ва, Клав­дия Кудачева
  5. Эспе­ран­то-гости­ная: bonvenon всем! — Свет­ла­на Сме­та­ни­на, Ири­на Гончарова
  6. «Сун­ди­а­та». Малий­ский эпос через рас­сказ и музы­ку. — Сер­гей Кала­чёв, Вадим Новиков
  7. Язы­ко­вой вине­грет. — Софья Дре­му­че­ва (г. Ниж­ний Новгород)
  8. Игра «Шля­па» на ино­стран­ных язы­ках. — Дани­ил Поспе­лов, Игорь Хари­то­нов, Ана­ста­сия Вол­ко­ва, Анна Кон­дра­тье­ва, Алек­сандр Шпак
  9. Дегу­ста­ция китай­ско­го чая с ком­мен­та­ри­я­ми и леген­да­ми. — Вла­ди­мир Савинов

ДЕТСКАЯ ПЛОЩАДКА (13:00–17:00, ауди­то­рия 415)

  1. Ита­льян­ский и испан­ский — весе­ло! — Ана­ста­сия Лбова
  2. Как рабо­та­ют фило­ло­ги. — Еле­на Береж­ко­ва, Мило­ра­да Минкевич
  3. Вик­то­ри­на «Помо­ги геро­ям ска­зок» — Еле­на Оле­гов­на Ники­ти­на и Ната­лья Лазич
  4. «Тере­мок» на эспе­ран­то с Пет­ром Федосовым
  5. Saluton el Moskvo! Пост­крос­синг здесь и сей­час! — Ири­на Гончарова

ММФЯ">График работы ⅩⅢ ММФЯ

02.12.2018, Факуль­тет гума­ни­тар­ных наук НИУ ВШЭ

Вре­мя Блок
11:00 — 11:30 При­ём гостей
11:30 — 12:40 Тор­же­ствен­ное откры­тие. Парад презентаторов
13:00 — 13:40 Пер­вый блок
13:50 — 14:30 Вто­рой блок
14:40 — 15:20 Тре­тий блок
15:30 — 16:10 Чет­вёр­тый блок
16:20 — 17:00 Пятый блок
17:10 — 17:50 Шестой блок
18:00 — 18:40 Седь­мой блок
18:50 — 20:00 Закры­тие.

 

Доро­гие друзья,
мно­гих инте­ре­су­ет, будет ли во вре­мя Фести­ва­ля, кро­ме интел­лек­ту­аль­ной пищи, ещё и пища для желуд­ка. У нас для вас хоро­шие новости!

1. С 11:00 до 18:00 (а воз­мож­но, даже с 10:00) на пер­вом эта­же (напро­тив вхо­да, воз­ле гар­де­роба) для вас будут рабо­тать кофей­ня и буфет! В кофейне — пре­крас­ный кофе, вкус­ное какао и раз­но­об­раз­ные чаи, в буфе­те — сенд­ви­чи, сала­ты, пирож­ки, булоч­ки, пирож­ные и гото­вые вто­рые блю­да. Мы пообе­ща­ли, что они не пожа­ле­ют о рабо­те в вос­кре­се­нье, так что очень про­сим вас поку­пать поболь­ше кофе и пирож­ков :)
2. На 4 и 5 эта­жах есть кофей­ные авто­ма­ты, а так­же авто­ма­ты с холод­ны­ми напит­ка­ми и сне­ка­ми. Кро­ме того, есть куле­ры с холод­ной и горя­чей водой.
3. Если же вы реши­тель­но настро­е­ны на пол­но­цен­ный обед вме­сто како­го-нибудь из бло­ков, то в одной мину­те от кор­пу­са (через доро­гу, по адре­су Ст. Бас­ман­ная, 20с1) есть место под назва­ни­ем СтоLOVaya с пол­ным набо­ром блюд и весь­ма разум­ны­ми ценами.

ММФЯ">Расписание ⅩⅢ ММФЯ

А вот и то, чего все так дол­го жда­ли — рас­пи­са­ние Фести­ва­ля! (хотя, конеч­но, про­грам­ма Фести­ва­ля так хоро­ша, что мож­но про­сто при­ез­жать к любо­му бло­ку и ори­ен­ти­ро­вать­ся на месте — выбор огром­ный :)

В фор­ме­те PDF
Язы­ки: MLF-Lingv-2018.pdf
Лек­ции, прак­ти­ки, иной фор­мат, дет­ская пло­щад­ка: MLF-Others-2018.pdf

В фор­ма­те Excel
Язы­ки: MLF-Lingv-2018.xlsx
Лек­ции, прак­ти­ки, иной фор­мат, дет­ская пло­щад­ка: MLF-Others-2018.xls

ММФЯ">Организационная команда ⅩⅢ ММФЯ

Имя Долж­ность
1 Вла­ди­мир Вла­ди­ми­ро­вич
Фай­ер
заме­сти­тель дека­на по рабо­те с аби­ту­ри­ен­та­ми, сту­ден­та­ми и выпуск­ни­ка­ми факуль­те­та гума­ни­тар­ных наук НИУ «Выс­шая шко­ла экономики»
2 Ири­на Гон­ча­ро­ва
(Mirina)
ини­ци­а­тор и дирек­тор ММФЯ; фор­ми­ро­ва­ние коман­ды, фор­ми­ро­ва­ние про­грам­мы, про­слу­ши­ва­ния, внеш­ние контакты
3 Антон Сомин зам. дирек­то­ра по адми­ни­стра­тив­ным вопро­сам, обес­пе­че­ние мест­ных усло­вий; вик­то­ри­на на Закры­тии, про­дви­же­ние в интернете
4 Алек­сандр Басов
(Karter)
зам. дирек­то­ра по тех­ни­че­ским вопро­сам; тех­ни­че­ская под­держ­ка, куратор
5 Игорь Мок­ин экс­перт по нау­ке: про­слу­ши­ва­ния, отбор пре­зен­та­то­ров; орга­ни­за­ция и веде­ние Откры­тия и Закрытия
6 Алек­сандр Лебедев коор­ди­на­тор кура­то­ров, сайт ММФЯ, куратор
7 Ана­ста­сия Гольц
(Digna)
состав­ле­ние рас­пи­са­ния; веде­ние Открытия
8 Мак­сим Силан­тьев
(Riskem)
кура­тор волон­тё­ров, тех­ни­че­ские зада­чи, статистика
9 Анна Силан­тье­ва дизайн дипло­ма, ста­ти­сти­ка, фото­граф, волон­тёр­ская помощь
10 Марат Сады­ков финан­со­вая под­держ­ка, сайт ММФЯ, рассылки
11 Мария Стрел­ко­ва веде­ние Закрытия
12 Татья­на Свиридова коор­ди­на­ция рабо­ты Дет­ской Пло­щад­ки, уча­стие в её программе
13 Вик­то­рия Прий­мак
(Donita)
рабо­та с малы­ша­ми на Дет­ской Площадке
14 Олег Чай­ка
(Oĉjo)
кура­тор, макет Про­грамм­ки, про­дви­же­ние в интер­не­те, волон­тёр­ская помощь
15 Ген­на­дий Терехов кура­тор, тех­ни­че­ская под­держ­ка, волон­тёр­ская помощь
16 Алек­сей Сам­со­нов
(Regnero)
кура­тор, волон­тёр­ская помощь
17 Ана­ста­сия Пет­ри­ко­ва
(Signifa)
кура­тор, волон­тёр­ская помощь
18 Ната­лья Лазич
(Mildina)
кура­тор
19 Ири­на Еро­фе­е­ва
(Neĝera)
кура­тор
20 Татья­на Блинкова кура­тор
21 Ири­на Калинина кура­тор
22 Дарья Хво­ро­сто­ва кура­тор
23 Дарья Наум­ки­на кура­тор
24 Андрей Полий про­дви­же­ние в интер­не­те (НИУ ВШЭ)
25 Свет­ла­на Гон­ча­ро­ва
(Denaska)
Учи­тель­ская Чай­ная, фур­шет: орга­ни­за­ция про­стран­ства и рабо­ты, работа
26 Люд­ми­ла Васи­лье­ва
(Lusja)
Учи­тель­ская Чай­ная, фур­шет: меню, закуп­ки, работа
27 Татья­на Глазница Учи­тель­ская Чай­ная, фур­шет: работа
28 Ири­на Коноп­ля­но­ва
(Sindona)
Учи­тель­ская Чай­ная: закупки
29 Алек­сей Панов
(Elmit)
видео­съём­ка
30 Дарья Мор­гу­но­ва фото­граф

ММФЯ">Пресс-релиз ⅩⅢ ММФЯ

ⅩⅢ Московский международный фестиваль языков

2 декаб­ря (вос­кре­се­нье) в НИУ ВШЭ прой­дёт ⅩⅢ Мос­ков­ский меж­ду­на­род­ный фести­валь язы­ков, орга­ни­зо­ван­ный сов­мест­но Мос­ков­ской эспе­ран­то-ассо­ци­а­ци­ей «МАСИ» и факуль­те­том гума­ни­тар­ных наук НИУ ВШЭ.

Фести­валь язы­ков — это увле­ка­тель­ные рас­ска­зы о 60 язы­ках мира — древ­них и совре­мен­ных, ред­ких и попу­ляр­ных, а так­же 30 линг­ви­сти­че­ских лек­ций, язы­ко­вые прак­ти­ки и мно­гое другое.

Осно­ву Фести­ва­ля состав­ля­ют пре­зен­та­ции язы­ков. Пре­зен­та­ция каж­до­го язы­ка — это увле­ка­тель­ная 40-минут­ная мини-лек­ция, во вре­мя кото­рой её веду­щий — спе­ци­а­лист по язы­ку — поде­лит­ся со слу­ша­те­ля­ми самы­ми инте­рес­ны­ми фак­та­ми об этом языке.

Позна­ко­мить­ся со спис­ком язы­ков и лек­ций, про­чи­тать анон­сы выступ­ле­ний, узнать рас­пи­са­ние и полу­чить дру­гую инфор­ма­цию мож­но на офи­ци­аль­ном сай­те Мос­ков­ско­го фести­ва­ля язы­ков и в груп­пах Фести­ва­ля ВКон­так­те и в Фейсбуке.

Нач­нёт­ся Фести­валь в 11:30 и про­длит­ся весь день — до 20:00 (разу­ме­ет­ся, мож­но участ­во­вать толь­ко в части про­грам­мы: уйти рань­ше или прий­ти поз­же). Если вы инте­ре­су­е­тесь каким-то кон­крет­ным язы­ком, несколь­ки­ми язы­ка­ми или про­сто хоти­те увле­ка­тель­но и с поль­зой про­ве­сти вре­мя — при­гла­ша­ем вас при­нять участие!

Пре­зен­та­ции язы­ков рас­пре­де­ле­ны по парал­ле­лям: в каж­дой парал­ле­ли одно­вре­мен­но про­хо­дит око­ло 25 пре­зен­та­ций в раз­ных ауди­то­ри­ях, так что у посе­ти­те­лей все­гда есть воз­мож­ность выбрать, на пред­став­ле­ние како­го язы­ка пой­ти. Парал­ле­лей все­го 7, и, таким обра­зом, за день Фести­ва­ля каж­дый может озна­ко­мить­ся толь­ко с семью язы­ка­ми или лек­ци­я­ми. Выбор нелёг­кий, но, что­бы выби­рать было про­ще, во вре­мя откры­тия Фести­ва­ля пре­зен­та­то­ры крат­ко про­анон­си­ру­ют все пред­сто­я­щие лекции.

На Фести­ва­ле вы сможете:

– позна­ко­мить­ся с язы­ка­ми, о кото­рых рань­ше ниче­го не знали;

– боль­ше узнать о язы­ках, кото­рые вас дав­но интересуют;

– опре­де­лить­ся, какой язык вы хоти­те изучать;

– зано­во вос­хи­тить­ся уже извест­ны­ми языками;

– уди­вить­ся раз­но­об­ра­зию и осо­бен­но­стям язы­ков нашей планеты;

– и мно­гое другое!

Вход сво­бод­ный, но необ­хо­ди­ма пред­ва­ри­тель­ная регистрация!

История и настоящее Фестивалей языков

Пер­вый в мире Фести­валь язы­ков был про­ве­дён в 1995 году во Фран­ции (г. Тур), его орга­ни­зо­вал аме­ри­кан­ский линг­вист и обще­ствен­ный дея­тель эспе­ран­тист Ден­нис Киф. Уже в сле­ду­ю­щем году по ана­ло­гич­ной схе­ме про­шёл пер­вый рос­сий­ский Фести­валь язы­ков в Чебок­са­рах (в 2018 году там про­шёл уже 23‑й Фести­валь языков).

С тех пор раз­но­мас­штаб­ные Фести­ва­ли про­во­ди­лись в раз­ных стра­нах по все­му миру: США, Вене­су­э­ле, Бель­гии, Шве­ции... Самым круп­ным Фести­ва­лем язы­ков стал пер­вый же китай­ский Фести­валь, про­шед­ший в 2008 году в уни­вер­си­те­те Нан­ки­на: за два дня в нём при­ня­ло уча­стие более 13000 чело­век. В Рос­сии же самым инфор­ма­ци­он­но насы­щен­ным Фести­ва­лем явля­ет­ся мос­ков­ский. Если на пер­вом Мос­ков­ском фести­ва­ле язы­ков, кото­рый про­шёл в 2006 году в шко­ле-интер­на­те «Интел­лек­ту­ал» было пред­став­ле­но 33 язы­ка, а гостей было толь­ко 300, то к 2018 году еже­год­ное коли­че­ство пре­зен­та­ций уже пре­вы­си­ло сот­ню, а чис­ло гостей при­бли­зи­лось к тыся­че. Выс­шая шко­ла эко­но­ми­ки при­ни­ма­ет Фести­валь язы­ков уже во вто­рой раз: в пер­вый раз в ВШЭ про­шёл Ⅶ Фести­валь в 2012 году. Кро­ме Моск­вы и Чебок­сар, Фести­ва­ли язы­ков регу­ляр­но про­хо­дят в Санкт-Петер­бур­ге, Мин­ске, Вели­ком Нов­го­ро­де, Ново­си­бир­ске и дру­гих горо­дах Рос­сии и СНГ.

Кон­так­ты:

Ири­на Гончарова,
дирек­тор Мос­ков­ско­го меж­ду­на­род­но­го фести­ва­ля языков
+7–905-796–61-99;
mirinda.strigo@gmail.com;
https://vk.com/mirinda_strigo

Антон Сомин,
науч­ный сотруд­ник Лабо­ра­то­рии линг­ви­сти­че­ской кон­флик­то­ло­гии и совре­мен­ных ком­му­ни­ка­тив­ных прак­тик Шко­лы фило­ло­гии ФГН НИУ ВШЭ
+7–926-337–82-25;
somin@hse.ru;
http://vk.com/id4390, http://facebook.com/anton.somin

Прослушивания

Что такое прослушивание

На про­слу­ши­ва­нии нуж­но будет пред­ста­вить план и один-два фраг­мен­та ваше­го выступ­ле­ния (мак­си­мум 15 минут) и отве­тить на вопро­сы. Наши экс­пер­ты дадут вам сове­ты по улуч­ше­нию ваше­го выступ­ле­ния, вы смо­же­те задать им и слу­ша­те­лям свои вопросы.

Про­слу­ши­ва­ния долж­ны прой­ти все новые участ­ни­ки или участ­ни­ки с новы­ми пре­зен­та­ци­я­ми / лек­ци­я­ми / прак­ти­ка­ми. Ждём так­же всех, кто хочет полу­чить совет, кон­суль­та­цию, позна­ко­мить­ся со сво­им кура­то­ром и т. п. Орга­ни­за­то­ры и волон­тё­ры смо­гут обсу­дить свои вопросы.

Чем рань­ше вы прой­дё­те про­слу­ши­ва­ние, тем луч­ше для всех. Ваш анонс рань­ше появит­ся на сай­те и в ваших соци­аль­ных сетях — это при­вле­чёт на фести­валь боль­ше гостей.

Успе­хов всем!

Спасибо всем участникам Ⅻ Фестиваля!

Кокни

Люд­ми­ла Вере­ща­ги­на, Алек­сандра Нестеренко

Кок­ни — диа­лект англий­ско­го язы­ка Восточ­ной части Лондона.

Мы рас­ска­жем об исто­рии диа­лек­та, рас­смот­рим, кому из зна­ме­ни­то­стей посчаст­ли­ви­лось родить­ся в пре­де­лах слы­ши­мо­сти коло­ко­лов церк­ви Сент-Мэри-Ле-Боу, что счи­та­ет­ся обя­за­тель­ным усло­ви­ем, что­бы быть истин­ным кок­ни, а кто из зна­ме­ни­то­стей гово­рит на мок­ни, то есть изоб­ра­жа­ет этот акцент.

Вы узна­е­те о жем­чуж­ных коро­лях и коро­ле­вах Англии.

А так­же пого­во­рим о пер­спек­ти­вах диа­лек­та на будущее.

Рас­смот­рим фоне­ти­че­ские осо­бен­но­сти, при­ме­не­ние гор­тан­ной смыч­ки и вока­ли­за­цию зву­ка [l] на при­ме­рах из лите­ра­ту­ры и запи­си речи носи­те­ля диалекта.

И, конеч­но, раз­бе­рем леген­дар­ный риф­мо­ван­ный сленг кок­ни, тай­ный язык рабо­чих квар­та­лов, научим­ся пони­мать осо­бен­но­сти лон­дон­ско­го юмора.

Kokni-2

Kokni-1

ММФЯ!">Отзывы о Ⅻ ММФЯ!

Бла­го­да­рим всех пре­зен­та­то­ров, волон­тё­ров и гостей!
Пиши­те в ком­мен­та­ри­ях к этой запи­си отзы­вы о 12-ом Фестивале!

Суржик

Дмит­рий Пащен­ко — пале­он­то­лог, зоо­лог и био­ме­ха­ник, пре­по­да­ва­тель кур­са латин­ско­го язы­ка на био­фа­ке МГУ.

Дмитрий Пащенко

     Рус­ские часто счи­та­ют сур­жик засо­рён­ным укра­и­низ­ма­ми диа­лек­том сель­ских жите­лей. Укра­ин­цы — «непра­виль­ным», иска­жён­ным под вли­я­ни­ем «кля­тых мос­ка­лей» укра­ин­ским. А сами носи­те­ли сур­жи­ка и сло­ва-то тако­го не зна­ют. Так что это за стран­ный про­ме­жу­точ­ный вари­ант язы­ка? Из этой пре­зен­та­ции вы узнаете:

  • какая этни­че­ская груп­па счи­та­ет сур­жик род­ным языком;
  • сколь­ко вооб­ще суще­ству­ет сур­жи­ков на рос­сий­ско-укра­ин­ской границе;
  • кто такие мос­ка­ли и чем они отли­ча­ют­ся от русских;
  • поче­му на мос­ков­ском язы­ке не гово­рят в Москве.

А так­же узна­е­те, что зна­ние сур­жи­ка может ока­зать­ся дале­ко не бесполезным.

Латинский язык

Дмит­рий Пащен­ко — пале­он­то­лог, зоо­лог и био­ме­ха­ник, пре­по­да­ва­тель кур­са латин­ско­го язы­ка на био­фа­ке МГУ.

Дмитрий Пащенко

     О латин­ском язы­ке слы­ша­ли прак­ти­че­ски все; его изу­ча­ют сту­ден­ты совер­шен­но раз­лич­ных спе­ци­аль­но­стей — от исто­ри­ков и фило­ло­гов до юри­стов и меди­ков. Но в боль­шин­стве слу­ча­ев всё, что оста­ёт­ся у сту­ден­тов в голо­ве после окон­ча­ния кур­са, — это лишь жут­кое вос­по­ми­на­ние о куче скло­не­ний и спря­же­ний да пара-трой­ка посло­виц, кото­ры­ми мож­но при слу­чае щегольнуть.
     На самом же деле латин­ский язык крайне прост и инту­и­тив­но поня­тен, и я поста­ра­юсь вам это про­де­мон­стри­ро­вать! При­хо­ди­те на пре­зен­та­цию и вы узнаете:

  • так ли слож­на латин­ская орфо­гра­фия по срав­не­нию с русской;
  • мож­но ли читать и пони­мать латин­ские тек­сты без словаря;
  • сколь­ко на самом деле вре­мён у латин­ско­го глагола;
  • и поче­му для рим­лян бытие совер­шен­но одно­знач­но опре­де­ля­ет созна­ние и чем обу­слов­ле­на агрес­сив­ная внеш­няя поли­ти­ка Рима с точ­ки зре­ния языка.

     При­об­щи­тесь и вы к миру вели­кой циви­ли­за­ции древ­но­сти! Ave Roma!

ММФЯ">Расписание Ⅻ ММФЯ

Как незрячие изучают языки? Мой опыт

Али­са Калина
сту­дент­ка музы­каль­но­го факультета
и факуль­те­та ино­стран­ных язы­ков МПГУ,
талант­ли­вая вокалистка,
испол­ня­ю­щая пес­ни на раз­ных языках
https://vk.com/mylanguageblog

Боль­ше все­го на све­те я люб­лю петь и изу­чать язы­ки. Как мы, люди, лишён­ные зре­ния, дела­ем это? Я рас­крою вам все наши сек­ре­ты, и, наде­юсь, мой опыт изу­че­ния язы­ков при­го­дит­ся и вам. Ведь мы посто­ян­но рабо­та­ем в интер­не­те, исполь­зу­ем мно­же­ство новых тех­но­ло­гий — они могут быть полез­ны всем! Конеч­но, есть и своя спе­ци­фи­ка... При­хо­ди­те, не стес­няй­тесь зада­вать вопросы! 

Отве­чу с удовольствием!

Иврит

Меня зовут Али­са Зин­гер­ман, я роди­лась и закон­чи­ла шко­лу в Москве, потом уеха­ла в Изра­иль, где и жила всю свою взрос­лую жизнь.
Так полу­чи­лось, что в послед­ние годы я зани­ма­юсь пре­по­да­ва­ни­ем иврита.

КК Ж МЖН ЖТ БЗ ГЛСНХ?!

Что озна­ча­ет диалог
— Тарамтадам?
— Тарамтидам!

А так­же:

  • где и зачем люди гово­рят на иврите?
  • поче­му не идиш?
  • кто эти боро­да­тые люди на фотографиях?

Отве­ты на эти и дру­гие вопро­сы вы узна­е­те на пре­зен­та­ции язы­ка иврит!

« Будущие страницы | Прошлые страницы »